Translation for "conjeturas" to english
Translation examples
noun
A consecuencia de ello, hay más mito que realidad y un exceso de rumores que desembocan en una investigación basada en conjeturas que puede conducir a evaluaciones distorsionadas de algo que, según se cree, son acontecimientos históricos.
As a result, more myth than reality prevails and a surplus of hearsay culminating in guess-research likely to lead to distorted assessments of what are widely believed to be historic developments.
Dejemos a las partes la solución de sus diferencias en el marco de un proceso de negociación al cual han dado su acuerdo; lo que necesitan de la Asamblea General es nuestro apoyo y aliento, no conjeturas ni parcialidades.
Let us leave to the parties the settlement of their differences in the context of a negotiating process to which they have given their agreement; what they need from the General Assembly is our support and encouragement, not second-guessing and side-taking.
10. La "prueba patente" de la viabilidad de un submarino de combustible de uranio poco enriquecido, aportada por el Rubis, fue confirmada y ampliada por los investigadores de la Facultad de Energía Nuclear del Instituto Tecnológico de Massachussets, quienes demostraron que el aumento del enriquecimiento del combustible del Rubis del 7 al 20% permitía ampliar la longevidad del núcleo de 10 a 20 años, es decir la misma que la del núcleo del modelo de reactor del 97,3% de enriquecimiento que representaba su mejor conjetura del diseño secreto del combustible del reactor de propulsión naval estadounidense.
10. The "existence proof" for the feasibility of an LEU-fueled sub provided by the Rubis was confirmed and extended by researchers in the MIT NED. They demonstrated that increasing the enrichment of the Rubis fuel from 7% to 20% permitted an extension of the core lifetime from 10 to 20 years, the same as that of the 97.3% enriched model reactor core that represented their best guess of the secret design of US naval reactor fuel.
No podemos hacer sino conjeturas sobre el alcance y las consecuencias de este fenómeno para la salud de las víctimas y la sociedad en general ya que las personas atacadas por la enfermedad suelen manifestar también graves trastornos de comportamiento en el medio familiar, social y profesional.
We can only guess at the scope and implications of this phenomenon, both in the health and the broader social context, given that the afflicted persons also tend to report serious functioning disorders in their family and in their broader social and professional environs.
Sólo pueden hacer conjeturas basándose en los residuos líquidos que proceden de la zona industrial y en los residuos sólidos que aparecen en las zonas aledañas.
They can only guess on the basis of the liquid waste flowing from the industrial area and from the solid waste found in nearby areas.
El mayor inconveniente de los instrumentos económicos estriba en las dificultades para calcular los costos ambientales con precisión, para que el concepto de "fijación de los precios íntegros" no se reduzca a una mera conjetura más o menos razonable en lugar de un cálculo científicamente preciso.
The biggest disadvantage of economic instruments lies in the difficulties in computing environmental costs accurately so as to prevent the concept of "full pricing" from being little more than an educated guess, instead of being a scientifically precise calculation.
Según la "conjetura militar bien informada" del portavoz de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), Teniente Coronel Gary Coward, algunos de los obuses que hicieron blanco en el mercado de Sarajevo y sus aledaños contenían "fósforo blanco" prohibido.
According to the spokesman of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), Lieutenant-Colonel Gary Coward, it was his "educated military guess" that some of the shells that landed in Sarajevo's market-place, as well as surrounding areas, contained prohibited "white phosphorous".
La misma delegación dijo que la información financiera proporcionada sobre el ingreso proyectado de 1998 incluía promesas de contribuciones firmes, pagos ya realizados y algunas conjeturas razonables sobre futuras contribuciones y que la cifra de 345 millones de dólares era menor que la mitad de la proyección de ingresos de 720 millones de dólares en que se había basado el presupuesto del bienio.
The same delegation added that the financial information provided on the projected 1998 income included firm pledges, payments already made and some educated guesses on future contributions and that the figure of $345 million was less than half of the income projection of $720 million on which the biennial budget was based.
Los "resultados de la investigación" llevada a cabo por el régimen surcoreano son una invención pura, basada en presunciones, conjeturas y suposiciones.
The "results of investigation" made by the South Korean regime are sheer fabrication based on assumptions, guesses and supposition.
Se señaló que si el Grupo de Trabajo descartaba totalmente la posibilidad de que un tribunal judicial pudiera reconsiderar la decisión de un tribunal arbitral de ordenar o no que se preste caución, habría que aclarar los términos empleados en la variante A. A tales efectos, se sugirió que la expresión "una orden" fuese reemplazada por la expresión "una determinación" para hacer hincapié en que el tribunal judicial no debería hacer conjeturas sobre los motivos por los que el tribunal arbitral hubiera decidido o no que se prestara caución.
