Translation for "conmemoraba" to english
Translation examples
Asistencia al 48 período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como al 54 período de sesiones, en el que también se conmemoraba el trigésimo aniversario de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
Attended the forty-eighth session on the Commission on the Status of Women and the fifty-fourth session, which also commemorated the thirtieth anniversary of CEDAW.
En abril de 2010, tuve el privilegio de participar en el evento especial que conmemoraba 2010 como el Año Internacional de Acercamiento de las Culturas.
In April 2010, I was honoured to join the special event marking the commemoration of 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures.
11.3 El autor señala además que se le multó por haber participado en una concentración no autorizada en la que se conmemoraba la adopción de la nueva Constitución de Belarús.
11.3 The author further notes that he was fined for having participated in an unauthorized rally in commemoration of the adoption of the new Constitution of Belarus.
Los actos en cuestión, por los que se conmemoraba la firma, hace 50 años, de la Carta de las Naciones Unidas, no fueron convocados oficialmente por las Naciones Unidas, sino organizados por la Municipalidad de San Francisco.
Events in San Francisco commemorating the fiftieth anniversary of the signing of the Charter of the United Nations were hosted by the City of San Francisco and not officially convened by the United Nations.
La Ley de la Comisión de la Verdad y la Justicia se puso en vigor en 2009, el día que se conmemoraba la abolición de la esclavitud en Mauricio.
39. The Truth and Justice Commission Act came into operation in 2009, on the day commemorating the abolition of slavery in Mauritius.
La Ley sobre la Comisión de la Verdad y la Justicia aprobada en 2008 entró en vigor en 2009, el día en que se conmemoraba la abolición de la esclavitud en Mauricio.
53. The 2008 Truth and Justice Commission Act came into operation in 2009, on the day commemorating the abolition of slavery in Mauritius.
Destacó, a ese respecto, la importancia de la voluntad política general de aprobar una declaración durante el año en que se conmemoraba el 50º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
He stressed, in that regard, the importance of the generally prevailing political will for adopting the declaration during this year commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights.
El Presidente de la Asamblea General, Vuk Jeremic, indicó que el Día Internacional de la Solidaridad Humana conmemoraba uno de los valores fundamentales de las Naciones Unidas.
The President of the General Assembly, Vuk Jeremic, stated that International Human Solidarity Day commemorated one of the core values of the United Nations.
El mes pasado, el 16 de junio, Sudáfrica conmemoró su Día Nacional de la Juventud, día en que también se conmemoraba el 35º aniversario del levantamiento de 16 de junio de 1976.
Last month, South Africa commemorated its National Youth Day on 16 June, which also marked the thirty-fifth anniversary of the 16 June 1976 uprising.
100. Wang Anxing fue detenido el 3 de junio de 1992 cuando trataba de desplegar una pancarta que conmemoraba las manifestaciones celebradas en junio de 1989 en la plaza de Tiananmen.
Wang Anxing was arrested on 3 June 1992 while attempting to unfurl a banner commemorating the June 1989 demonstrations at Tiananmen Square.
Un día, mi padre me dio su anillo que conmemoraba su inducción a la Orden del Dragón.
Vlad: One day, my father gave me his ring that commemorated his induction into the Order of the Dragon.
Ni siquiera conmemoraba un héroe caído.
It didn’t even commemorate a fallen hero.
Fue una muerte trágica, que cada año se conmemoraba con
That was a tragic death, and each year it was commemorated by
El crucifijo no conmemoraba el nacimiento de una persona, sino de un lugar…
The crucifix commemorated not the birth of a person but of a place….
Conmemoraba el matrimonio de un antepasado de los Mantegan con Beatrice de Bergonia.
It commemorated the marriage of an early Mantegan to Beatrice of Bergonia.
Conmemoraba la resistencia coreana a Japón de la década de 1920 a los años 40.
It commemorated the Korean resistance to Japan from the 1920s to the 1940s.
Fui a una exposición que conmemoraba el décimo aniversario de la muerte de Chou Enlai.
I went to an exhibition commemorating the tenth anniversary of the death of Zhou Enlai.
