Similar context phrases
Translation examples
verb
Por eso, nos confundiste.
So, yöu confused us.
Confundiste las direcciones.
This is left. You got directionally confused.
- ¿Y tú los confundiste?
–And you confused them?
Creo que te confundiste.
I think you got confused.
Me confundiste contigo.
You have me confused with you.
Confundiste aniones y cationes.
You confused anions and cations.
La fantasía de un niño es... —Lo confundiste.
A child’s fantasy is—” “You confused him.
Al crecer, al hacerte mayor, sin darte cuenta, confundiste a tu padre con Dios.
As you grew up, when you were grown, totally unknown to yourself, you confused your father with God.
Le dimos la vuelta a la violencia, para una causa justa —bebió té con lentitud, abriendo un paréntesis para agregar—: Confundiste al pobre Samuel con todas las pendejadas que dijiste en su otra visita.
We’re giving violence a run for its money, for a good cause.” He sipped his tea slowly, opening a parenthesis to add, “You confused poor Samuel with all that bullshit you told him last time.
verb
Y,¿qué pasó? ¿Confundiste a Mackenzie con Krista?
Did you mistake mackenzie for krista?
¿Cómo confundiste una señal con la bellota?
How could you mistake a stop sign for an acorn?
¿Qué pasó, les confundiste con un ciervo?
- What, did you mistake 'em for a deer?
¿Lo confundiste con tu juguete?
Did you mistake it for your toy?
¿Nos confundiste con un refrigerador?
Did you mistake us for a full fridge?
Diles que te confundiste por culpa del síndrome.
Tell them it was a mistake. Blame the Tourette's.
Nunca lo confundiste con un principiante Àno?
You'd never mistake him for a beginner, would you?
¿Nunca confundiste a alguien?
You never mistake somebody for somebody else?
Confundiste mi rol, Jedi.
You mistake my role, Jedi.
Confundiste mis palabras.
You mistake my words.
—¿Cómo coño confundiste eso con agua?
—How the r’asscloth you mistake that for water?
Tal vez confundiste mis coloniales modales poco amables por tontería.
“Maybe you mistake my unpolished colonial manners for prickliness.”
—¿Estás segura de que no viniste a este lugar y lo confundiste con Muerte? —dice a Serifice.
The furious glare stabs his eyes, and he turns away, saying to Serifice, “Are you sure that this is not the place you went to, mistaking it for Death?”
verb
-Ahora me confundiste!
Now you got me all mixed up!
¿Cómo nos confundiste?
How did you get us mixed up?
Confundiste los personajes.
Okay. I think you're mixing up your epics.
Te confundiste de víctimas.
You mixed up the victims.
Confundiste los pronombres.
You got all your pronouns mixed up.
Te confundiste con Navidad.
You got it mixed up with Christmas.
- Ahora ya me confundiste.
- Now you've got me all mixed up.
Confundiste las épocas.
You got the timing mixed up.
—Yeats —respondió Amy, y pronunció Yeits—. Tal vez lo confundiste con Keats, que se escribe casi igual.
“Yeats,” Amy answered. “You probably just got it mixed up with Keats, which is spelled the same way almost.”
Keith, eres un incompetente; es un hecho probado… Que confundiste los vasos de la bebida… Tendrías que estarme agradecido de que me callara y no dijera que lo que tomaste fue cerveza. —Sí. Gracias por eso. Me sorprendió.
Keith, you’re a proven incompetent … Getting the drinks mixed up. You should be grateful I went quiet about your beer.” “Yes, thanks for that. I was surprised.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test