It was said that if the policy of the Working Group was to entirely exclude the possibility of a court undertaking a review of a tribunal's decision to grant or not grant security, then the language in Variant A needed to be clarified. To achieve such clarification, it was suggested that the words "an order" be replaced by the words "a determination" to emphasize that a court should not second-guess a tribunal's determination on whether or not to grant security.
¿Su mejor conjetura?
Your best guess?
En hacer conjeturas.
You make guesses.
Sólo otra conjetura.
Just another guess.
- Muy buena conjetura.
- Pretty good guess.
- Buena conjetura, Randbek.
- Lucky guess, Randbek.
toma una conjetura.
Take a guess.
Jesús. ¿Alguna conjetura?
Jesus. Any guesses?
Primera conjetura, Cunt.
First guess, Cunt.
- Entonces, ¿alguna conjetura?
So, any guesses?
Nada mal para una rápida conjetura. —¿Conjetura?
“Not at all bad, for a quick guess.” “Guess?”
—Eso no es una conjetura.
"That's not a guess.
Sólo era una conjetura.
But it was a guess.
—Esa sería mi conjetura.
That would be my guess.
—Es una conjetura mía, pero sí.
‘It’s a guess, but yes.’
—Bien, fue una conjetura.
“Well, it was a guess.”
—Eso es sólo una conjetura.
That is just a guess.
conjeturó el salariano.
the salarian guessed.
—Como conjetura, Kevin.
At a guess, Kevin.
La acusación e inculpación de su hijo por ese cargo se basan únicamente en conjeturas.
Her son's accusation and conviction on this count was purely conjectural.
La sentencia condenatoria no puede basarse en conjeturas (art. 15).
As stipulated in article 15, convictions may not be based on conjecture.
Las pruebas empíricas de estas conjeturas suelen ser cuestionables.
The empirical evidence for these conjectures often remains questionable.
Esta conjetura fue muy debatida en un principio.
This conjecture was controversial at first.
Esta última conjetura es sin duda desconcertante.
The latter conjecture is strange indeed.
Es probable que esto no sea más que una conjetura, pero indica que una norma de este tipo no goza de la aceptación de los Estados en
This is probably only conjecture, but it does suggest that a rule of this kind does not enjoy the acceptance of developing States.
Algunos se pusieron a hacer conjeturas sobre las intenciones del Pakistán durante las negociaciones.
There had been certain conjectures on Pakistan's aims during the negotiations.
Sólo pueden hacerse conjeturas con respecto a las limitaciones que provocan esta falta de sostenibilidad.
The constraints which result in lack of sustainability are conjectural.
Los comentarios que se hagan al respecto son meras conjeturas.
Further comments on this are mere conjectures.
La alternativa al logro de este objetivo está más allá de toda conjetura.
The alternative to the realization of this objective is beyond conjecture.
Conjetura e insinuaciones.
Conjecture and innuendo.
Esas son conjeturas.
Now, that's conjecture.
Esa es la conjetura.
That's conjecture.
Estoy haciendo conjeturas.
I'm conjecturing.
Es pura conjetura.
It's conjectural.
Teoría y conjeturas.
Theory and conjecture.
No es más que una conjetura, una pura y simple conjetura.
“It’s conjecture, pure and simple conjecture.
Pero esto eran conjeturas;
But this was conjecture;
—¿Conjeturas sobre qué?
Conjectures about what?”
– Una conjetura muy interesante.
An interesting conjecture.
Sin embargo, todo eran conjeturas.
But it was all conjecture.
Los hechos, no conjeturas.
The facts, not conjectures.
noun
Como era de prever, la perspectiva más amplia ofrecida por el Relator no tiene nada que ver con la amenaza terrorista que enfrenta Israel, y en cambio tiene mucho que ver con las ganancias políticas que, según sus conjeturas, suponen la verdadera motivación de Israel.
Predictably, the broader perspective offered by the Rapporteur has nothing to with the terrorist threat faced by Israel, and everything to do with political gains which he surmises are Israel's true motivation.
