Translation examples
verb
No obstante, no podemos confundir las cosas.
But we cannot confuse the issues.
No se ha de confundir retórica con progresos.
Rhetoric must not be confused with progress.
Sin embargo, no hay que confundir necesidad y suficiencia.
Yet it was important not to confuse need with sufficiency.
Pero no debemos confundir la cuestión.
But we should not confuse the issue.
Es importante no confundir ambos.
It was important not to confuse the two.
Ambas son diferentes y no se debieran confundir.
The two were different and should not be confused.
No obstante, estos dos conceptos no se deben confundir.
But peacebuilding should not be confused with peacekeeping.
Pero es preciso no confundir la cooperación con el conformismo.
But cooperation must not be confused with conformity.
- No confundir comunicación con información.
- Do not confuse communication and information.
No hay que confundir aborto y contracepción.
Abortion should not be confused with contraception.
- Eso confundirá a todos.
- That'll confuse everybody.
Deja de confundir.
Stop confusing me.
- Sólo la confundirá..
- It'll only confuse her.
No pueden confundir.
They can't confuse you.
Para confundir, engañar.
To confuse you, fool.
- Eso los confundirá.
- That'll confuse 'em.
Nadie se confundirá.
Nobody gets confused.
Es fácil confundir a un testigo, pero es difícil confundir a una computadora.
It is easy to confuse a live witness, but it is difficult to confuse a computer.
Esto confundirá al pueblo.
This will confuse the people.
Para confundir al público.
Confusing to the public.
Confundirá a Kitty. —¿Cómo que la confundirá? —dice él, frunciendo el ceño.
It’s confusing to Kitty.” Frowning, he says, “How is it confusing to Kitty?”
Confundir a Roy… ¿por qué no?
Confuse Roy—why not?
No te dejes confundir.
Don't get yourself confused."
No se deje confundir.
Don’t let them confuse you.
Esto pareció confundir al Bárcida.
This seemed to confuse the Barca.
verb
En lo que respecta a otros tratados cuyo estado durante un conflicto armado es menos claro, resulta más difícil distinguir entre ambos aspectos, y hay que tener cuidado para no confundir la violación de un tratado como prueba de un efecto del conflicto armado en ese tratado.
With other treaties whose status during armed conflict is less clear, the two become more difficult to separate, and one should take care not to mistake treaty violation as evidence of an effect of armed conflict on that treaty.
Sin embargo, no debemos confundir la tolerancia y la comprensión con respecto a otras religiones y sistemas de valores con un cheque en blanco que permita el abuso en forma de violencia en torno a una religión, el cual es completamente inaceptable.
But we must not mistake tolerance and understanding of other faiths and belief systems as a blank check allowing abuse in the form of violence cloaked in religion, which is completely unacceptable.
Declarando la posición del grupo, el orador señaló que confundir los idiomas de trabajo de la Secretaría con los idiomas de trabajo de los órganos que conformaban la Organización era negar el principio de multilingüismo, al que la Asamblea General y el Comité de Información otorgaban inmensa importancia.
Stating the group's position, the speaker noted that mistaking the working languages of the Secretariat as the working languages of the organs that composed the United Nations constituted a denial of the principle of multilingualism, which both the General Assembly and the Committee on Information considered of utmost importance.
Era importante no confundir los efectos con las causas y saber cuáles eran los derechos de uno y cuáles los de los demás.
It was important not to mistake the effects for the causes. It was important to know what one’s own rights, and what other people's, were.
Era importante no confundir los efectos con las causas y que los migrantes supieran cuáles son sus derechos y cuáles los de los demás.
It was important not to mistake the effects for the causes.
La Secretaría no debe confundir la preocupación legítima de los Estados Miembros con una simple resistencia al cambio, pero debe adoptar medidas para abordar estas preocupaciones.
The Secretariat should not mistake the legitimate concern of Member States merely for resistance to change, but should take action to address those concerns.
Quien haya presenciado el reinado de terror que ha desencadenado el régimen en perjuicio de los ciudadanos indefensos o haya sido testigo de los saqueos, violaciones y otros actos brutales cotidianos que ya han pasado a ser norma de vida en Sierra Leona no podrá confundir esta situación con la paz.
No one who has seen the reign of terror unleashed by the regime on the defenceless citizenry or witnessed the daily looting, rape and other brutalities which have now become a way of life in Sierra Leone can mistake this for peace.
