Similar context phrases
Translation examples
verb
Sin embargo, llegamos a la conclusión de que la propuesta tampoco conducía al consenso.
We came to the conclusion, however, that the proposal also did not lead to consensus.
La mundialización no conducía a un desarrollo equitativo.
Globalization was not leading to equitable development.
Se impidió el paso del equipo por la carretera de acceso que conducía a un lugar que se proponía inspeccionar.
The team was blocked as it tried to proceed on a road leading to an inspection site.
Señaló asimismo que la metodología utilizada para el ajuste del presupuesto era errónea y que conducía a grandes sobreestimaciones.
It noted that the methodology used for the recosting of the budget was faulty, leading to large overestimates.
El muchacho iba caminando con otro por un camino que conducía a la torre.
The boy had been walking with another boy on a road leading towards the tower.
La metodología utilizada para el ajuste del presupuesto era errónea y conducía a grandes sobreestimaciones.
The methodology used for the recosting of the budget was considered faulty, leading to large overestimates.
La munición sin detonar había penetrado el asfalto de la carretera que conducía al puesto de observación, donde permanecía.
The unexploded ordnance had penetrated the tarmac of the road leading to the observation post, where it remained.
Su redacción señala ejemplos en vez de conceptos, lo que conducía a la confusión y a la reiteración.
Its drafting identified examples rather than concepts, leading to confusion and overlap.
Los pueblos turcos eran los únicos dueños de la ruta de la seda que conducía a los países mediterráneos.
The Turkic peoples were the sole masters of the silk road leading to the Mediterranean countries.
Vena conducía una compañía de transvestidos
Vena was leading a company of transvestites
¡Debí ver por donde conducía!
I had to see by where it lead!
Era mi auto el que conducías ayer.
It was my car which lead yesterday.
Nuestro patio no conducía a ningún lado.
Our backyard didn't lead anywhere.
Una escalera conducía a nada.
A stairway leads to nothing.
Una misión que conducía a un misterio.
A mission leading to a mystery.
Y Nathan conducía y maraba la pauta.
And Nathan being the lead set the tone.
Thomason nos conducía a sus contactos.
Thomason was leading us to his contacts.
¿No conducía usted el Nova gris?
You did not lead gray Nova?
Todo conducía al mismo lugar.
All leading to the same place...
—¿Todo conducía a esto?
All been leading up to this?
Hasta ahora, él era el que lo conducía, no yo.
As it was, he was leading it, not I.
Que conducía a lo profundo del bosque.
Leading into the forest.
Era una pista, pero que conducía ¿adónde?
It was a lead, but to where?
Pero ¿adónde conducía?
Now where would this lead to?
¿Adónde conducía todo aquello?
Where was it all leading?
Le pareció que conducía a la libertad.
It seemed to lead to freedom.
Había una escalera que conducía hasta el tejado.
There was a staircase leading to the roof.
En la escalera que conducía al desván.
On the stairs leading to the garret.
verb
Colonos pedrearon a un palestino que conducía su vehículo cerca de la carretera de Nablusa.
Settlers threw stones at a Palestinian driving his car near the Nablus road.
Conducía un furgón con placas israelíes.
Was driving a stolen van with Israeli licence plates.
El Sr. El-Murr conducía el coche, acompañado por un oficial y un chófer.
Mr. El-Murr was driving his car, accompanied by an officer and a driver.
Muerto mientras conducía su coche en Haifa
Killed while driving his car in Haifa
El Sr. Iakobashvili conducía su Opel Vectra núm. ILO-503.
Iakobashvili was driving his Opel Vectra, No. ILO-503.
El soldado conscripto al-Hamadah conducía el carro de combate BMP.
Conscript al-Hamadah was driving the BMP tank.
El joven conducía sin permiso e intentó huir cuando se le ordenó que se detuviera.
The young man was driving without a licence and the two attempted to evade a police check.
Recibió disparos en la nuca de soldados israelíes cuando conducía un automóvil cerca de Har Adar.
Shot in the back of the head by Israeli soldiers while driving near Har Adar.
Conducía una ambulancia robada en una acción suicida con explosivos.
Suicide bomber, was driving a stolen ambulance.
