Translation examples
adjective
Las violaciones y la violencia doméstica son moneda común.
Rape and domestic violence are widespread.
, se han convertido en comunes para los dos sexos.
have become widespread for both sexes.
209. En el Afganistán el matrimonio precoz es muy común.
209. In Afghanistan early marriage is widespread.
La utilización de instrumentos antipalúdicos está muy extendida y es bastante común.
The use of anti-malaria tools is widespread and common.
39. Los contaminantes más comunes en la Antártida se relacionan con el petróleo.
39. The most widespread pollutants in Antarctica are petroleum-related.
Las detenciones arbitrarias también son muy comunes.
Arbitrary arrests and detentions are also widespread.
24. El suministro de servicios esenciales por el Estado es algo común.
Public provision of essential services is widespread.
Las alergias y el asma están entre las enfermedades comunes que aumentan más rápidamente.
Allergies and asthma are among the fastest increasing widespread diseases.
Los actos de intimidación por parte de grupos de milicias armadas eran comunes.
There was widespread intimidation by armed militia groups.
En ese proceso, por lo común, hubo muchas nacionalizaciones en el sector de los servicios.
This, typically, involved widespread nationalizations in the services sector.
Y si las Tierras son comunes, quizás la vida también está bien extendida.
And if Earths are common, then, perhaps, life, too, is widespread.
Sí, pero con una leyenda tan común como esta, es difícil.
But a legend this widespread, it's hard.
Otro animal comun en Beringian que dependía del viento de la Era del Hielo... era el carnero Dall.
Another widespread Beringian animal that depended on the Ice Age wind was the Dall sheep.
En ese tiempo, la prueba de ADN no era común.
Back then, DNA testing wasn't widespread.
Tampoco se trata de decir que la distribución generalizada del zorro rojo común,
Nor is this to say that the widespread distribution of the common red fox,
Surgieron algunas variedades de bacterias que obtenían su hidrógeno... de una fuente mucho más común y fácilmente accesible: el agua.
Some forms of bacteria arose which got their hydrogen from a much more widespread and easily available source: water.
Ellos comparten el charco con los Ancylotherium un antiguo tipo de animal que fue muy común en muchas partes y que ahora solo habita en Africa.
They share the waterhole with Ancylotherium - an ancient type of animal that was once widespread but is now only left in Africa.
El roble era común en Europe.
Oak was widespread throughout Europe.
Es una enfermedad común en mi país.
The sickness is widespread in my country.
Las cintas VHS estaban tan generalizadas, y eran tan comunes, y tan frecuentes... que...
VHS tapes were so widespread, and they were so common, and so prevalent... that...
Pero es importante, y también muy común, la aparición de elementos sobrenaturales que vemos aquí.
But the supernatural character of this tale is important, and widespread.
En España sigue siendo común la instalación de trampas para especies cantoras;
Songbird trapping is still widespread in parts of Spain;
Se ha expandido mucho, dijo, ya es común en Europa, Norteamérica e incluso en Taiwán.
It is quite widespread by now, she said, common all over Europe and North America, even as far as Taiwan.
Al contrario de lo que casi todo el mundo cree, la UE se encuentra todavía muy lejos de ser un auténtico mercado común.
Contrary to a widespread belief, the EU is still far from a truly common market.
A veces se llegaba al saqueo generalizado o a minar de manera ilícita los planetas cuyas piedras comunes eran extraordinarias en otra parte.
Sometimes it led to widespread looting or illicit mining on worlds whose ordinary stone was extraordinary elsewhere.
Mathilde tenía la impresión de que sufría más que los demás ese mal bastante común que ella llamaba «el mal del séptimo día».
Mathilde considered that she suffered more than most from the fairly widespread malaise she called seventh-day blues.
Con la reciente ralentización económica en Europa, la reivindicación de un renacimiento nacional se ha convertido en moneda común, aunque cuenta con muchos escépticos.
With the recent slow-down in Europe, claims of a national renaissance have become more common, without acquiring widespread conviction.
En Inglaterra, sabéis, es creencia común que los irlandeses, al igual que las mujeres y los negros, son básicamente niños, incapaces de gobernarse por sí mismos.
There's a widespread belief in England, you know, that the Irish, like women and Negroes, are essentially children, incapable of governing themselves.
Probablemente seguirá un período de confusión, un posible cambio de ministerio y, lo que sí es seguro, se desarmarán un montón de barcos y la escasez de empleo será la constante común entre los miembros de la Armada.