Los Estados Unidos no deben llamarse a engaño y confundir la propuesta de conversaciones de paz formulada por la República Popular Democrática de Corea con una súplica de paz.
The United States must not mistake the peace talks proposal of the Democratic People's Republic of Korea for an expression of begging for peace.
Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el Secretario General, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.
Although we would have preferred to resolve the issue before the September summit, as recommended by the Secretary-General, it would plainly be wrong to mistake the lack of a decision for a lack of progress.
Mi padre no me confundirá.
My dad won't mistake me.
Usted confundir la intención.
You mistake intent.
De confundir MI INTENCIONAL miopía
OF MISTAKING MY DELIBERATE SHORT-SIGHTEDNESS
Perdóname por confundir Tu señal.
Forgive me for mistaking the sign.
No confundirá al periodista.
You will not mistake the newspaperman.
No se puede confundir.
There's no mistaking it.
Es difícil confundir ese olor.
Ugh... Hard to mistake that smell.
No podemos confundir el tuyo.
No mistaking which is yours.
Su cara es difícil de confundir.
His face is hard to mistake.
por confundir sus sentimientos.
For mistaking their feelings.
No se podía confundir el rasador.
There was no mistaking the skimmer.
Era imposible confundir sus siluetas;
There was no mistaking their silhouettes;
No se puede confundir el tabaco.
There is no mistaking the tobacco.
Era imposible confundir la voz.
No mistaking the voice.
Es imposible confundir su mano.
There’s no mistaking their hand.
Era un ave difícil de confundir.
It was a hard bird to mistake.
—Eso es. No la puedes confundir.
‘That’s it. You can’t mistake her.
—No son fáciles de confundir con otra cosa.
Not easy to mistake for anything else.
verb
Además, debe tenerse cuidado y no confundir las agrupaciones regionales oficiosas del sistema de las Naciones Unidas con órganos regionales en la esfera de las cuestiones internacionales.
Furthermore, care should be taken not to confound the informal regional groupings of the United Nations system with regional bodies in the field of international affairs.
De hecho, la proliferación de acontecimientos que llevan el símbolo "+ 5" en este lugar es suficiente para confundir a todo el gremio de matemáticos y contables, y ninguno de nosotros está totalmente convencido de que el cómputo final vaya a dejarnos en la parte del haber del libro mayor.
Indeed, the proliferation of "plus fives" in this place is enough to confound the entire fraternity of mathematicians and accountants. And none of us is totally confident that the final reckoning will leave us on the plus side of the ledger.
Hoy intentan confundir nuevamente al mundo y disfrazar de pacíficos viajeros a quienes no son otra cosa que inveterados terroristas.
Now they are trying to confound the world again and to pass off hardened terrorists as peaceful travellers.
Además, algunos de ellos han tratado erróneamente de confundir el terrorismo con los casos de resistencia y lucha armada legítimas.
Moreover, some of them had erroneously sought to confound terrorism with cases of legitimate resistance and armed struggle.
No obstante lo positivo de esta visión, no debemos confundir el trabajo compartido con la responsabilidad principal que cada uno de los Estados tiene en la solución de los problemas que afectan a sus sociedades.
Despite the positive elements of this picture, we must not confound joint efforts with the principal responsibility that each and every government bears in solving the problems affecting its own society.
También esperamos que el proceso de adopción de decisiones por consenso del Grupo de Trabajo no se utilice para demorar ni confundir de ninguna otra manera un diálogo significativo y mutuamente satisfactorio sobre el proyecto de declaración ni para imponer soluciones intermedias.
We also hope that the Working Group's consensus decision-making process will not be used to delay, force compromise or otherwise confound a meaningful and mutually rewarding dialogue on the draft declaration.
Los Estados Unidos han malinterpretado la lucha contra el terrorismo para convertirla en "su asunto privado" y utilizarla como un pretexto apropiado para sus injerencias injustificadas con el fin de confundir y agravar los problemas latentes que afectan a la región.
The United States has misconstrued the fight against terrorism as "its private affair" in order to use it as a suitable pretext for its unwarranted interference to confound and aggravate the latent problems besetting the region.
Este es un intento evidente de confundir negro con blanco y engañar al público.
This is an apparent attempt to confound black and white and mislead the public.
En tal caso es tentador confundir subdesarrollo y situación de emergencia, amenaza, disturbios o guerra para limitar o incluso suprimir los derechos y las libertades, con el pretexto de acelerar o mejorar el proceso de desarrollo.