La víctima conducía un camión, al parecer en estado de ebriedad, en compañía de un menor de 8 años.
The victim, who was accompanied by a child of eight, was apparently drunk and driving a truck.
- Yo no conducía.
- I wasn't driving.
Y yo conducía, conducía un hibrido.
and i was driving -- i was driving a hybrid.
¿No conducía él?
Wasn't he driving?
- Yo conducía. - ¡¿Qué?
I was driving.
El asesino conducía.
Killer was driving.
¿Quién lo conducía?
Who was driving?
Conducía estando colocado.
Driving while high.
- Conducía la chica.
-He wasn't driving.
—Y conducía una mujer.
And there was a woman driving.
Uno de los muchachos conducía.
One of the boys was driving.
No, papá no conducía.
No, Dad didn’t drive.
El que conducía era el campesino.
It was the farmer who was driving.
Yo conducía otra vez.
I was driving again.
Conducía un «Mercedes».
She was driving a Mercedes.
¿Eras tú quien conducía el coche?
‘Was it you driving the car?’
Ahora conducía ella—.
She was driving now.
—¡Conducía la furgoneta!
He was driving the truck!
Y conducía con guantes.
And he was driving with gloves on.
verb
21. Además, la CHRI afirmó que la penalización de las relaciones homosexuales afectaba al ejercicio del derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y se refirió a la observación del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de que la tipificación como delito de la conducta homosexual conducía a "la invalidación o el menoscabo de la igualdad de goce o el ejercicio del derecho a la salud".
21. Furthermore, CHRI stated that the criminalization of same-sex conduct interfered with the realization of the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and referred to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights holding the criminalization of same-sex conduct had the effect of "nullifying or impairing the equal enjoyment or exercise of the right to health".
El Grupo de Trabajo recordó que, durante las negociaciones para redactar la Convención, los familiares de los desaparecidos tuvieron que luchar por la creación del Comité, que muchos consideraban conducía a una duplicación innecesaria de esfuerzos y que, en su demanda, las familias habían contado con su firme apoyo, pues el Grupo de Trabajo siempre destacó que ambos mecanismos serían complementarios.
It recalled that, during the negotiations conducted to draft the Convention, the relatives of disappeared persons had had to fight for the establishment of the Committee which was considered by some as conducing to an unnecessary duplication of effort; and that, in their demand, the families had been strongly supported by the Working Group which had always stressed the fact that the two mechanisms would be complementary.
Como todos saben, yo conducía una investigación de asuntos internos hacia el Detective McCann.
As you all know, I was conducting an internal affairs investigation into Detective McCann.
Oswalde y pidió hablar con él porque ¿estaba preocupado por el modo en que el Sargento Oswalde conducía el interrogatorio?
You were concerned with the way that Sergeant Oswalde was conducting the interview?
No estaba de acuerdo con algunas de las maneras en que Adebisi se conducía.
I'm a Muslim. I did not agree with some of the ways that Adebisi was conducting himself.
Conducía una serie de investigaciones sin autorización... sobre una nave que vio en el hiperespacio.
He was conducting a series of unauthorized investigations... into an unknown ship he'd seen in hyperspace.
Janice Potter se ofreció voluntaria para un proyecto de investigación psicológico que yo conducía.
Janice Potter volunteered for a PhD psych research project I was conducting.
¿Ha sido asaltada por un sospechoso mientras conducía una investigación?
Have you ever been assaulted by a suspect while conducting an investigation?
Al principio, parecía que, por alguna razón inexplicable, nuestro padre los conducía por una gira en su espantosa cámara.
At first it appeared that for some inexplicable reason, our father was actually conducting them on a tour of his ghastly chamber.
¿Por qué eludió los canales apropiados... cuando conducía esta investigación?
Why did you sidestep the proper channels when conducting this investigation
Hench conducía la misa de despedida de tu papá.
Hench was conducting your daddy's requiem.
—¿Y cómo se conducía?
“How did he conduct himself?”
Los conducía el capitán Bligh;
Captain Bligh was conducting them;
Su material conducía el calor en un sentido.
Its substance conducted heat in one direction only.
Yo era una informante que conducía investigaciones para clientes particulares.
I was an informer, conducting investigations for private clients.
Era Pam, que silbaba mientras Silent Violet conducía.
