Translation for "conocer los hechos" to english
Conocer los hechos
  • know the facts
Translation examples
know the facts
La futura madre deberá conocer ese hecho y evitar alimentos demasiado picantes, así como velar por que la comida no esté demasiado fría ni demasiado caliente.
The pregnant mother must know this fact and should avoid eating too much spicy food and food that is too cold or hot.
El Sr. Lancry realmente no desea conocer los hechos.
Mr. Lancry does not really want to know the facts.
Todo lo expuesto, se completa con una activa política de recuperación de la memoria histórica, llevada a cabo por el Estado, siguiendo lo dispuesto por la resolución 2005/66 de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, sobre el "Derecho a la Verdad", en el entendido que el derecho a la verdad no sólo es de las víctimas y familiares de violaciones de derechos humanos, sino de toda la sociedad de conocer los hechos y las circunstancias en que se cometieron esas violaciones.
24. All of this is complemented with an active policy of recovery of historical memory, conducted by the State in accordance with the provisions of Commission on Human Rights resolution 2005/66 on the right to the truth, and on the basis that the right to the truth is not only a right of the victims of human rights violations and their relatives but a right of society as a whole to know the facts and circumstances surrounding such violations.
Uno de los principales problemas entre nuestro pueblo y nuestro país, por una parte, y sucesivos Gobiernos de los Estados Unidos desde 1990, por la otra, aparte de las penurias y la injusticia resultantes de la constante agresión y destrucción infligidas contra nuestro país y nuestro pueblo y el injusto bloqueo que se nos impuso desde entonces, es la falta de diálogo entre nuestros países y sus respectivos representantes, así como la falta de oportunidades de que el Congreso y el pueblo estadounidenses lleguen a conocer los hechos tal como son, de que los encargados de adoptar decisiones puedan obrar sobre la base de una evaluación racional desde los puntos de vista tanto objetivo como práctico, y de que los órganos representativos de los Estados Unidos y quienes se ocupan de asuntos políticos puedan observar la situación, expresar su opinión y adoptar medidas sobre la base de hechos bien establecidos, de modo que no sean injustos ya sea con ellos mismos, al adoptar decisiones o hablar de lo que ignoran, o con quienes se verían afectados por sus decisiones.
One of the major problems between our people and our country, on the one hand, and successive United States administrations since 1990, on the other, apart from the hardship and the injustice of the constant aggression and destruction that has been inflicted upon our country and people, and the unjust blockade that has been imposed on us since that date, is the lack of dialogue between our country and yours, and their respective representatives, and the lack of opportunities to enable the Congress and the American people to get to know the facts as they really are, to enable the decision makers to act on the basis of an appraisal that is sound from both the objective and practical points of view and to give your representative bodies, and those people involved in political affairs, the possibility of seeing and observing the situation, and expressing their opinions and taking action on the basis of well-established facts, so that they would not do themselves the injustice of taking decisions or speaking in ignorance, or of doing injustice to those affected by their decisions.
Al expresarse de esa manera, el Sr. Akashi describió falsamente el enfrentamiento, pese a conocer o, por lo menos, poder conocer los hechos sobre el terreno, basándose en los cuales los funcionarios de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) desmintieron posteriormente esas declaraciones.
In this way, Mr. Akashi had falsely represented the clash, despite knowing or at least being in a position to know the facts on the ground, based upon which the United Nations Protection Force (UNPROFOR) officials later dismissed such statements.
La comunidad internacional ha de estar en condiciones de conocer los hechos ocurridos y de responder a ellos a fin de que no se repitan las atrocidades cometidas por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén.
The international community must be enabled to know the facts of what occurred and to respond to them so that the atrocities committed by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, are not repeated.
El artículo 170 del Código de Enjuiciamiento Criminal establece que se debe preguntar al testigo lo necesario para aclarar sus dichos, del cómo saben o han llegado a conocer el hecho que afirman.
Article 170 of the Code of Criminal Procedure provides that the necessary questions must be put to a witness to clarify his statements and the manner in which he knows or came to know the facts which he asserts.
La primera consiste en el derecho de la Nación a conocer los hechos o acontecimientos provocados por las múltiples formas de violencia estatal y no estatal.
The collective right refers to the Nation's right to know the facts or events brought about by the many forms of State or non-State violence.
El Comité necesita conocer los hechos como, por ejemplo, el porcentaje de mujeres que participan en la vida política y en la función pública, su situación educativa, el modo en que se garantiza la igualdad en cuanto al empleo y los salarios, qué régimen de derecho se aplica a los matrimonios, al divorcio y a la sucesión.
The Committee needed to know the facts, for example the percentage of women participating in political life and public office, their educational situation, how equal employment and equal wages were ensured and what legal system governed marriage, divorce and succession.
Bueno, la gente necesita conocer los hechos.
Well, people need to know the facts.
Así que... necesitas conocer los hechos.
So... you need to know the facts.
Porque me gusta conocer los hechos.
Because I like to know the facts.
La tripulación se merece conocer los hechos.
THE CREW DESERVE TO KNOW THE FACTS.
¡Espera hasta conocer los hechos!
Wait until you know the facts!
Mi trabajo es conocer los hechos.
It's my job to know the facts. You know?
—No obstante, me gustaría conocer los hechos.
“But I’d like to know the facts.”
Quería conocer ciertos hechos.
She wanted to know certain facts.
Delmar... de verdad quiero conocer los hechos...
Delmar…I really would like to know the facts
Es asunto de mi profesión conocer estos hechos, señorita Hunt;
It is my professional affair to know these facts, Miss Hunt;
Por tanto, necesito conocer los hechos. —Van a ejecutarme.
So I need to know the facts.” “They’re going to execute me.”
Pero el lector no tiene por qué conocer los hechos de la vida que el autor desconoce.
But the reader is not called upon to know the facts of life when the author does not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test