Translation for "conjuré" to english
Translation examples
verb
- Se han realizado ataques armados en masa contra las aldeas serbias de Slovinj, Matinee, Orahovac, Conjure, Brivojce y Gornja Brnjica y las aldeas que se encuentran en las cercanías de Kosovska Kamenica, Grmcar, Magila y Ajvalija, y todas las aldeas de la región de Istok-Klina;
- There have been massive armed attacks on the Serbian villages of Slovinj, Matinee, Orahovac, Conjure, Brivojce and Gornja Brnjica, as well as on the villages in the vicinity of Kosovska Kamenica, Grmcar, Magila and Ajvalija and all villages in the Istok-Klina region.
Yo lo conjuré.
I conjured him up.
Conjuré al Diablo.
I conjured the Devil.
¿Quién lo conjuró?
Which of you conjured it?
Son conjuros del desierto, salvajes.
Desert conjurers, cutthroats.
- Él los conjura.
-He conjures them.
Te conjuro, Kali.
I conjure thee, Kali.
Olvidate del conjuro.
Knock off the conjuring.
Deja tus conjuros.
Leave your conjuring.
había sido un conjuro.
it had been a conjuration.
Para hacer conjuros, quizás.
To conjure with, perhaps.
inmersos en conjuros del verano,
A-conjuring Summer in!
Él conjuró una sonrisa.
He conjured up a smile.
—Y usted es la señora de los conjuros, ¿no?
“You be the conjure-woman?”
Maleficia, conjuros de muerte.
Maleficia, death conjuring.
Exorcismo, conjuro, magia.
Exorcism, conjuration, magic.
Todo era ideología e imaginería y conjuros.
All was ideology and imagery and conjuring.
verb
Yo os conjuro, serpiente antigua, por el juez de los vivos y de los muertos, por tu creador...
I adjure you, ancient serpent, by the judge of the living and the dead, by your creator...
Te conjuro, antigua serpiente, por el juicio de los vivos y de los muertos, por tu Creador, por el Creador de todo el universo, por el que tiene el poder de consignarte al infierno, para que salgas de inmediato, con tus salvajes secuaces,
I adjure you, ancient serpent, by the judge of the living and the dead, by your Creator, by the Creator of the whole universe, by Him who has the power to consign you to hell,
En el nombre del cordero sin mancha yo os conjuro, serpientes ancestrales el juez de los vivos y los muertos, y tu creador el que tiene el poder para renunciar a la oscuridad sal de inmediato.
In the name of the spotless lamb, I adjure you, ancient serpents, the judge of the living and the dead, and your creator, he who has the power to resign you to darkness that you depart posthaste.
Te conjuro por el Dios viviente... a que nos digas si eres el Cristo, el Hijo de Dios.
I adjure you by the living God to tell us whether you are Christ, the Son of God.
¡Te conjuro por el Dios viviente, por el Dios verdadero, cesa en tu engaño a esta mujer!
I adjure you by the living God, by the true God, cease your deception of this woman!
—Yo te conjuro, antigua serpiente...
'I adjure you, ancient serpent...' "
¡Viejo hereje! ¡Yo te conjuro a que te vuelvas y me mires!
I adjure you, turn and look on me!
Pero la conjuré: permanece apartada de los espíritus;
But I adjured her: stay away from the spirits;
¡Tretas de mujer! —Me conjuró desesperadamente, volviendo la cabeza a un lado y a otro—.
a woman’s way!’ he adjured me desperately, turning his head from one side to the other.
El poderoso conjuro de Merrin sacudió los límites de la conciencia de Karras con resonantes e inexorables golpes, mientras el pulso se aceleraba cada vez más.
Merrin's powerful adjuration pounded off the rim of Karras' consciousness in resonant, inexorable blows as the pulse came faster now. And faster.
Duda que demostraba mi incomprensión esencial de la voluntad de morir de nuestra especie y, lo que es peor, de morir en una vida animada por falsos sueños, desesperados conjuros.
A doubt which displayed my basic misunderstanding of our race's will to death and, worse, to a death in life made radiant by false dreams, by desperate adjurations.
—Te conjuro, serpiente inmunda, en nombre del juez de los vivos y los muertos, del creador de este mundo con poder para arrojarte al infierno, a que abandones inmediatamente el cuerpo de esta mujer.
I adjure thee, o unclean serpent, by the judge of the living and the dead; by the Creator of the world who hath power to cast into hell, that thou depart forthwith from the body of this woman.
verb
...conjuros para fines torpes y deshonestos, dedicarse a la nigromancia evocando a los muertos Y la lista sigue y sigue. ...por medio de cadáveres, así como por seductor de mujeres casadas...
for dedicating himself to necromancy invoking the dead and for trying to foretell the future through corpses, as well as for seducing married women and maidens.
Invocábamos a Venus con un conjuro.
We invoked Venus with a spell.
Porque en sus notas, Elisabeth Hölle ha dejado escrito... que si el conjuro funciona, sonará una campana.
Because you'll invoke Elisabeth HöIIe's anger. Only if we do it solemnly shall the bells toll, - announcing the baron's spirit.
Aún al invocar el conjuro... habrán consecuencias.
Even to invoke such an incantation- There will be consequences.
—Ya no eres ese hombre —se dijo como si estuviera recitando un conjuro—.
“You are not that man anymore,” he chanted, as though invoking a spell.