It was Pam, whistling as Silent Violet conducted.
El aire no conducía el tipo de vibraciones que él podía percibir.
Air did not conduct the sort of vibrations he could perceive.
– le preguntó Porcia a Bruto mientras lo conducía hasta sus propios aposentos-.
asked Porcia, conducting Brutus to her own rooms.
También debo decir que conducía todos los servicios con excepcional cuidado.
I might also say he conducted all services with exceptional care.
Holandesas —decía, mientras conducía a sus invitados para que la vieran—.
‘Dutch,’ he would say, as he conducted his guests to look at them.
verb
Se expresó la opinión de que, aunque el esfuerzo concertado y las actividades concretas de la comunidad internacional eran necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo y también era importante garantizar el nivel de asistencia oficial para el desarrollo, actualmente se prestaba demasiada atención al aumento cuantitativo de la asistencia oficial para el desarrollo, lo que no conducía automáticamente a alcanzar el logro previsto b) del subprograma 10.
21. The view was expressed that, although concerted efforts and concrete action by the international community were necessary for the achievement of the Millennium Development Goals and other development goals and ensuring the level of official development assistance was surely important, too much focus was currently being placed on quantitatively increasing official development assistance, which did not automatically bring about expected accomplishment (b) of subprogramme 10.
2. Los días 10 y 11 de marzo de 2002 se observaron varias rotaciones nocturnas de un avión de carga que conducía tropas rwandesas y material de refuerzo al aeropuerto de Kalemie;
2. From 10 to 11 March 2002, several nighttime circuits of a cargo aircraft bringing reinforcements of Rwandan troops and equipment to the airport at Kalemie were observed;
Afirmó que, si bien el testimonio de la víctima por sí solo no conducía en todo caso a una conclusión condenatoria, el mismo, en aquellos casos en los que las pruebas de carácter objetivo resultaban imposibles y no existía motivo alguno para dudar de la veracidad de dicho testimonio, era en numerosa jurisprudencia elemento suficiente para conducir al fallo condenatorio si se daban los siguientes requisitos: ausencia de incredulidad, verosimilitud corroborada por circunstancias periféricas, persistencia en la incriminación.
She submitted that, while a victim’s testimony was not in itself always enough to secure a conviction, it was nonetheless true that such testimony, in cases where objective tests were not possible and there was no reason to doubt its veracity, had sufficed in many instances to bring in a guilty verdict when the following stipulations had been met: absence of reasonable doubt, verisimilitude corroborated by circumstantial evidence, and consistency in the charges.
Sin embargo, se recurrió al ejemplo de Darfur para sustentar otra opinión, a saber que la búsqueda denodada de la justicia no necesariamente conducía a la paz.
However, the example of Darfur was used to illustrate another view, namely, that the single-minded pursuit of justice did not necessarily bring peace.
Todo el asunto no conducía más que a una gran confusión.
The whole thing brings about confusion.
Fuera quien fuese quien conducía la carga, quedaba del otro lado;
Whoever was bringing the load was on the other side of the cart.
Después ella se tendía, y yo la conducía hasta un nuevo orgasmo.
Then she'd stretch out, and 1 would bring her to her orgasm. Next myself.
Era el coche que tío Peter conducía hasta la puerta para acompañar a Ashley al tren.
Uncle Peter, muffled in a quilt, was bringing out the carriage to take Ashley to the train.
Dos veces a la semana conducía un camión para llevar a los niños enfermos hasta el gompa.
Twice a week I drove a truck to bring sick children to the gompa.
Brioude conducía canturreando, iban a buscar los cuerpos, a traer a los muertos.
Brioude hummed as he drove. They were going to collect the bodies, to bring back the dead.
Si renunciar a Dios conducía a la perdición, no podrían averiguarlo hasta que pasaran al otro mundo.
If renouncing God would bring perdition, they would know it only in another world.
Por eso Nafai tenía más éxito en sus cacerías, porque Vas lo conducía hacia la presa.
It was part of the reason why Nafai succeeded so much more often—because Vas would bring him to the prey.
verb
La voz del hombre que conducía al ciego era untuosa.
The voice of the blind man’s guide was suave.
Kitty los conducía a lo largo de la accidentada costa de Skarpa.