It is likely to be followed by a period of confusion, possibly a change of ministry, certainly a vast paying-off of ships and very widespread unemployment in the Navy.
Nuestra expresión «escritura sagrada» implica un texto escrito; y, desde la invención de la imprenta, la alfabetización se ha extendido y es muy común, y la lectura es una actividad solitaria y silenciosa.
Our word ‘scripture’ implies a written text, and since the invention of printing, literacy has become widespread, even common, and reading a silent, solitary activity.
adjective
Compartimos una moneda común, un banco central común y, naturalmente, un futuro común.
We share a common currency, a common central bank and, of course, a common future.
Sois parte de nuestra historia común, de nuestra cultura común y de nuestro futuro común.
You are part of a common history, a common culture and a common future.
Es nuestro cometido común y nuestro objetivo común.
It is our common task and our common goal.
Tengan un objetivo común, una reunión común.
Let your aim be common, your assembly common,
Los males comunes del siglo XXI requerirán un enfoque común, un compromiso común.
The common evils of the twenty-first century will require a common approach, a common commitment.
Las Naciones Unidas son nuestro hogar común, nuestra causa común y nuestro futuro común.
The United Nations is our common house, common cause and common future.
Seguiremos buscando valores comunes, intereses comunes y empresas comunes.
We will continue to look for common values, common interests and common endeavours.
El MANUD es un marco común que parte de una visión también común y que se basa en una evaluación común de los países.
UNDAF is a common framework with a common vision and is based on a common country assessment.
Tenemos un programa común y una responsabilidad común.
We have a common agenda and common responsibility.
Sentido común falta de sentido común.
Common sense, ... lack of common sense.
¿Cómo de común es el hombre común?
How common is the common man ?
Pantalones bastante comunes, talla bastante común.
Pretty common pants, pretty common size.
El sentido común crea al delincuente común.
Common sense creates the common criminal.
¡¿Común... un resfriado común?
A common-- a common cold? !
"Ningún hombre común es común. "
"No common man is common."
Comparten experiencias comunes, creencias comunes.
You share common experiences, a common belief.
¡Nada de sangre común, señor, fealdad común, miseria común!
"Not common blood, sir, common ugliness, common misery!"
El sentido común, Majnu... el sentido común ..
Common sense, Majnu... common sense..
"El sentido común no es muy común".
"Common sense isn't so common."
Es un truco muy común. —¿Común?
It is a common ruse.” “Common?”
No tenemos nada en común. —¿Nada en común?
We have nothing in common." "Nothing in common?
Un pasado común, unos intereses comunes.
Common background, common interests.
—El bárbaro estaba en la prisión común con los delincuentes comunes.
The barbarian was in the common prison with common people.
È una situazione comune, una tentazione comune.
That’s a common situation and a common strain.
¿Por sentido común… o por un chivatazo? —¡Por sentido común!
Common sense—or a tip-off?’ ‘Common sense!’
No necesitaba creencias comunes, identidades comunes.
It didn’t need a common belief, or a common identity.
Cada propósito en común, cada meta en común, cada carácter cultural en común.
Every common purpose, every common goal, every common cultural ethos.
Tenían mucho más en común que sus recuerdos de un amigo común.
They had much more in common than their memories of a common friend.
adjective
a) De común acuerdo; y
(a) Marriage dissolution by mutual consent of the spouses;
III. Esferas de interés común
III. Areas of mutual interest
iii) Muhurat: Divorcio de común acuerdo.
(iii) Muhurat. Divorce by mutual consent.
b) Si las partes así lo deciden de común acuerdo.
(b) By mutual consent.
b) De común acuerdo
(b) Mutual consent
Sus recomendaciones serán adoptadas de común acuerdo.
Recommendations shall be reached by mutual agreement.
Esferas de interés común
Areas of mutual interest
- Un Leonard en común.
- A mutual Leonard.
¿Una vida en común?
A mutual life?
- Tienen amigos comunes.
You have mutual friends.
Amigos en común.
A mutual acquaintance.
Un amigo común.
A mutual friend.
Fue de común acuerdo.
It was mutual.
Tenemos amigos comunes
We have mutual friends.
Tenemos contactos comunes.
We have mutual acquaintances.
—Se trataba de un objetivo común.
It was a mutual goal.
–Nuestro común amigo.
“Our mutual friend.”
– Tenemos un conocido en común.
We have a mutual acquaintance.
—Tenemos una amiga en común.
