Similar context phrases
Translation examples
verb
A ellos se les concedió la condición de Miembros.
They were granted membership.
Se concedió la autorización.
Leave was granted.
El Tribunal le concedió una indemnización.
The court granted compensation;
Sesión en que se concedió la audiencia
Petitioner for hearing was granted
En 1931 se concedió el sufragio universal.
Universal Franchise was granted in 1931.
Se le concedió protección policial.
She was granted police protection.
No se concedía tiempo de viaje.
Travel time was not granted.
Se concedió una suspensión.
A stay was granted.
Se le concedió este permiso.
The permission was granted.
- Él la concedió.
- He granted it.
-¿Se lo concedió?
- You have not granted it?
Ecuador le concedio asilo.
Ecuador granted him asylum.
...le concedí ambos.
I granted him both.
Se le concedió fianza.
She's been granted bail.
Se lo concedí.
I granted it.
Concedió cada petición.
She granted every petition.
Le concedí su deseo.
I granted her wish.
Eso también se lo concedió.
That too was granted.
¿A quién se le concedió?
To whom was it granted?
– ¿Por qué se concedió la pensión?
Why was the pension granted?
y le concedió su deseo.
And granted his request.
Se le concedió lo que pedía.
His prayer was granted.
-Yo les concedía sus deseos.
“I used to grant their wishes.”
Eso, al menos, me lo concedió.
That, at least, she granted me.
El príncipe se lo concedió.
The prince granted him permission.
Les concedía eso, por lo menos.
Grant them that much, at least.
No nos concedió deseos, eso no.
Didn’t grant us wishes, but.
verb
El mismo día, el jefe adjunto del banco informó a la amiga de la autora de que el banco no concedía préstamos a extranjeros.
2.4 On the same day, the deputy head of the bank informed the petitioner's friend that the bank did not give loans to non-Danish citizens.
La representante dijo también que el Gobierno confiaba en que la ley que concedía personalidad jurídica al Comité Nacional de la Mujer se promulgaría en el futuro próximo.
The representative also stated that the Government expected the national legislation giving statutory recognition to the National Commission on Women to be enacted shortly.
89. China se adhería a la política de igualdad de género y concedía prioridad a la protección de los derechos del niño.
89. China adheres to the policy of gender equality and gives priority to protection of children's rights.
Al término de su misión, la Representante Especial concedió una rueda de prensa en Bogotá en la cual dio sus conclusiones y sus recomendaciones preliminares.
At the end of the mission, the Special Representative addressed a press conference in Bogotá to give her preliminary conclusions and recommendations.
Dijo que no tenía derecho a dar esa autorización y que, si el acuerdo que él había firmado concedía esa autorización, no se había percatado de que era así.
The applicant said that he was not able to give this permission and that, to the extent that the agreement he signed gave such permission, he had not appreciated that this was the case.
El presunto asesino era miembro de una milicia local y por lo tanto estaba amparado por una disposición legal que concedía impunidad a los "funcionarios públicos".
The alleged killer was a member of a local militia and therefore protected by a legal provision giving immunity to “public officials”.
En 1893 se convirtió en el primer Estado del mundo que concedía el derecho de voto a las mujeres en elecciones nacionales.
In 1893, New Zealand became the first State in the world to give women the right to vote in national elections.
A las castas y tribus reconocidas no se les concedía representación en las actividades económicas nacionales ni internacionales, según se prescribe en la Constitución.
Domestic and international businesses were not giving representation to scheduled castes and tribes as required under the Constitution.
Me concedí un título por la misma razón que tú,
I give myself a title for the same reason you do,
- Quien te concedió el deseo. Dame al niño, o adivina mi nombre.
Give me the child, o guess my name.
¿cómo te concedió el uso de tus ojos?
How did He give you your sight?
No sé cómo agradecerle. No olvidaré que me concedió este favor.
I am unforgettable forever that you give me special kindness
Te concedí el beneficio de la duda, T.S.
I was giving you the benefit of the doubt, T.S.
Pero usted no le concedió esa paz, ¿verdad, Walter?