Kitty was guiding them along Skarpa’s rugged coastline.
—preguntó, mientras Sardan la conducía con cuidado.
she asked as Sardan guided her carefully down from the roof.
—Así es —respondió con una sonrisa mientras me conducía al otro lado del puente—.
he said, smiling and guiding me across this bridge.
Chade nos conducía a los caballos y a mí como si fuésemos fichas sobre el tablero.
Chade guided us and used the horses as if they were game pieces on a board.
Luis le contó algunos detalles mientras la conducía hasta la compuerta.
Louis told her a few details while he guided her to the airlock.
Mary O’Leary lo conducía por una estrecha calleja de viviendas de obreros.
Mary O’Leary was guiding him down a narrow street of workmen’s cottages.
Helm conducía el coche, acercándose a la señal generada por el transmisor de Quaid.
Helm guided the car, homing in on the signal generated by Quaid’s bug.
—PREGUNTÓ LEAVITT MIENTRAS conducía a Thomas a través de la habitación hasta la cama vacía—.
He guided Thomas across the room to the empty bed.
verb
Dichas personas subieron a bordo del buque y obligaron por la fuerza de las armas al práctico que lo conducía a que regresara hasta el puerto de Muhammara, después de cortar todos los medios de comunicación del buque con el pretexto de que algo no estaba claro en su documentación.
They seized the tanker and at gunpoint forced the pilot who had been steering it to return to Muhammarah port, after shutting down all the tanker's communications on the grounds that there was a problem with the vessel's papers.
Me sentaba en su falda y conducía, en mi historieta.
She let me sit on her lap and steer, in this comic I drew.
Sí, hace dos días la madre conducía nuestros pasos al novio.
Yeah, two days ago, the mother steers us toward the boyfriend.
Se supone que tú conducías!
You're supposed to steer it!
Cuando él conducía su Porsche, él la sujetaba en su regazo y la dejaba maniobrar.
When he drove his Porsche, he'd hold her in his lap and let her steer.
Su prototipo encerraba los neumáticos delanteros lo que era muy aerodinámico, pero mientras conducías en el invierno, la nieve se acumularía en los arcos. y solo cuando llegabas a una esquina que notabas que la dirección se había tascado.
Their prototype had enclosed front wheels which was very aerodynamic, but as you drove along in winter, snow would build up in the arches and it was only when you got to a corner when you noticed the steering had jammed.
- No, él conducía. Se golpeó la cabeza contra el parabrisas, el pecho contra la columna de dirección.
hit his head on the windshield, chest hit the steering column.
Luis conducía las cuatro aerocicletas.
Louis was steering for them all.
Keith conducía el viejo Fiat.
Keith steered the old Fiat.
Yo conducía la barca con un solo dedo.
I steered the barge with one finger.
Hugh conducía a Nora hacia la puerta.
Hugh was steering Nora to the door.
Uno conducía el triciclo y el otro lo empujaba.
One of us steered the trike while the other one pushed.
—preguntó Neil Perry, que era quien conducía.
This from Neil Perry, who was behind the steering wheel.
Conducía por una de ellas cuando sonó el teléfono.
She was steering the car around one of these when her phone sounded.
Skulduggery conducía lentamente entre las hileras de coches aparcados.
Skulduggery steered them between the aisles of cars.
Richard conducía aferrando el volante con las manos crispadas.
Richard’s hands were clamped to the steering wheel.
Era un hombre de mentón grueso que conducía con una mano.
He was a thick-jowled man who steered with one arm.
verb
Del mismo modo, esas delegaciones observaron que la presentación de esta propuesta conducía al establecimiento en esta sección de un microfondo para imprevistos, teniendo en cuenta que las actividades ya mencionadas no podían considerarse de índole permanente.
Likewise, those delegations observed that the presentation of the proposal led to the establishment of a contingency micro-fund in the section, taking into account that the already mentioned activities could not be considered of a perennial nature.
Condenamos el criminal ataque terrorista perpetrado el pasado 31 de mayo en aguas internacionales por las fuerzas especiales del ejército del Estado de Israel contra la Flotilla Humanitaria que conducía alimentos, medicinas y artículos de primera necesidad para así contribuir a la supervivencia de la sufrida población de la Franja de Gaza.