We have a mutual friend.
—Tenemos un amigo común.
“We had a mutual friend.”
– ¿Quién es ese amigo común?
Who's this mutual acquaintance?
los contactos con amigos comunes;
the contacting of mutual friends;
—¡Ah, una decisión en común!
Oh, a mutual decision!
—¿Tenéis amigos en común?
You don't have mutual friends?
Y llamar a nuestra amiga común.
And call our mutual friend.
adjective
Jubilación común
Ordinary retirement
Robo común
Ordinary theft 394,450
los delitos comunes
for ordinary crimes
Común y otros
Ordinary and other
Enfermedades comunes
Ordinary diseases
Los delitos comunes son de competencia de la justicia ordinaria.
Ordinary offences fall within the competence of the ordinary courts.
- enfermedad común;
Ordinary illness;
Una escena común, una ciudad común.
AN ORDINARY SCENE, AN ORDINARY CITY.
Son gente común haciendo reventas comunes.
They're just ordinary people doing ordinary scalping.
Es un tipo común.
He's ordinary.
Un globo común y un teléfono común.
Okay, so, balloon, ordinary balloon, and ordinary phone.
Un momento común durante un día común.
An ordinary moment during an ordinary day.
Vivía con un padre común, en una casa común... en una ciudad común.
He lived with his ordinary father in an ordinary house in an ordinary town.
La gente común es muy común.
- Ordinary people are so ordinary.
Agua potable común.
Ordinary drinking water.
Los hombres comunes se rigen por leyes comunes.
Ordinary men live by ordinary laws.
Nada fuera de lo común.
Nothing was out of the ordinary.
Algo fuera de lo común.
Something out of the ordinary.
No es un corte común.
That was no ordinary cut.
Era una casa común.
It was an ordinary house.
Pero ya no son comunes y corrientes.
But they are ordinary no longer.
Criminales comunes.
Ordinary criminals.
No fue una trampa común.
It was not an ordinary trick.
Quiero ir a una escuela común y corriente con gente común y corriente y…
“I want to go to an ordinary school with ordinary people and—”
adjective
También se celebraron sesiones de información en la comuna de Bweru, provincia de Muyinga; en la comuna de Makebuko, provincia de Gitega; en la comuna de Nyabihanga, provincia de Mwaro; en la comuna de Giheta, provincia de Gitega; en la comuna de Buhinyuza, provincia de Muyinga; en la comuna de Bugenyuzi, provincia de Karuzi; en la comuna de Rugombo, provincia de Cibitoke; en la comuna de Butezi, provincia de Ruyigi y en varias otras comunas y provincias.
Sensitization sessions on human rights were also conducted in Bweru commune, Muyinga province; Makebuko commune, Gitega province; Nyabihanga commune, Mwaro province; Giheta commune, Gitega province; Buhinyuza commune, Muyinga province; Bugenyuzi commune, Karuzi province; Rugombo commune, Cibitoke province; Butezi commune, Ruyigi province; and several other communes and provinces.
Actue en comunas--
I played communes--
Una comuna socialista.
A socialist commune.
- ¿En qué comuna?
- In what community?
Cinco cartas comunes.
Five communal cards.
Esto, ...esta comuna.
This, uh... this commune.
EN LA COMUNA...
AT THE COMMUNE...
Como una comuna.
Like a commune.
¡Viva la Comuna!
Long live the Commune ! ---
Es una comuna.
It's a commune.
La Comuna miente:
The Commune wants :
¿Será arrestado comuna tras comuna?
Will he be arrested at commune after commune?
Habían dejado de cocinar en común, pero continuaba la vida en común.
Communal cooking had stopped, but communal life continued.
La comuna se dispersará.
The commune will disperse.
– ¿Viven en comuna?
They live communally?
En otros tiempos había sido una comuna;
It was formerly a commune;
Por otro lado están las comunas.
Then there’s the communes.
Vive en una comuna.
Lives in a community.
Tenemos nuestra comuna.
We have our commune.
¡Seremos una comuna modélica!
We’ll be a model commune!”
Una comuna de regaderas.
A commune of nut cases.
adjective
El Estado sólo puede aconsejar o advertir, pero por lo común no castiga.
The State can only advise, admonish but usually not punish.
El empleador por lo común retiene los documentos personales de las sirvientas, como el pasaporte.
Personal documents, such as passports, are usually retained by the employer.
Por lo común, la formulación de una estrategia supone establecer:
Formulating a strategy usually involves determining:
Esto sucede por lo común en América del Norte y Europa.