Dado que desde las primeras palabras de la Carta de las Naciones Unidas, "Nosotros los pueblos", quedan claros sus propósitos incluyentes, y puesto que las Naciones Unidas son una institución mundial que encarna los valores de la libertad de expresión y reunión, no es aceptable que lo imprevisible del volumen de trabajo o las conjeturas de los gobiernos sobre motivaciones políticas hayan de determinar quién debe tener acceso y quien no. Si el mecanismo del reconocimiento como entidad consultiva ha de mantenerse -- y la gran mayoría de los testimonios oídos por el Grupo así lo sugieren -- debería fundarse con claridad y transparencia en el criterio del mérito -- de modo que las solicitudes de las organizaciones de la sociedad civil se aceptaran o rechazaran de acuerdo con sus experiencias y contactos con los grupos interesados pertinentes para las Naciones Unidas.
Since the first words of the Charter, "We the peoples", make the Organization's inclusive purpose clear, and since the United Nations is the global institution that embodies the values of free expression and assembly, it is inappropriate that the happenstance of workloads or government surmises about political motives should determine who has access. If the mechanism of consultative status is to be continued -- and the bulk of evidence heard by the Panel suggests that it should -- it should rest on clear and transparent merit. The applications of civil society organizations should be accepted or rejected according to experience and connections to constituencies important to the United Nations.
Representa el mundo que existía en 1945, una conjetura que algunos cuestionan.
It represents a world that existed in 1945, a surmise that is itself questioned by some.
¡Oh, una conjetura alocada, por supuesto!
Oh, wild surmise, of course.
Mera conjetura, señor.
Mere surmise, sir.
Puede que sólo conjeture.
Perhaps I am surmising.
Conjeturo que tiene un propósito oscuro.
I surmise its purpose is a dark one.
que la acción se ahoga en conjeturas;
that function is smother'd in surmise;
¿Qué clase de huéspedes? Solo podemos hacer conjeturas.
What kind of boarders, we can only surmise.
Sin embargo, todavía quedan muchas conjeturas
However, there is still much to surmise.
Tiene prohibido hacer suposiciones o conjeturas.
You are prohibited from making any supposition or wild surmise.
Esas son sus conjeturas, Sr. Treviso.
Well, that's your surmise, Mr. Treviso.
Todo eran conjeturas.
It was all surmise.
Eso, en todo caso, es lo que yo conjeturo.
That, anyway, is my surmise.
Otros presos, conjeturó ella.
Other prisoners, Ballard surmised.
Era una conjetura que la inquietaba;
It was an uneasy surmise on her part;
Estás deslizándote hacia las conjeturas.
You’re slipping into surmise.”
Eso convirtió la conjetura en certidumbre.
That of course made the surmise a certainty.
Los magos se miraron unos a otros con una mansa conjetura, que es una salvaje conjetura que había sido pensada en durante un rato.
The wizards looked at one another with a tame surmise, which is a wild surmise that had been thought about for a while.
Conjeturo que es consecuencia de nuestras actividades.
I surmise that this is as a result of our activities.
conjeturó ella, en voz alta—.
she asked, surmising out loud.
—Solo puedo hacer conjeturas.
I can only surmise.
noun
Es una conjetura arriesgada, pero al menos tiene el beneficio de la racionalidad.
It's a long shot. But at least it has the benefit of being rational.
Es una conjetura al azar.
just a shot in the dark.
¿Va a seguir fiándose de mis conjeturas? Si es así, ¡dese prisa!
Inspector, are you willing to take another chance on another long shot?
—Es sólo una conjetura.
"Just takin' a shot.
—¿Y si lo descubren? —conjeturó Anakin—.
“And what if they figure it out?” Anakin shot back.
¿O lo habías hecho ya, y no te encontraría? —Una larga conjetura.
Or had you done so already and I'd missed you?" "A long shot."
Señor Grant, solo es una conjetura, pero ¿sabe usted algo de cocinar?
Mr. Grant, I know this is a long shot, but do you know anything about cooking?
Realmente no vale la pena preocuparse de un futuro distante cuando el presente es todavía una conjetura.
It really doesn't make sense to worry about some distant future when the present is shot.
—Sí. Ya que conocía a Lena, el Padre Harris hizo una conjetura al azar. —¿Una vela con forma de ángel?
“Yes.” Knowing Lena as he did, Father Harris took a shot in the dark. “An angel candle?”
Conjetura aventurada, difícil de quitarme de la cabeza: Abe Voldrich, eliminado; visto en las inmediaciones, un Pontiac azul.
Long-shot stuff, hard to shake: Abe Voldrich snuffed, a blue Pontiac spotted.
El problema es que todo esto no son más que conjeturas. Carecemos de la información necesaria. –En ese caso, dispare a la cabeza -aconsejó Poole.
“The problem is, this is all speculation. We don’t have enough information.” “So take the head shot,” Poole interjected once again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test