We condemn the criminal terrorist attack carried out by the special forces of the army of the state of Israel last 31 May in international waters, against the humanitarian Flotilla that was taking medicines and basic items for the survival of the suffering population of the Gaza Strip.
Durante una conversación con periodistas en el avión que lo conducía a Brasil, a principios de octubre de 2004, el secretario de Estado, Colin Powell, expresó:
During a conversation with journalists, at the beginning of October 2004, aboard a plane that was taking him to Brazil, Secretary of State, Colin Powell, remarked that:
Varias personas lo vieron ese día en el vehículo que lo conducía al Tribunal de Tiaret.
Several persons saw him that day in the vehicle that was taking him to the courthouse of Tiaret.
Otros vecinos dijeron que el colono conducía frecuentemente por la aldea, en lugar de ir por la carretera de circunvalación.
Other residents stated that the settler frequently drove through their village instead of taking the bypass road.
223. El 22 de junio de 1994, el Gobierno contestó que Abd al-Haris Mohammad Madani fue detenido en cumplimiento de una orden del Fiscal Superior de la Seguridad del Estado y que, cuando la brigada de detención lo conducía para registrar su domicilio en el distrito de Warraq al-Arab, Giza, empezó a experimentar dificultades respiratorias.
On 22 June 1994, the Government replied that Abd al-Haris Mohammad Madani was arrested pursuant to authorization by the Higher State Security Prosecutor and that while the arrest squad were taking him to search his home in the district of Warraq al-Arab, Giza, he began to experience difficulty in breathing.
- Dijiste que conducías. Lo que quise decir es que si vamos a vernos seguido se tiene que dar y recibir.
What I mean is if we're gonna see each other on a regular basis, there should be some give and take.
Justo adonde nos conducia.
Right where you were taking us.
Todavía puedo sentir palpitar mis manos... la sangre corriendo y el azoteo de los vientos... cuando conducía mi helicóptero... en las montañas.
I can still feel my hands throbbing.. ..the blood rushing and the winds lashing.. ..when I would take my helicopter..
Sabía adónde le conducía Manion.
He knew where Manion was taking him.
Por evitar tomar el camino que conducía a este lugar.
To keep from taking the path that led to this place.
El transporte, enviado por De Vries, les conducía a la instalación.
This tube transport, dispatched by de Vries, was taking them there.
En otras ocasiones me conducía a través de un diálogo mondó.
Sometimes he would take me through a mondo dialogue.
Mientras conducía tuve ya ganas de quitarme la chaqueta.
I felt like taking my coat off as I drove.
Norman conducía con cuidado, tomándose su tiempo en los cruces.
Norman drove carefully, taking his time at intersections.
verb
El 27 de julio, Ahmad Qurei Presidente del Consejo Legislativo Palestino, expresó su inquietud por la forma en que el Primer Ministro Barak conducía las negociaciones con los palestinos, comparando su táctica con la de su antecesor, Benjamín Netanyahu. “Está perdiendo tiempo, y renegocia cuestiones que ya se firmaron”, declaró Qurei.
344. On 27 July, Palestinian Legislative Council Speaker Ahmad Qurei voiced concern over Prime Minister Barak’s handling of negotiations with the Palestinians, comparing his tactics to those of his predecessor, Binyamin Netanyahu. “He is wasting time and he is renegotiating issues that have already been signed”, Qurei stated.
Él conducía es por eso que están aquí en primer lugar.
(Scoffs) Handling him is why you are here in the first place.
¿Puedo ver cuál de las dos conducía el bote?
I put in a call to the coast guard. Did you see which one of them was handling the boat?
Teníamos que ver cómo te conducías.
We needed to see how you handled yourself.
Conducía muy mal el bote.
He didn’t handle the boat.
Conducía lenta y relajadamente, habituándose al Corvette.
He was getting a feel for the way the Corvette handled.
Él mismo conducía el carro y manejaba los caballos de batalla con destreza y facilidad.
He drove the chariot himself, handling the warhorses with skill and ease.
Lo esperaba, y mientras se conducía como una persona madura y sensata, nada tenía que objetar.
I expected that, and as long as she was handling herself maturely and sensibly I had no objections.