This is usually the case in North America and Europe.
Por lo común, existía una opción moral.
A moral choice usually existed.
Por lo común, no se reconoce la contribución de la mujer al mantenimiento de la familia.
Women's contribution to the family's upkeep is usually not recognized. 7.3.
Esta es una extensión del significado más común de encuesta.
This is an extension of the more usual meaning of survey.
Con frecuencia, existen programas que son comunes para jueces y fiscales.
There is usually a joint programme for both judges and prosecutors.
Los enunciados son quizás los más comunes, pero no son los únicos.
Those listed are perhaps the most usual, but they are not the only ones.
El truco común.
That's his usual trick.
Denuncias de precisión común:
Usual precision reports:
"¿De la forma común?"
"The usual way?"
- Aplicando los vetos comunes.
Usual vetoes apply.
¿Hay características comunes?
Is there a usual scenario?
No eres común.
You're not usual.
Es muy común.
That's usual.
- ¿Los sospechosos comunes?
- The usual suspects?
Los antecedentes comunes:
Usual rap sheet:
No siempre, pero es lo más común.
Not always, but usually.
La cabeza era lo más común.
It was usually the head.
Y añadió, cosa que no era su costumbre: —Esto está fuera de lo común… Estaba fuera de lo común.
Then, with uncharacteristic candour, he added: “It’s not exactly your usual crime scene.” There was nothing usual about it at all.
Para nada era un día común.
It wasn’t a usual day at all.
Por lo común, no había nada de sangre.
Usually there wasn't any blood.
Es muy común en las provincias.
That's quite usual in the provinces.
Por lo común, las lágrimas son catárticas.
Usually, tears are cathartic.
Por lo común, soy un poco reservado...
Usually, I am a bit reserved… .
-Por lo común no eres tan pesimista.
“You’re not usually so pessimistic.”
adjective
16. Las comunicaciones, la radiodifusión y la determinación de la posición son tres de las formas más comunes en que se utiliza el espacio en la vida cotidiana.
16. Communications, broadcasting and positioning are three of the most familiar forms of space utilization in daily life.
En la actualidad la imagen de niños muy pequeños trabajando en fábricas, en condiciones espantosas, es una visión demasiado común.
Today the image of very young children working in factories, in appalling conditions, is an all too familiar sight.
Ese vocablo también tiene la ventaja de ser de uso común en inglés.
The term also has the advantage of familiarity.
El fenómeno de la explotación sexual de menores no es común en Israel.
A phenomenon of sexual exploitation of minors is not familiar in Israel.
Aunque en el derecho internacional es común el concepto de consentimiento tácito, este se aplica sobre todo en circunstancias normales.
Although the concept of tacit consent was familiar to international law, it applied mainly under normal circumstances.
La ayuda suministrada en respuesta a desastres naturales o provocados por el hombre es la forma más común de este tipo de asistencia.
Aid provided in response to natural or man-made disasters is the most familiar form of this type of assistance.
El acceso a los deportes y la recreación está generalizado en las ciudades; no obstante, no son prácticas comunes en las zonas rurales y semiurbanas.
Access to sport and recreation is familiar in the cities, however, it was not practical in rural and semi urban.
Sus quejas contra esas compañías son comunes.
His rants against the oil companies have become familiar.
Es tan común.
It's so familiar.
No es común...
It's not familiar...
Comienza a emerger un patrón común.
A familiar pattern begins to emerge.
Es algo muy común, señor.
Familiar story, sir.
Ah, esa es una queja muy común.
Ah, that is a familiar complaint.
Es una queja común, Robert.
A familiar complaint, Robert.
Es una historia muy común.
This is a very familiar story.
Es una historia trágica pero muy común.
It's a tragic, yet all-too-familiar tale.
Sí, es mucho más común que otros nombres. ¿No es cierto?
Yes; it is more familiar than most names, isn't it?
En una sociedad móvil, caracterizada por las grandes multitudes, el rostro familiar es un fenómeno común.
The half-familiar face becomes a familiar phenomenon in a crowded, highly mobile society.
Le resulta familiar, como suele ocurrir con las mujeres comunes.
She looks familiar, but then such generic women do.
Al margen de sus particularidades, la historia de Alice es bastante común.
Despite its particulars, Alice’s story is depressingly familiar.
adjective
Es muy común el trato degradante de los prisioneros, particularmente la violación de las mujeres, y los castigos crueles con 50.000 voltios de electricidad.
