Translation for "condenándole" to english
Similar context phrases
Translation examples
No habló, pero los retó a seguir condenándolo.
Adolin didn’t speak, but he dared them to continue condemning him.
Escuchó sin comentarios el informe de Ryder, condenándolo con su silencio.
He listened without comment to all that Ryder had to say, condemning him with his silence. Then he nodded.
Condenándolo al olvido en lo más hondo de una prisión cargada de goteras y privada de palabras.
Condemning him to oblivion in the most forsaken part of a prison filled with chronic ailments and deprived of words.
No podía soportar la idea de un Catón triunfante condenándolo con un simple movimiento de sus rollizas manos.
He could not bear the thought of a triumphant Cato condemning him with a wave of his fat hands.
Daniel Pell recibía muchas cartas, algunas alabándole por haber matado a un capitalista; otras, condenándole por haber masacrado a una familia; unas cuantas ofreciéndole consejo, y otras pidiéndoselo.
Daniel Pell got a lot of mail. Some praising him for killing a capitalist, some condemning him for killing a family, some offering advice, some seeking it.
¡No, no! ¡No puedo soportarlo! ¡No lo soportaré! Creía ver a Alice de pie ante él, implacable, llena de odio y desprecio, y su padre junto a ella con un rostro alterado y frío, condenándole, acusándole, castigándole.
No! I can’t stand it! I won’t stand it!” And he saw Alice standing before him, unmoved, hating, loathing, and his father beside her with a changed cold face, condemning him, accusing him, pushing him away.
En tales circunstancias, iba a verse entre la espada y la pared, o le ordenaba descender a tierra, condenándole a una muerte más rápida con la esperanza de salvar las vidas de sus hombres, o dejar que todos continuasen por aquel camino agotador hasta morir juntos.
In such circumstances, Laurence would be forced to choose between ordering him to land, condemning him to a quicker death in hopes of sparing the lives of his men, or letting them all continue on the slow grinding road to destruction together: a horror beside which Laurence could contemplate death in battle with perfect equanimity.
Lo único que el padre de Rodney consiguió averiguar más tarde fue que en aquel tiempo su hijo estuvo peleandcven una unidad de élite de lucha antiguerrillera conocida como Tiger Forcé, integrada en el primer batallón de la 101 División Aerotransportada, y es indudable que durante esos seis meses Rodney entró en combate mucho más a menudo de lo que lo había hecho hasta entonces, porque cuando a finales del verano de 1969 tomó el avión de vuelta a casa lo hizo con el pecho blindado de medallas – la Estrella de Plata al valor y el Corazón de Púrpura figuraban entre ellas- y una lesión de cadera que lo iba a acompañar de por vida, condenándolo a caminar para siempre con su paso trompicado e inestable de perdedor.
The only thing Rodney's father could find out later was that his son was then fighting in an elite anti-guerrilla unit known as Tiger Force, part of the 101st Airborne Division's first battalion, and it's beyond doubt that during those six months Rodney engaged in combat much more often than he had done up till then, because when at the end of 1969 he finally flew back home he did so with his chest emblazoned with medals — a Silver Star for bravery and a Purple Heart figured among them — and a hip injury that would stay with him for life, condemning him to walk forever with a stumbling, unsteady, defeated gait.
Algunos Estados siguen transfiriendo o permitiendo la transferencia de armas a los grupos terroristas y al mismo tiempo condenándolos.
Some States continue to transfer or condone the transfer of arms to terrorist groups while at the same time condemning terrorists.
Es igualmente lamentable que dichas medidas hayan impedido, durante más de cuarenta años, el crecimiento económico de Cuba condenándola, irremediablemente, al subdesarrollo.
It also regrets that, for more than 40 years, these measures have hampered Cuba's economic growth, condemning it to irremediable underdevelopment.
La mayoría de los países del mundo y las propias Naciones Unidas, en todos sus órganos, han adoptado una postura clara sobre las actividades de asentamiento israelíes, condenándolas y exigiendo su fin.
Most countries of the world and the United Nations itself, in all its bodies and organs, have adopted a clear position on Israeli settlement activity, condemning and demanding a halt to it.
Inmigrantes en busca de una vida mejor se verán desposeídos de sus pocos recursos por traficantes que, en muchos casos, los abandonarán en un barco o en el desierto, condenándolos a una muerte segura.
Migrants seeking a better life were duped of their few possessions by traffickers, who in many cases abandoned them at sea or in a desert, condemning them to certain death.
El Consejo de Seguridad debe adoptar medidas para poner fin a la incursión turca y evitar que se repita, condenándola de conformidad con lo dispuesto en la Carta y las normas del derecho internacional.
The Security Council is requested to take measures to halt the Turkish incursion, ensure it is not repeated and issue a condemnation of it in accordance with the provisions of the Charter and the rules of international law.
319. Independientemente de que en Cuba no se practican actos de discriminación, la legislación vigente continúa condenándolos y penaliza su comisión.
319. Although no acts of discrimination are in fact committed in Cuba, current legislation continues to condemn and penalize such acts.
Durante los decenios de 1930 y 1940 las naciones del mundo cerraron sus puertas a miles de refugiados judíos, condenándolos a morir en los campos de concentración nazis.
In the 1930s and 1940s, the nations of the world had closed their gates to thousands of Jewish refugees, condemning them to death in Nazi concentration camps.
93. Independientemente que en Cuba no se practican actos de discriminación, la legislación vigente continúa condenándolos y penaliza su comisión.
93. Although discrimination does not occur in Cuba, current legislation continues to condemn and penalize it.
Los órganos competentes de las Naciones Unidas han expresado en numerosas ocasiones su indignación y frustración ante tales crímenes israelíes, condenándolos sin ambages.
The relevant United Nations bodies have, on numerous occasions expressed their indignation and frustration over such Israeli crimes and have unambiguously condemned them.
Es un instrumento que castiga de manera burda a ambos pueblos, el israelí y el palestino, incluidas mujeres, niños y ancianos, condenándolos a vivir recluidos.
It is a blunt tool that punishes both the Israeli and the Palestinian peoples -- including women, children and the elderly -- by condemning them to live behind gates.
-¿Condenándola a muerte?
-By condemning her to death?
- "Y el Señor hizo llover fuego y lava, reduciendo las ciudades a cenizas, condenándolos a la destrucción".
Then the Lord rained down fire and brimstone, turning their cities to ashes and condemning them to destruction.
Acepta la derrota ahora y estás condenándola a muerte.
'Accept defeat now and you're condemning her to death.
Les quitas toda su capacidad de imparcialidad civilizada condenándolos a codiciar la sangre.
exempt Them all its capacity of civilized impartiality condemning them to covet the blood.
Seamos flexibles con nuestros aliados dandonos más que condenandolos.
Being flexible with our allies gives us more than condemning them.
"y yo tendré que emitir un comunicado de prensa condenándolos, pero... "
"and I will have to issue a press release condemning you, but..."
Si saco el texto modelo normal condenándolos, eso pudiera interferir con la firma del tratado.
If I put out the standard boilerplate condemning them, it could interfere with the treaty signing.
Como el mazo de un juez que golpeara una y otra vez, condenándola.
Like a judge's gavel pounding again and again, condemning her.
Los dos médicos se quedaron, condenándola con su expresión escandalizada.
The two physicians remained, condemning her with looks of outrage.
A mí me repugnaban todas las personas que habían delatado a sus compañeros, condenándolos al hambre y a veces, al suicidio.
I was disgusted by all those who’d squealed on their colleagues, condemning the victims to hunger and, sometimes, to suicide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test