El automóvil respondía bien, y su aplomo creció a medida que conducía, tomando suavemente las curvas.
The car handled well and he gained in being as he drove, cornering sweetly.
Sin embargo, quien fuera que lo conducía, parecía tenerlo controlado, sin lugar a dudas ayudado por una considerable cantidad de bollos de Bath.
But whoever handled him seemed to have him in control, no doubt aided by a number of Bath buns.
El chico decidió por fin que podía asumir el pedido y se dirigió a la partición que conducía a la sala de los buzones.
The kid finally decided he could handle the assignment and headed behind a partition that apparently led to the mail room.
Había probado el picaporte varias veces y siempre la había encontrado cerrada, que era como debía estar ya que conducía a los almacenes y talleres del sótano.
He had tried its handle, and it was always, as it should be, since it led down to the basement storerooms and workrooms, locked.
Reconocieron que se utilizaban cuando se conducía a los presos a los tribunales o a otras instalaciones, pero indicaron también que, normalmente, no era necesario colocarlos dentro de la cárcel.
They acknowledged that fetters were used when prisoners were transported to the courts or to other facilities, but indicated that the imposition of fetters inside the prison was normally not necessary.
En varias oportunidades, personas civiles fueron utilizadas por las FARC-EP para transportar los artefactos explosivos y perdieron la vida en la detonación, como ocurrió el 17 de abril en Fortul (Arauca), donde un niño de 8 años de edad murió cuando la bicicleta que conducía hizo explosión cerca de un puesto de control militar.
On several occasions, civilians utilized by FARC-EP to transport explosive devices lost their lives as a result of their detonation, as was the case on 17 April in Fortul (Arauca) where an 8-year-old boy was killed when the bicycle he was riding on exploded near a military control post.
El piloto conducía un avión de un solo motor ... que transportaba cerca de 800 kilos de cocaína.
The pi/ot was transporting around two hundred kilos... Of cocaine in a single-prop plane.
El hermano Scyllon conducía el transporte acorazado.
Brother Scyllon drove the armoured transport.
Una conducía a la esclusa, la otra al vehículo silo no tripulado que transportaba combustible del cohete al puerto.
One ran to the airlock, the other to the unmanned silo car that transported rocket fuel to the port.
verb
Bueno, supongo que todo conducía a esto.
Well, I suppose it's all been leading up to this."
Al lado había una escalera de metal que conducía al estanque.
Beside it stood a metal ladder, leading up into the pool.
Una escalera ancha y breve conducía hasta la entrada.
The steps leading up to the entrance were wide and few.
Había una chimenea apagada y una escalera de caracol que conducía arriba.
There was a cold fireplace and a spiral stair leading up.
al fondo, a la izquierda, estaba la puerta que conducía a la escalera.
At the back of the store, to the left, was the door leading up the stairs, and it was open.
Un pequeño tramo de escalera conducía a la puerta de cristales a la francesa.
There was a small flight of steps leading up to a french window.
verb
De acuerdo con los testigos, el último marido de la Sra. Gannon un tal Philip Reynolds, conducía demasiado deprisa ... .. para poder girar no demasiado lejos de su despacho.
According to witnesses, Mrs. Gannon's late husband, a Philip Reynolds, was traveling too fast to navigate a turn not too far from his office.
Estuvieron un rato en silencio mientras Decker conducía entre el tráfico de la hora punta.
They drove for some minutes in silence as Decker navigated rush-hour traffic.
Moro conducía el Navigator por la calle mayor de Half Moon Bay, California.
Moro drove the Navigator down Main Street in Half Moon Bay, California.
Roy permaneció en silencio mientras conducía lentamente por la carretera y Edward se quedó dormido en el regazo de Lucy.
Roy was silent as he navigated slowly along the highway, and Edward fell asleep against her.
El Land Cruiser empezó a dar sacudidas de un lado a otro mientras Ajay conducía por la extensión ahora llena de cantos rodados.
The Land Cruiser began jostling from side to side as Ajay navigated the now boulder-strewn tract.
La extensión de coral pasaba bajo el hidroala mientras Jack conducía el Delicias hacia el mar, ignorando las vías marítimas normales.