But you couldn't give him that peace, could you, Walter?
¿Les concedió la Virgen misericordia?
Did the Madonna give you mercy?
El alcaide sólo te concedió 10 minutos con ella.
The warden would only give you 10 minutes with her.
¿Cuántos días quedan de los siete que concedí a Mircea?
How many days until Mircea has to give me an answer?
Pero no le concedí audiencia.
But I didn’t give him an audience.
Le concedía una oportunidad.
He would give him one chance.
Le concedía a Al el beneficio de la duda.
Giving Al the benefit of the doubt.
Soy yo la que no nos concedió una oportunidad.
I’m the one who didn’t give us a chance.
Te concedí una última persecución.
I had to give one last chase.
Fue él quien me concedió tiempo para descubrirlo.
He’s the one give me the time to figure it.
Me exigió lealtad, pero no se la concedí.
He demanded allegiance of me, but I wouldn’t give it.
ninguna de ellas le concedió más que una mirada breve.
They did not give him a second glance.
Él me concedió el beneficio de su sabiduría.
He was giving me the benefit of his wisdom, all right.
Se concedió una noche para reflexionar.
He had decided to give himself a night to think it over.
verb
En 1985 se le concedió la beca Eisenhower.
Awarded an Eisenhower fellowship in 1985.
Número de víctimas a las que se concedió un pago
Number of victims awarded a payment
No se concedió ninguna indemnización.
No compensation was awarded.
Por tanto, no se concedió indemnización.
Therefore, no compensation was awarded.
Se concedió al denunciante una indemnización de 12.000 LE
LE 12 000 awarded to the claimant
También se concedió indemnización de daños y perjuicios.
Damages were also awarded.
Fue cuando les concedí al no romaní.
- I awarded the gadje to you then.
El juez le concedió la custodia total de Flora.
The judge awarded him full custody of Flora.
Concedió la propiedad de la mina a las familias supervivientes.
They awarded ownership of the mine to the surviving families.
Pero usted apoyó el acuerdo que le concedía la custodia a él.
But you supported the agreement that awarded him custody.
La beca ya se le concedió.
I'm awarding him the scholarship.
Se me concedió el título de Héroe de la Unión Soviética.
I was awarded Hero of Soviet Union title.
El asesor le concedió esto.
The advisor awarded you this
Se me concedió una renta de 50.000 libras esterlinas anuales.
I was awarded an income of £50,000 a year.
Se me concedió el doctorado honoris causa en la Universidad de Viena.
I was awarded honorary degree from the University of Vienna.
El juez le concedió la custodia temporal.
And he was awarded temporary custody at the hearing.
Pues no se les concedió la divisa de pureza.
Yet they were not awarded the badge of cleanness.
De modo que ni siquiera concedió daños.
So he didn’t even award damages.
Se le concedió la medalla Monroe de la Sociedad de Física.
Awarded Monroe Medal of Physical Soc.
No llevaba consigo condecoraciones, pero las concedió de todos modos;
He had no decorations with him, but awarded them anyway;
no me concedió ningún honor por mi promoción en Time.
he awarded me no honors for my promotion work at Time.
Tras una docena de viajes el muchacho se concedió un descanso.
After a dozen trips the boy awarded himself a break.
El director de distrito del Departamento de Trabajo le concedió el subsidio.
The district director of the Department of Labor awarded him benefits.
—Es verdad, si hasta el condado le concedió un premio...
“That’s true. The county actually gave him an award for planting the trees.
verb
Sin embargo, el Sr. Shahal concedió que, si bien la clausura total había demostrado ser efectiva, no era viable por dificultades de carácter político y económico.
Mr. Shahal conceded, however, that while a total closure had proven effective, it was not viable because of political and economic constraints.
El Juez concedió la autorización.
The judge conceded the authorization.
Teniendo presentes los lazos históricos, lingüísticos y culturales que vinculan a desde hace siglos a Timor Oriental con los miembros de la Comunidad, la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno más reciente celebrada en Praia, en julio de 1998 aprobó la condición de observador para Timor Oriental en la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa y concedió al territorio la condición de observador invitado a la Comunidad en tanto que sus representantes participaron en la Conferencia ya en calidad de observadores.
