Translation for "confinándolo" to english
Translation examples
78. El Relator Especial recomienda encarecidamente a los gobiernos que despenalicen la difamación y otros delitos similares, confinándolos al ámbito del derecho civil.
The Special Rapporteur strongly recommends that Governments decriminalize defamation and similar offences, confining them to the domain of civil law.
Las barricadas instaladas por los Jeunes patriotes y grupos de milicias servían como puntos de control para identificar a personas presuntamente partidarias de Ouattara y limitar su circulación, confinándolas a ciertos barrios sin motivo alguno.
The roadblocks erected by the Jeunes patriotes and militia groups served as checkpoints for identifying persons considered to be pro-Ouattara and restricted the movement of such persons, confining them to particular areas for no reason.
Efectivamente, en algunos de los países menos adelantados, los padres se muestran cada vez más renuentes a matricular a sus hijos en escuelas que obviamente no están en condiciones de educarlos y que incluso pueden poner en peligro su salud y su seguridad confinándolos en instalaciones hacinadas e insalubres.
Indeed, in certain of the least developed countries, parents are showing a growing reluctance to enrol their children in schools that are clearly unable to educate them and, indeed, may even endanger their health and well-being by confining them in overcrowded and unsanitary facilities.
Los empleadores frecuentemente las explotan obligándolas a trabajar largas horas sin dormir debidamente y confinándolas en las casas.
The employers often exploit them, by compelling them to work long hours without adequate sleep and by confining them to houses.
Este mismo Gobierno continúa asestando golpes sistemáticos y destructivos a las instituciones de la Autoridad Palestina y a sus dirigentes, acosando al Presidente de la Autoridad Palestina, el Presidente Yasser Arafat, y confinándolo a la Muqata'a, su oficina central, en Ramallah.
The same Government continues to systematically deal destructive blows to the institutions of the Palestinian Authority and its leadership by besieging the President of the Palestinian Authority, President Yasser Arafat, who is confined in the Muqata'a, his headquarters, in Ramallah.
Los toques de queda impuestos en Jenin, Qalqiliya, Belén, Naplusa, Tulkarem, Ramallah y Hebrón impusieron a más de 700.000 personas un régimen similar al arresto domiciliario, confinándolos en sus hogares por diferentes períodos de tiempo.
Curfews imposed on Jenin, Qalqiliya, Bethlehem, Nablus, Tulkarem, Ramallah and Hebron subjected over 700,000 persons to a regime similar to house arrest, confining them to their homes in varying periods of time.
66. Los estereotipos y actitudes patriarcales en sociedades que fomentan una estrechez de miras respecto de la función de la mujer, confinándola a la esfera privada, socavan la capacidad de las mujeres para organizarse y participar en actividades de la esfera pública.
66. Patriarchal attitudes and stereotypes in societies that promote a narrow understanding of the role of women as being confined to the private sphere militate against the ability of women to organize and participate in activities in the public sphere.
En relación con la afirmación del autor de que se le castigó confinándole a su celda durante 23 horas al día, el Comité observa que el Estado Parte admite la sanción impuesta y la descripción que se hace de ella, pero discrepa en cuanto a su duración.
Regarding the author's assertion that he was punished by being confined to his cell for 23 hours a day, the Committee notes that the State party admits the punishment and the description given of it, but disagrees with how long it lasted.
En efecto, mientras que los palestinos han tomado una decisión estratégica valiente y definitiva por la paz y han acogido con beneplácito las recientes propuestas, Israel se ha encerrado en una posición de rechazo e intransigencia y está tratando sin cesar de intimidar y debilitar al Presidente Yasser Arafat, confinándolo en su residencia, destruyendo sus oficinas e impidiendo totalmente a la Autoridad Palestina que desempeñe sus funciones, inclusive las de mantenimiento del orden público precisamente cuando, con gran valentía, estaba iniciando un esfuerzo de reforma en gran escala.
Indeed, while the Palestinians have made a courageous and definitive strategic choice for peace and welcomed the recent proposals, Israel has locked itself into a position of refusal and intransigence and is trying relentlessly to intimidate and weaken President Yasser Arafat, confining him inside his residence, destroying the offices of the Palestinian Authority and rendering it completely incapable of playing its part, including its role in maintaining public order, at a time when it has begun, with great courage, to undertake a large-scale reform effort.
Los vampiros la estaban atrapando, confinándola en el barco con ellos.
The vampir were cutting her off, confining her on the ship with them.
Había definido mi barba, confinándola a mi mentón y mis mejillas.
She had defined my beard, confining it to my jaw and cheek.
Yo lo había considerado detalladamente, confinándolo, sin embargo, a una especulación puramente personal, puesto que no podía darle una explicación apropiada.
I had considered it in great detail, confining it, however, to purely personal speculation.
Es como si tu pueblo tuviera miedo de la tierra y solo se sintiera tranquilo confinándola en cuadrículas, como los recuadros de las palabras que dibujáis sobre papel y los ideogramas con forma de bloque que grabáis.
It’s like your people are afraid of the land itself and would only feel satisfied if it were confined in grids like those word-squares you draw on paper and the blocky logograms you carve.”
Fui yo quien, viendo el peligro existente en esos indisciplinados seres, intentó traer orden y disciplina al mundo que tenemos a nuestro cuidado confinándolos a salvo en un lugar donde no pudieran seguir entrometiéndose en los asuntos humanos.
My dear Promenthas, it was I who—seeing the danger existent in these undisciplined beings—attempted to bring order and discipline to the world in our care by confining them safely in a place where they could no longer meddle in the affairs of humans.
Si la Fábrica lo estima conveniente, el peso de la avispa puede activar un delicado columpio de balancín fabricado con delgadas piezas de hojalata, hilo y pasadores, que hace que se cierre una pequeña puerta detrás del insecto, confinándolo al corredor que haya elegido.
If the Factory so chooses, the weight of the wasp trips a delicate see-saw trigger made from thin pieces of tin can, thread and pins, and a tiny door closes behind the insect, confining it to the corridor it has chosen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test