Coral grated under the hydrofoils as Jack ran the Delight out to sea, ignoring the usual navigation channels.
pero como ninguno de los dos conducía, necesitaban un tercer compañero, preferiblemente alguien que conociera las carreteras y pudiera llevarlos a su destino.
But neither of them drove a car. They needed a third member of the team, preferably one who could navigate the roadways and get them to Memphis.
Toller cogió del brazo a su esposa y ambos cruzaron la plaza de los Navegantes y recorrieron la bulliciosa avenida que conducía a los jardines municipales.
Toller linked arms with his wife and they crossed the Plaza of the Navigators and walked along the busy avenue which led to the municipal gardens.
—Beppe Trecca conducía hablando en voz alta—.
Beppe Trecca was driving along and talking out loud.
150 Beppe Trecca conducía con el corazón henchido de gozo;
150 Beppe Trecca was driving along with his heart full of emotion.
Y no esperaba nada mientras conducía por Crow Road en dirección a Hyndland.
I didn’t expect anything driving along the Crow Road towards Hyndland.
Mientras conducía por Mulholland bajo una esquirla de luna, tuve la sensación de estar haciendo algo ilegal.
Driving along Mulholland on a sliver of moonlight, I felt I was doing something illegal.
Conducía por Prescott Road hacia Newsham Park, al lado opuesto al del cine.
She was driving along Prescot Road toward Newsham Park, the far side from the cinema.
Conducía por un camino rural a las afueras de la ciudad, cuando me crucé con un coche que circulaba en sentido contrario.
I was driving along a country road outside town when a car passed, going the other way.
Tres horas más tarde, mientras conducía por la autopista, Denise pensó en Brett Cosgrove, el padre de Kyle.
Driving along the highway three hours later, Denise thought about Brett Cosgrove, Kyle’s father.
A la mañana siguiente Meg vio a Lewis Jones que conducía su International Harvester rojo, recortado contra el horizonte.
Next morning she saw Lewis Jones driving along the skyline on his red International Harvester.
—El africano iba sentado junto a Beppe Trecca, que conducía a veinte kilómetros por hora con el terror pintado en el rostro.
The African was sitting next to Beppe Trecca, who was driving along at twenty miles an hour with an expression of terror on his face.
Billy conducía por una ancha carretera secundaria que llevaba a Townhead, rodeando por detrás de la parada, vadeando el distrito cerrado y vacío.
Billy was driving along a broad back road to Townhead, around the back of the bus station, skirting the shut and empty town.
verb
Casey Kasem, las mujeres que se casaron con Zubin Mehta y Don Knotts y quizá el hijo más famoso de Flint, Bob Eubanks... que conducía el programa El juego de los recién casados.
Casey Kasem, the women who married Zubin Mehta and Don Knotts... and perhaps Flint's most famous native son, Bob Eubanks... host of TV's hit show The Newlywed Game.
Como saben, en ese tiempo, su tía Robin conducía un programa matutino
As you know, back then, your Aunt Robin hosted a morning show.
Yo conducía la moto y BBC me enseñaba el camino.
I was riding the bike and BBC was showing me the way.
Lo conducía bastante rápido y -toco madera- no tuve ningún accidente, pero quise demostrar que era un hombre, no un adolescente.
I drove it rather fast and I - you know, knock on wood - I didn't have an accident, but I wanted to show that I'm a man, I'm not a teenager.
Era la mujer la que conducía el espectáculo, no el niño. –Éste es el trato -dijo Evan-.
The woman was running the show now, not the kid. “Here’s the deal,” Evan said.
Del lado derecho del pasillo abrió una puerta que conducía a una espaciosa habitación.
She opened a door on the right side of the hallway showing a spacious room beyond.
Una señal indicaba un desvío que conducía a la casa de alguien llamado Davy Crockett.
A road sign showed the exit for the home of someone named Davy Crockett.
Conducía como una anciana, parándose en los semáforos amarillos, dejando pasar a todo el mundo.
She drove like an old woman, slowing for yellow lights, letting anyone pass who showed the slightest desire.
Longstreth y uno de los especialistas estaban saliendo de la casa y a continuación cruzaban el porche que conducía al garaje.
It showed Longstreth and one of the forensic techs leaving the main house and crossing the portico to the door that led to the garage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test