It is therefore tempting to confound underdevelopment with a situation of emergency, threat, unrest or war to limit or even revoke rights and freedoms, on the pretext of accelerating or enhancing the development process.
Que puede más que confundir
And a few confounding things
Dios escogió las cosas débiles... para confundir a los fuertes.
God chose weak things to confound the strong.
Su lujuria le confundirá.
Your lust will confound you.
Debemos confundir a aquellos que deseamos vencer.
Those who we would overcome we must first confound.
Sólo te confundirá, créeme.
It'll just confound you.
Confundiré a este Papa.
I would confound this pope.
El Corán dice: "No confundir la verdad con la falsedad,
The Koran says, "Confound not truth with falsehood...
Les confundiré de manera más inequívoca.
I shall confound them here far more unequivocally.
Ungüentos para aliviar… y confundir.
Ointments to soothe – and to confound.
La noticia pareció confundir a la directora.
The news seemed to confound the director.
Creía que tendría que confundir al examinador.
She thought I’d have to Confound the examiner.”
Creo que lo hizo para confundir a su padre.
I think it was to confound his father.
Por venganza, este deseo de confundir a sus enemigos.
Out of spite this wish to confound his enemies.
Barry tenía mucha habilidad para confundir a la gente.
Barry had a way of confounding people.
La pregunta pareció confundir al jinete del monstruo.
            The question seemed to confound the man-demon.
—Digamos que es una plegaria para confundir a mis enemigos. ¿Qué hay de nuevo?
“Call it a prayer for the confoundment of my enemies. What’s new?”
Uno se esforzaba por evitar las categorías, y con ello confundir a quienes las formulaban.
One sought to avoid categories and therefore confound the formulators.
verb
Los representantes del Estado Parte no estaban al tanto de las funciones del Comité (que parecían confundir con las de la Comisión), ni de las comunicaciones citadas.
The State party representatives were not aware of the Committee's functions (which they seemed to mix up with those of the Commission), not of the above communications.
En esa inspección se descubrieron varias violaciones, en particular, los registros o cacheos corporales de los reclusos como procedimiento normal, y no simplemente cuando hay una "sospecha razonable" de que los reclusos posean artículos peligrosos o contrabando, y el hecho de confundir el sistema de gestión de la buena conducta con la remisión de la pena.
The audit found several violations, including strip-searching detainees routinely rather than where there was "reasonable suspicion" of residents possessing dangerous goods or contraband, and mixing of the behaviour management system with remission.
Estos hechos trágicos muestran los peligros de confundir lo humanitario con lo militar, el riesgo corrido cuando la misión confiada por las Naciones Unidad no tiene claridad, la necesidad de que la Organización se haga respetar cuando interviene en el terreno.
These tragic events have shown the dangers of mixing humanitarian and military missions and the risks incurred when the mission conferred by the United Nations is lacking in clarity. The Organization needs to make itself respected when it intervenes in a conflict.
Desearíamos recordar a las autoridades rusas que arrastran a su país y a su pueblo al enfrentamiento con la comunidad internacional y al aislamiento que la política de confundir la realidad objetiva con la realidad virtual tendrá consecuencias desastrosas para las personas y para el Estado.
We would like to remind the Russian Authorities dragging their own country and people into confrontation with, and isolation from, the international community that this policy of mixing an objective reality with a virtual one will result in disastrous consequences for both an individual and a state.
A este respecto, algunos autores han destacado acertadamente una tendencia entre los comentadores en la esfera de confundir definiciones con juicios de valores y calificar de terrorismo toda actividad o comportamiento violentos a los que se oponen o, por el contrario, rechazar el término cuando se refiere a situaciones con las que simpatizan.
In this connection, some writers have aptly underlined a tendency amongst commentators in the field to mix definitions with value judgements and either qualify as terrorism violent activity or behaviour which they are opposed to or, conversely, reject the use of the term when it relates to activities and situations which they approve of.
Sin minimizar el grado de movilización de todos los actores que están intentando satisfacer las necesidades de los seres humanos más pobres, ni el impacto que puede tener la presentación de un proyecto común para el desarrollo en la opinión pública y en la acción de los Estados, los movimientos de la FIMARC observan que los Objetivos del Milenio para el Desarrollo no se pueden confundir con el derecho al desarrollo, incluso si es obvio que existe una relación entre los derechos humanos y los Objetivos del Milenio.