Bearing in mind the historical, linguistic and cultural ties that have bound East Timor to the members of the Community for hundreds of years, the last Conference of Heads of State and Government, held in Praia, in July 1998, approved observer status for East Timor in the Community of Portuguese-Speaking Countries and conceded to the territory the status of invited observer in the Community, while its representatives participated in the Conference in that capacity.
Poco después de la adopción de la declaración de independencia por la Asamblea de Kosovo el 17.02.2008, el Secretario General de las Naciones Unidas, en su Informe de 28.03.2008, tomó nota de la declaración (párr. 3) y añadió que la UNMIK seguía "operando en la inteligencia de que la resolución 1244 (1999) [seguía] en vigor" (párr. 29), pero al mismo tiempo concedió que
Shortly after the adoption of the declaration of independence by the Assembly of Kosovo on 17.02.2008, the U.N. Secretary General, in his Report of 28.03.2008, took note of the declaration (para. 3) and added that UNMIK continued "to operate on the understanding that resolution 1244 (1999) remains in force" (para. 29), but at the same time conceded that
Era ese criterio el que regiría las relaciones entre beligerantes y neutrales, aunque concedió que había que verificar la práctica pertinente para ver si existía la posibilidad de soluciones diferentes.
It was that criterion which would govern relations between belligerents and neutrals, although he conceded that the relevant practice had to be checked in order to see whether there existed the possibility of different solutions.
El Rey concedió.
The King has conceded.
Ya le concedí la victoria.
I've conceded the battle.
A las 8:20 la viuda Sherman concedió la derrota.
At 8:20 this evening, the Widow Sherman conceded.
A mi se me concedió un honor proletario, como obrero de hablar
I was conceded the honor, as a worker, to say
Vosotros perdisteis a vuestro padre, ¡pero no concedí derrota alguna a Angara!
You lost your father, but I did not concede defeat to Angara!
Gore concedió la victoria a Bush.
Gore conceded to Bush.
Al Gore acaba de llamar al gobernador y concedió la victoria.
Al Gore has just called the governor and conceded!
¿Por qué concedió Gore?
Why did Gore concede?
Eso fue notable —concedió ella—.
That was remarkable,” she conceded.
Son muy bonitos -concedió-.
They are—right pretty,” he conceded.
—Y mi novia —concedió.
“And my girlfriend,” he conceded.
—No es algo imposible —concedió—.
‘It’s not impossible,’ she conceded.
concedió, un poco renuentemente.
he conceded, a bit reluctantly.
–Se concedió a sí mismo.
he conceded himself. “Well—”
—Sí —concedió finalmente—.
he finally conceded, "it did.
—Supongo que sí —concedió—.
‘I suppose,’ he conceded.
– Está bien-concedió-.
‘All right,’ he conceded.
verb
Se opinó que el enunciado actual ya concedía un margen suficiente de flexibilidad.
The view was expressed that the wording already allowed for sufficient flexibility.
Así, en 1998, se concedió una prestación estatal a 5,1 millones de niños (por un total de 4 billones de lei).
The State allowance for
Se les concedió refugio temporal refugio en las provincias de Surin, Trat y Sisaket.
They were allowed temporary refuge in Surin, Trat and Sisaket provinces.
No se les concedió derecho de visita de un abogado o de un familiar.
They were not allowed to see a lawyer or any members of their families.
Se les concedió libertad de circulación, de empleo y de expresión.
They were allowed freedom of movement, employment and speech.
El autor recurrió el acto administrativo que concedía su extradición.
4.11 The author appealed against the administrative ruling allowing his extradition.
65. En 2007, el Gobierno concedió una paga a las personas con discapacidad.
65. In 2007, the government issued an assistance allowance for persons living with disabilities.
Sin embargo, le concedía a sus fans una pequeña indulgencia.
Allow the public one small indulgence.
Concedí fianza porque lo de los pandilleros no es nada en comparación con el caso de la señora Hessington.