Ildefonse no pudo evitar una mueca de desagrado, pero pese a todo invocó el conjuro de la Estasis Temporal.
Ildefonse gave a wince of distaste, but nevertheless invoked the Spell of Temporal Stasis.
A su alrededor, toda la cámara vibraba con los conjuros minuciosamente urdidos que había realizado para preparar su examen.
The chamber around him vibrated with the thickly woven spells he had invoked in preparation for the examination.
Hoy te evoco emocionado, decía, y yo sentía que ese conjuro bastaba para que se desvanecieran los vidrios del piso y se apagaran las telarañas y el polvo.
Today, overcome, I invoke you, he said, and I felt that this summons was enough to make the glass on the floor vanish and the cobwebs and dust fade away.
Como último recurso, el tal Grande, quienquiera que sea, invocó un conjuro para sacar la nave de la tormenta, o para cambiar el tiempo, o alguna otra poderosa hazaña.
As a last resort this Great One, whoever he is, invoked a spell to remove the ship from the storm, or change the weather, or some other mighty feat.
Las palabras del conjuro invocaron la brillante energía de la magia, esa energía que centelleaba en la sangre de Dalamar, animando su corazón, prestándole un poder que sólo magos y dioses conocen.
The spell words invoked the bright energy of magic, that energy sparkling in Dalamar's blood, warming his heart, lending him power only mages and gods knew.
Mi primer amor debe quedar sin nombre, a no ser que el recurso al ámbar la desenmascare como mosquito o araña encapsulada que yo llame, maldiga y conjure.
So my first love shall remain nameless, unless when I reach for the amber I find her in an encapsulated mosquito or spider whom I wish to summon, invoke, curse …
Y, sin embargo, también se había visto obligado a invocar el prestigio de las matemáticas superiores para convencer a Tansy de que él sería capaz de lanzar un conjuro lo bastante potente como para superar a sus enemigas.
And yet it had only been by invoking the superior prestige of higher mathematics that he had been able to convince Tansy that he could make strong enough magic to work against her enemies.
verb
· Tinúviel recurre a un conjuro para hacer dormir a Karkaras, el lobo que custodia la entrada de Angamandi.
– Tinúviel lays a spell of sleep on Karkaras the wolf-ward of Angamandi.
Supongo que fue Quar quien tuvo la idea de atrapar a los inmortales por medio de este conjuro sobre la ciudad de Serinda, ¿no es así?
I assume that it was Quar who schemed to trap the immortals by laying this spell upon the city of Serinda?
Después trabajó sobre el otro extremo del proyectil, aplicando un conjuro menor al astil y las plumas. —Esto bastará.
Next he worked on the other end, laying a minor casting on the shaft and its feathers. "That should do it."
Era uno de los Horribles Conjuros menores que se usaban para extender una absoluta e impenetrable negrura sobre un lugar concreto durante todo un día.
It was one of the lesser of the Awful Sayings, to lay absolute, impenetrable blackness upon a locale for an entire day.
Por medio de la música y las canciones, Rachelle podía trazar un conjuro mágico, algo que ni siquiera el magosacerdote era capaz de conseguir.
By music and song Rachelle could lay a magickal casting, something even the priest-wizard was quite unable to do.
Algunos de sus atacantes también reconocieron los primeros ademanes de un conjuro y retrocedieron, y por un instante quedó un sendero despejado entre Fyodor y la drow.
Some of her attackers also recognized the beginnings of magic and fell back, and for a moment a path lay clear between Fyodor and the drow.
Quizá el conjuro residiera en la visión del rostro gris blanquecino de Thrang contorsionado por la rabia, de sus enormes brazos lanzados hacia delante para agarrar.
Perhaps the spell lay in the sight of Thrang's raging graywhite face, the great arms thrust out to grasp.
Más tarde, cuando la negra noche se extendiera sobre el bosque, revisaría sus libros en busca de conjuros para protegerle a través de los impredecibles claros.
Later, when black night lay across the forest, he would seek through his books for spells to guard him through the unpredictable glades.
Elmara rogó a los dos magos de los Escudos Brillantes que se enfrentaban a ella que no lucharan, sino que compartieran sus conjuros «anteponiendo la gloria de la magia a todo lo demás».
Elmara pleaded with the two Bright Shields mages who stood against her not to fight, but to share their spells, "laying the glories of magic before all."
De nuevo, intenta imaginar: las casas que hay fuera, los pájaros del cielo, las nubes, el suelo marrón verdoso con su hierba y sus campos y esa cantidad de toperas que aparecen en primavera, porque de los topos no hay manera de deshacerse, no hay hierba ni conjuro que pueda con ellos… y la lluvia, por supuesto… y todo ha de continuar ahí, excepto él.
Again he tries to imagine it: the houses out there, the birds in the sky, the clouds, the brownish green ground with grass and fields and all the molehills in spring, for you’ll never get rid of the moles, not with any herb or spell, and the rain, of course—all this going on without him.
Seguro que se deshace de mí en menos que canta un gallo: veneno en la sopa, un accidente, o vete a saber… Además, no gano bastante dinero como para animarla a que no me mate, ahora que el rey ha reducido mi negocio por temor a que mis predicciones políticas sirvan de base a conjuras contra él.
She’ll get rid of me just like that! Poison in the soup, an accident, who knows what? Besides, I don’t earn enough money to tempt her to leave me alive, now that the King has undercut my business for fear my political predictions could be used in plots against him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test