Without minimizing neither the level of mobilization of all the stakeholders willing to meet the needs of the poorest human beings nor the impact that a common development project can have on the public opinion and the action of States, the movements of the FIMARC underline that the Millennium Development Goals cannot be mixed up with the right to development, even if it is obvious that human rights and the Millennium Development Goals are interrelated.
¿Como puedes confundir...?
How could you mix up...
No te vayas a confundir.
Don't get mixed up.
Es fácil de confundir.
Easy to get mixed up.
Me debí confundir...
It must have gotten mixed in.
Me estás haciendo confundir.
You make me mixed up.
¿Cómo se han podido confundir?
How can they mix up?
¿No te hace confundir?
Doesn't it mix you up?
No se vuelva a confundir.
Don't mix them up anymore.
te has vuelto a confundir.
you’ve got it mixed up again.”
—Debieron de confundir los nombres.
“Apparently it was a mix-up with names.”
«¿Como confundir dos cadáveres?», se preguntó Van.
Like mixing up bodies?Van wondered.
Es fácil confundir a los niños y a las niñas.
It’s easy to get little boys and little girls mixed up.”
La confundirá por completo, precisamente a ella que es tan serena.
It’ll get her all mixed up and she’s so serene.
¿Y cómo sabíais que se iba a confundir de fecha?
“And how did you people know he’d get the dates mixed up?”
Es natural pensar que vemos cosas, o confundir los hechos.
It’s natural to think we’ve seen something or to mix up our facts.
Y es fácil confundir los sentimientos, a veces uno no distingue entre la rabia y el miedo.
And it's easy to mix up feelings, muddle up anger with fear.
Es fácil confundir al amigo con el enemigo y quedar aislado de los compañeros.
It’s easy to mix friend with foe, to get isolated from one’s comrades.’
Y el chico responde: —Mamá dice que has vuelto a confundir las fechas.
And the kid says, “Mom says you got the days mixed up again.
verb
—Tan solo asegúrate de no confundir las direcciones —advirtió Kimmund—.
“Just make sure you don’t mix up your directions,” Kimmund warned.
verb
Una vez más, el representante del Líbano hace declaraciones que sólo sirven para confundir y distraer a los Estados Miembros de dos hechos que siguen produciéndose y que se niega incluso a mencionar.
Once again, the representative of Lebanon circulates statements that serve only to obscure and distract Member States from two ongoing facts, which he refuses even to address.
El Estado Parte agrega que los autores tratan con su denuncia de confundir el elemento central de la solución de 1992.
7.8 The State party adds that the authors' complaint seeks to obscure the central element of the 1992 Settlement.
Esas afirmaciones amplias sobre la vinculación entre ambos fenómenos suelen confundir más que esclarecer el asunto.
These broad allegations about the nexus often obscure more than they reveal.
Sobre la base del informe de la DCI y el intercambio de opiniones, la Comisión Consultiva señala que se debe procurar no utilizar excesivamente el término “supervisión” en relación con órganos que no desempeñan forzosamente las funciones de supervisión enumeradas, tales como la Comisión Consultiva y el Comité del Programa y de la Coordinación, ya que así se tiende a confundir las diferentes funciones de esos órganos.
On the basis of the JIU report and the exchange of views, the Advisory Committee felt that care should be taken to avoid excessive use of the term “oversight” in connection with bodies that did not necessarily carry out the above oversight functions, such as the Advisory Committee and the Committee for Programme and Coordination, since that tended to obscure the distinct roles and functions of those bodies.
Por otro lado, sólo podía confundir su mente mínimamente para no causarle ningún daño. - Comprendo que era una situación difícil -asintió Baley-.
And I had to obscure your mind minimally, in order not to damage it in any way.” Baley nodded. “You have your difficulties, I see.
verb
Toda estrategia de lucha contra el racismo debería no perder de vista esta realidad para no dispersar esfuerzos ni confundir las prioridades.
Strategies to combat racism must not lose sight of this fact if efforts are not to be dissipated and priorities muddled.
Los sentimientos no deben confundir la mente.
Practically perfect people never permit sentiment to muddle their thinking.
Creo que quienquiera que le contase eso la ha debido confundir con Lucky Dyson.
I think whoever told you that must have muddled her with Lucky Dyson.
- La policía ha debido confundir Downton con otro lugar.
The police must have muddled Downton with some other place.
Lo personal y lo político, Theremon..., estás usando una para confundir la... —Ven —dijo él.