I allowed bail because gangbangers don't have a fraction of Ms. Hessington's resources.
Entiendo, pero Paulo II me concedió dispensa para casarme con el rey de Portugal.
I understand, but Paulo II allowed me to marry Portugal's king.
Le concedió privilegio de residencia.
You were allowed residentiary privileges.
El doctor me concedió cinco minutos...
The doctor allowed me 5 minutes.
No me concedía el placer de una reacción de celos.
She wouldn't allow me the pleasure of a jealous reaction.
¿Se trata de la pensión que te concedió mi madre?
Was it about the allowance my mother made you?
A los 5 años se le concedió el tercer grado por buena conducta.
After five years, he was allowed relative freedom.
El juez me lo concedió.
The judge allowed it.
Lucy concedió que lo era.
Lucy allowed that it was.
—Magnífico —concedió.
'Very handsome,' he allowed.
Pero se le concedía muy poco tiempo.
But there was so little time allowed him.
—Le concedió una sonrisa.
“Yes.” She allowed him a smile.
Concedí que todo aquello era cierto.
I allowed that all of this was true.
“Es una posibilidad”, concedió Wills.
“It's a possibility,” Willow allowed.
verb
El intercambio de experiencias era lo más solicitado y a lo que se concedía la máxima prioridad.
Exchange of experience was requested most frequently and was most often accorded the highest priority.
Según la información recibida, ni dispusieron de abogado ni se les concedió el derecho de recurso.
According to the information received they had neither access to a lawyer nor the right to appeal.
Este derecho es vital para la libertad académica, pero no se concedía a los científicos de Alemania oriental.
The right to academic freedom is crucial but was not accorded to scientists in the east of Germany.
También se concedió la máxima prioridad a la meta del desarme nuclear.
It also accorded the highest priority to the goal of nuclear disarmament.
Por ejemplo, en 2004 se concedió a Ucrania la condición de Parte Consultiva.
For instance, Ukraine was accorded Consultative Party status in 2004.
En virtud del acuerdo, se concedió una autonomía limitada a la Faja de Gaza y Jericó.
The accord gave limited self-rule to the Gaza Strip and Jericho.
Señalan que, además, la secretaría del CSM les concedió un trato de desplazados de guerra.
They say that the CSM secretariat accorded them the treatment enjoyed by persons displaced by war.
El gobierno me concedió este respeto. Y el hecho que puedo llevarle la gloria a Manipur.. ..me hace sentir muy bien.
The government has accorded me this respect and that fact that I could bring glory to Manipur makes me feel very good
En medio de escenas asombrosas esta tarde en la conferencia del Partido Conservador se le concedió al líder de la oposición una ovación sin precedentes de 7 minutos.
Amidst amazing scenes at the Conservative Party conference this afternoon the Leader of the Opposition was accorded an unprecedented seven minutes ovation.
A mí no se me concedía la misma permisividad, naturalmente.
I was not accorded a similar latitude, naturally.
Painswick concedió a esa broma la somera sonrisa que merecía.
Painswick accorded this attempt at humour the perfunctory smile it deserved.
Y la señora Hutchmeyer también, aunque a esto Frensic no le concedía ningún interés.
So was Mrs Hutchmeyer but Frensic accorded her no interest.
pero con el tiempo se concedió una tregua, la cual tuvo a la fotografía por liberadora de la pintura.
but eventually a truce was worked out, according to which photography was held to be painting’s liberator.
El viejo Schwindell sólo me concedió la más breve y precipitada de las entrevistas.
Old man Schwindell accorded me only the briefest, most cursory of interviews.
Le concedió una docena de tutorías, privatissime en la jerga académica alemana.
He accorded him a dozen tutorials, privatissime, as German academic parlance has it.
Un día se concedió a Mogor el privilegio de acompañar a Akbar a este mundo oculto.
One day Mogor was accorded the privilege of accompanying Akbar into this hidden world.
El grupo se volvió hacia él y le concedió la correcta acogida que se debe a un forastero.
The group turned toward him and accorded him the politeness always due an outsider.