Esta era la fiesta del pan sin levadura que conmemoraba la huida de Moisés con los hijos de Israel.
This was the feast of the unleavened bread, commemorating Moses’ flight with the children of Israel.
En el portal de la Ville Haute había una placa que conmemoraba la muerte de un «Héroe de la Resistencia».
     Outside the gates of the Ville Haute there was a plaque commemorating the death of a 'Hero of the Resistance'.
Dicho monumento conmemoraba una fecha muy importante: el inicio de la migración de armenios a Karabaj.
The above memorial fixed very important date -- when migration of Armenians to Karabakh began.
El rector preguntó secamente a míster Harrison quién o qué era lo que conmemoraba el edificio.
Harrison to find out for the board what or whom the library was in memory of.
La poeta Emma Lazarus había vivido allí: una placa azul bajo mi ventana conmemoraba sus «amontonadas masas, anhelantes de respirar en libertad».
Emma Lazarus had once lived here: a blue plaque under my window memorialized her huddled masses, yearning to breathe free.
La gala de esa noche conmemoraba la causa que Griffin Scope distinguía en lo más profundo de su corazón: la obra benéfica en memoria de Brandon Scope, que llevaba el nombre del hijo de Griffin, el que había muerto asesinado.
Tonight's gala celebrated the cause most dear to Griffin Scope's heart: the Brandon Scope Memorial Charity, named for Griffin's murdered son.
Cuando escapó hacia el sur el Evening Star, el primero de aquella valiente estirpe, los traficantes de pieles erigieron un monumento de piedra que conmemoraba el lugar donde el cuerpo mutilado de Zagoskin había llegado a la costa;
After the Evening Star, first of that gallant breed, escaped to the south and a memorial stone was erected to indicate where Zagoskin's pierced and mutilated body had drifted ashore, it seemed as if the fur traders were willing to dismiss the affair of the Evening Star as nothing more than a good risk which had gone astray.
Construida en Jerusalén menos de un siglo después de la muerte del Profeta y situada en el Monte del Templo —sagrado para los judíos y cristianos—, la Cúpula de la Roca conmemoraba el Viaje Nocturno de Mahoma, que lo llevó de La Meca a Jerusalén y al cielo, y luego de nuevo a Jerusalén y de regreso a La Meca.
Built in Jerusalem within a century of the Prophet’s death and on the Temple Mount, hallowed for both Jews and Christians, the Dome of the Rock memorialized the Night Journey of Muhammad, the journey that took him from Mecca to Jerusalem to Heaven to Jerusalem then back to Mecca.
Bajo los faroles chinos con flecos rojos se desarrollaban varios episodios, pero ninguno de los cinco sentidos de Yusuke, ninguno parecía percibirlos; estaba sumergido en sus pensamientos. —Hace dos años y medio, en el verano, fui de paseo a la región de Shinshu y allí por casualidad me crucé con Azuma san —dijo Yusuke con gran esfuerzo y exhaló todo el aire de sus pulmones, como liberándose de un gran peso—. Pasé una semana allí, era una fecha especial, pero no recuerdo qué se conmemoraba. —Seguramente, la semana de Bon —comenté y esperé en silencio que continuara.
Under the red-tasseled lanterns, a colorful collection of lives was on display, but Yusuke seemed impervious to his surroundings, too preoccupied apparently with his own memories. “That summer, I needed a break from work, so I went to Nagano, and by sheer coincidence I met Mr. Azuma there.” With a long sigh, his face looking more worn out than ever, he told me, “Even now, I have a hard time understanding what happened that week.” I nodded again.
verb
Diez Ciudades era un lugar por el que pasaba mucha gente, y donde eran más los que morían que los que nacían, de modo que eran muy pocos los que recordaban siquiera el incidente en la puerta de Bryn Shander, a pesar de la placa que conmemoraba el lugar donde el gran demonio había sido destruido.
Ten-Towns was a place where people came and went, and where more died than were born, and so few even remembered the fight at Bryn Shander’s gate, even with the plaque set out on the spot where the great demon had been destroyed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test