The personal and the political, Theremon-you're using one to muddle the other.” “Come,”
Sin embargo, podríamos confundir las huellas para que todas las pistas no conduzcan a ninguna parte. —Buena idea.
However, we might be able to muddle the tracks so much that the trails all lead nowhere.” “Good idea.”
Y lo más preocupante, la mujer que antes asombraba a sus colaboradores con su extraordinaria memoria estaba empezando a olvidar o confundir nombres.
More distressing, the woman who’d once astonished her staff with her quite remarkable memory was beginning to forget or to muddle names.
No creía que «el gran Jacob Mahler» fuera más adaptable… Mas está decepcionada por la inútil arrogancia de aquel hombre y de cómo ella se ha dejado confundir.
Not that she thought “the great Jacob Mahler” would be more easygoing, but she’s disappointed by the man’s pointless arrogance and by how she let her thoughts get muddled.
Creo que el relativismo y el pragmatismo ya han hecho mucho para confundir nuestra forma de pensar en ciertos temas, muchos de los cuales tienen una relevancia más que pasajera para la supervivencia de la civilización.
I believe that relativism and pragmatism have already done much to muddle our thinking on a variety of subjects, many of which have more than a passing relevance to the survival of civilization.
Recuerdo que escuché atentamente a Maule, quien habló muy bien al principio, pero luego empezó a divagar, a repetirse a sí mismo y a confundir las cifras, y yo me preguntaba qué podría decir a un jurado en que todos los miembros estaban disgustados por el caso y dos tercios estaban dormidos.
I remember listening to Maule, who spoke well to begin with, but then started rambling and repeating himself and muddling his figures, and as I listened I wondered what I could say to a jury that was two parts asleep and thoroughly disgusted with the whole thing.
verb
Ursula confrontaba a Beatrice por confundir a su apuesto marido.
Ursula confronted Beatrice for befuddling her handsome hubby,
Porque lo hacen, me pueden confundir, Richard, es cierto.
Because they do, they CAN befuddle me, Richard, it's true.
A mí me pueden confundir y por el bien del espectáculo, estoy poniendo mi salud a un lado.
They can befuddle me so for the sake of the show, I am putting my health to one side.
Los testigos eran ancianos, fáciles de confundir.
They were elderly, easily befuddled.
La habilidad de la Oscuridad para mentir y confundir.
The talents of the dark to lie and befuddle.
Las rayas de la cebra las ayudan a confundir a los leones, que se aturden ante la ilusión óptica creada por la multitud.
A zebra’s stripes help it befuddle lions by getting lost in a crowded optical illusion.
No necesitarían mucho, y el plan era dejar tras ellos la menor cantidad posible de datos para confundir aún más a los norteamericanos.
They would not need much, and the plan was to leave very little behind in order to further befuddle the Americans.
Putin terminó su cigarrillo y el té y se puso de pie. –De manera que, una vez más, se me permite contemplar al maestro comandante en su tarea… de confundir a un pobre muchacho. – Se volvió hacia la puerta-.
Putin finished his cigarette and his tea before standing.  "So, again I am permitted to watch the master captain at work—befuddling a poor boy."  He turned towards the door.  "I think—"
Esa había sido otra de las lecciones de la segunda guerra mundial, cuando el ejército soviético logró confundir completamente en tantas ocasiones a los alemanes que uno se preguntaba por qué se molestaba la Wehrmacht en emplear oficiales de inteligencia, a los que engañaban con tanta frecuencia.
This was all one more lesson of World War II, when the Soviet Army had totally befuddled the Germans so often that one wondered why the Wehrmacht even bothered employing intelligence officers, they had been snookered so frequently.
verb
No hace falta decir que, al convertir al profesor en una figura envolvente cuyas críticas —provistas de la fuerza de la institución que las respalda— amenazan la integridad del yo, es decir, de ese yo que se ha construido a sí mismo, el alumno lleva al profesor a una transferencia psicológica cuyas manifestaciones —habitualmente indirectas— pueden confundir o desconcertar al profesor. Dos.
I need hardly spell out that in turning the teacher into an engulfing figure whose words of criticism – words which arrive with the weight of the institution behind them – threaten the integrity of the self, that is to say, the self he or she has self-constructed, the student is drawing the teacher into a transference whose manifestations – typically indirect – may nonplus or bewilder the teacher.
verb
No quiero confundir a su pájaro tan pronto;
You don't want to fluster your bird too soon.
verb
Pero hacer este documento dice que puede confundir a la gente.
But does this document say he can beat people
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test