Era un privilegio que su padre le concedía, sobre todo en esa época del año, cuando la ocupación del hotel no era completa.
It was a privilege he accorded her, particularly at this time of year when the hotel wasn’t fully booked.
verb
El Estado concedió el título de "madre vietnamita heroica" a 36.000 mujeres de zonas rurales.
The State conferred the “Vietnamese heroic mother” title on 36,000 rural women.
En la conferencia intergubernamental que debería concluir en Niza en diciembre se concedió una importancia preponderante a este debate.
At the Intergovernmental Conference held in Nice in December 2000, great weight was attached to that discussion.
El Creador concedió los derechos humanos a sus hijos.
Human rights have been conferred by the Creator upon his creatures.
Dijo que incluso la tierra que pertenecía únicamente a las poblaciones indígenas se concedía a personas no indígenas.
She said that even land belonging only to indigenous peoples was being conferred on non-indigenous people.
a) Concedía la nacionalidad al registrarse el nacimiento;
(a) Conferred citizenship upon registration of birth;
Durante su estadía en Medellín, la Representante Especial concedió una rueda de prensa y se reunió de nuevo con la prensa en Barrancabermeja.
While in Medellín, she gave a press conference and she met again with the press in Barrancabermeja.
Concedía derechos a individuos y familias.
It conferred rights on individuals and families.
Por esta razón, mi Gobierno concedió gran importancia a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de El Cairo.
It was for this reason that my Government attached great importance to the Cairo Conference.
En vista de tu dedicación al servicio en estos tiempos de zozobra, y por el poder que me concedió el Kan de Kanes, como Vicerregente y Canciller, te confiero el título de Orlok.
In light of your dedication to service in these times of great unrest, and by the powers bestowed upon me by the Khan of Khans, as Vice Regent and Left Chancellor, I confer upon you the title of Orlok.
VALIS nos lo concedió, y lo hará con todos algún dia.
VALIS conferred that on us, and it will on everyone, someday.
La gente que me despidió consiguió un rifle especial para un francotirador... una tarjeta de acceso para este edificio... ACCESO CONCEDI DO - PLANTA 4 y lo envió a la sala de reuniones en la cuarta planta.
- The people who burned me... got a specialized rifle for a sniper, got him an access card for this building... and sent him to the conference room on the fourth floor.
para celebrar su vuelta al trono... la Reina ha declarado el 5 de agosto como un día feriado nacional... y en una ceremonia privada, concedió el título de sir... al agente no identificado del MI7... que frustró el complot del empresario francés Pascal Sauvage.
In celebration of her return to the throne, the Queen has declared August 5 a national holiday and in a private ceremony, has conferred a knighthood on the unnamed Ml7 agent responsible for foiling the plot of the French businessman Pascal Sauvage.
Sivainvi nos concedió la inmortalidad, y algún día la concederá a todo el mundo;
Valis conferred that on us, and he will on everyone, someday;
No eran aún las tres de la tarde, pero el alcalde Giuliani concedía una rueda de prensa.
It wasn’t yet three o’clock in the afternoon, but Mayor Giuliani was having a press conference.
aceptan la historia del primer siglo de la Hégira y la autoridad que concedió a los «califas justos»;
they accept the history of the first hijri century and the authority it conferred on the Righteous Caliphs;
El jefe mongol Altan Jan le concedió el título cuando visitó su corte en el siglo XVI.
The Mongol chief Altan Khan conferred this title on him when he visited the Khan's court in the sixteenth century.
El propio Octaviano descubriría muy pronto que Egipto concedía a sus conquistadores un dudoso galardón: una sobreabundancia literal de riquezas.
In turn Octavian would soon enough discover that Egypt conferred on its conqueror a mixed blessing, a literal embarrassment of riches.
Estos adornaban la tumba de lord Percival Francis Pykke, que falleció en 1701 y concedió con largueza beneficios a esta parroquia.
These adorned the grave of Lord Percival Francis Pykke, who died in 1701 and had conferred sundry and noble benefits upon this parish.
