Translation for "conde de oxford" to english
Conde de oxford
Translation examples
Yo soy Edward, el conde de Oxford.
- My lord. - I'm Edward, the Earl of Oxford.
¿Su padre no era el conde de Oxford?
Well, your dad wasn't the Earl of Oxford, was he?
John de Vere el conde de Oxford anterior. ...aceptó la tarea.
John de Vere the previous Earl of Oxford agreed to accept the task.
¡Por mis barbas! Es de Vere, el conde de Oxford.
By the beard, that's Edward de Vere, the Earl of Oxford.
los Condes de Oxford... hasta que el titulo cayo en desuso.
the Earls of Oxford... until the title fell dormant.
Nos interesan las que le dio Edward de Vere conde de Oxford.
We're interested in the plays given to you by Edward de Vere Earl of Oxford.
Usted no es el conde de Oxford, ¿verdad?
You're not the Earl of Oxford, are you?
El conde de Oxford publicaba poesía, y no era nada buena.
The Earl of Oxford published poetry, okay? And it wasn't any good.
El conde de Oxford Street.
The Earl of Oxford Street.
—Horace Walpole, IV conde de Oxford
—Horace Walpole, Fourth Earl of Oxford
—El conde de Oxford era escritor, de eso podemos estar seguros.
The Earl of Oxford was a writer, we can be sure of that.
Entonces, el conde de Oxford sale de su tienda para sumarse al grupo.
The Earl of Oxford comes out of his tent to join the conference.
Aunque tiene a su tío Jasper, que ya es perro viejo, y al conde de Oxford.
Though he's got his uncle Jasper, who's an old hand, and the Earl of Oxford."
¿Has oído hablar de Edward De Vere, el decimoséptimo conde de Oxford? —Vagamente.
Have you ever heard of Edward De Vere, the seventeenth Earl of Oxford?” “Vaguely.”
—¿Cientos? —pregunta el conde de Oxford observando su pequeño contingente con un gesto de preocupación.
“Hundreds?” asks the Earl of Oxford, glancing around at their small army with a worried scowl.
Los aristócratas que escribían (el conde de Oxford, la condesa de Pembroke), los cortesanos, Raleigh y Sidney;
The aristocrats who were writers—the Earl of Oxford, the Countess of Pembroke—the courtiers, Raleigh and Sidney.
—Id con cuidado —le dice Enrique al conde de Oxford, que cabalga a su derecha a lomos de su enorme montura—.
“Take care,” Henry says to the Earl of Oxford, on his big horse, on his right.
—grita el conde de Oxford al ver que sus hombres están atacando su propio flanco—. ¡De Vere! ¡Por Lancaster!
shouts the Earl of Oxford, seeing his men attacking his own side. “De Vere! For Lancaster!
Una de sus víctimas más recordadas fue el conde de Oxford,[297] quien, un día, al inclinarse respetuosamente ante ella, ventoseó sonoramente.
A memorable victim was the Earl of Oxford,44 who, one day while bowing respectfully, farted loudly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test