Gentle, actuando en nombre de la ONR, de la USDD y de la AEC postanular de la ONAN, le concedió una citación póstuma y envió sus condolencias por correo electrónico clasificado ARPA-NET.
and O.N.A.N.’s post-annular A.E.C., conferred a posthumous citation and conveyed his condolences by classified ARPA-NET Electronic Mail.
Tampoco parecía interesado en el parlamento, sencillamente, miraba altivamente a lo lejos, aunque concedió una sonrisa a Aelle tras el cumplido de éste.
Nor did he appear to take any interest in the conference, but just stared loftily into the distance, though he did bestow a smile on Aelle after the King’s compliment.
verb
Observa que, como adujo el Estado parte, la pena de muerte podía conmutarse por la pena de prisión a perpetuidad en virtud tanto de la ley vigente en el momento de cometerse el delito como de la ley en vigor cuando se concedió el indulto, y que, en virtud de la Constitución, el Presidente tenía la facultad de decidir esa conmutación en todos los momentos pertinentes.
It points out that, as argued by the State party, the death penalty could be commuted to life imprisonment under both the law in force at the time of the crime and the law in force at the time of the pardon, and that the power of commutation was vested in the pr esident by the Constitution at all relevant times.
A fin de resolver las reclamaciones de bienes que eran de su competencia, se concedió a la Comisión la facultad de declarar inválida cualquier transferencia de bienes realizada bajo coacción, o relacionada de otro modo con la limpieza étnica.
To resolve property claims falling under its competence, the Commission was vested with the authority to declare invalid any property transfer which was made under duress, or that was otherwise in connection with ethnic cleansing.
Marshall confirió toda la titularidad de las tierras al Gobierno y concedió a los indios tan solo el derecho de ocuparlas, un derecho que podía serles revocado en cualquier momento.
Marshall vested absolute title to the land in the government and gave Indians nothing more than the right of occupancy, a right that could be taken away at any time.
La receptora honrará nuestra deuda a aquél que nos concedió la libertad.
The host will honor our debt to who he has vouchsafed our deliverance.
el arma sea buena. No, el Señor de los hombres me concedió
that weapon be. Nay, the Lord of men vouchsafed to me that
—Encontré esto en la hierba —concedió, mostrando un pequeño aro de oro.
"I found this in the grass," he vouchsafed. He held up a loop of gold wire.
Incluso el exgeneral Jacques Massu concedió su consejo al asediado gobierno argelino.
Even ex-general Jacques Massu vouchsafed his advice to the embattled Algerian government.
Con la postrera claridad que le concedía su cercana muerte, Konzev comprendió toda la abyección de su caída.
With the last gleam of consciousness vouchsafed him by approaching death Kontsev grasped the ignominious manner of his going.
Mientras tanto, él se acostó con ella hasta que le concedió un hijo, y entonces Sherezade le descubrió la estratagema que había utilizado.
Meanwhile he lay with her, till he was vouchsafed a child by her, when she discovered to him the device she had practiced upon him.
y en cada ocasión se le concedía una visión fugaz, a través de la sábana mutilada, de un círculo de siete pulgadas diferente del cuerpo de la joven.
and on each occasion he was vouchsafed a glimpse, through the mutilated sheet, of a different seven-inch circle of the young woman's body.
La fuerza espiritual perdurará en nosotros si tenemos fe en ella, pues nada se le concedió a Judea que no pueda permitírsele a Inglaterra.
Spiritual power is ever with us if we do not avert our faces, and nothing has been vouchsafed to Judma which is withheld from England.
e incluso la señora Wilson concedió descanso a su lengua por un momento, escuchando en silencio, mientras sorbía con placer su ginebra con agua.
and even Mrs Wilson vouchsafed to rest her tongue for a moment, and listen in silence, while she complacently sipped her gin and water.
La señora Crimsworth, elegantemente vestida de raso y encaje, rebosante de salud y belleza, no me concedió más atención que la expresada por un gesto distante;
Mrs. Crimsworth, elegantly dressed in satin and lace, blooming in youth and health, vouchsafed me no more notice than was expressed by a distant move;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test