Degrading treatment of prisoners, particularly rape of female prisoners, and cruel punishment with 50,000 volts of electricity were rife.
Las cuestiones complejas deben abordarse con mayor cuidado, particularmente en las sociedades en desarrollo en las que son comunes los conflictos, y el proceso de paz del Sudán y su resultado sirven como modelo.
Complex issues should be addressed with increased circumspection, particularly in developing societies where armed conflicts were rife, and the Sudanese peace process and outcome served as a model to be emulated.
El Comité nunca consideró que la República Dominicana era un país que practicaba el apartheid ni en el que el nazismo era común.
The Committee had never considered the Dominican Republic to be a country practising apartheid or one where Nazism was rife.
Los malos tratos de niños y jóvenes son comunes en los centros de detención de menores, y los niños a veces son juzgados y sentenciados como si fuesen adultos.
Ill-treatment of children and young people was rife in juvenile detention centres, and children were sometimes tried and sentenced as adults.
El estudio demostró que las ideas erróneas eran comunes entre los encuestados y que resultaba difícil obtener orientación sobre los problemas de los adolescentes.
The study showed that misconceptions were rife among those surveyed and that obtaining advice on adolescence problems was difficult.
En ningún otro lugar es más común el problema de los huérfanos y los niños vulnerables que en las zonas rurales del África subsahariana.
Nowhere else is the problem of orphans and vulnerable children more rife than in rural areas in sub-Saharan Africa.
Incluso en los países más desarrollados, la falta de empoderamiento jurídico es común y las personas que viven en la pobreza no tienen un acceso pleno de jure o de facto a la justicia.
15. Even in the most developed countries, legal disempowerment is rife and persons living in poverty do not have full de jure or de facto access to justice.
Sin embargo, debido a la extrema pobreza, el empleo de niños en haciendas, plantaciones y en el comercio de la calle, y su uso como mendigos era común y perduraba a menudo con "el conocimiento, el fomento o bajo las instrucciones de los progenitores".
However, because of abject poverty, the employment of children on farms and plantations, in street trading and as beggars was rife and often went on with the `knowledge, encouragement or instruction of the parents'.
Un nombre común de fácil comprensión.
A name rife with single entendre.
Los sobornos son comunes en Camelot.
Bribery is rife at Camelot.
Quiero agredecer al profesorado.... ...integridad y moral que nos guiaran a un futuro común prometedor.
Aww! I want to thank the faculty integrity and morals that will guide us into a future rife with promise.
Los transtornos alimenticios o los causados por el alcohol son comunes pero no salen en las revistas.
Alcohol and eating disorders are rife but they're not in the magazines
El maltrato era común.
Bullying was rife.
Y todo el dinero parece ser gastado en publicidad, en la cual es común señalar a las víctimas.
- And all the money seems to be spent on advertising, which is just rife with victim blaming.
En sus pinturas eran comunes los anormales.
His paintings were rife with abnormals.
La sobreproducción de vino malo era muy común.
Overproduction of bad wine was rife.
Se trataba de una voz común con la clase de animosidad y malignidad que sólo un genio desquiciado podía emitir.
It was a voice rife with the kind of animus and evil that only a deranged genius could emit.
Los autores bíblicos, así como sus intérpretes, han sucumbido demasiado a menudo a la violencia, la crueldad y la exclusividad, tan comunes en la sociedad en la que vivían.
The biblical authors and their interpreters have all too often succumbed to the violence, unkindness and exclusivity that is rife in their societies.
sentía que deberían preocuparme mucho más las demás enfermedades comunes de la zona para las cuales no hay preventivos: dengue, chikunguña y enfermedad de Chagas.
he felt I should be much more concerned about other diseases rife in the area for which there are no preventatives—dengue fever, chikungunya, and Chagas’ disease.
El sentimiento antirromano era especialmente común durante las grandes fiestas nacionales, y Jesús fue ejecutado por Poncio Pilato hacia el año 30 d.
53 Anti-Roman feeling was especially rife during the great national festivals, and Jesus was executed by Pontius Pilate in about 30 ce when he went to Jerusalem to celebrate Passover there.
adjective
La cultura común dominante es la de los países caribeños en general.
The prevailing, shared, culture is that of the Caribbean countries generally.
El cumplimiento de las reglas comunes es vital para que prevalezca el estado de derecho.
A level playing field was crucial if the rule of law was to prevail.
Tal vez su sentido común prevalezca.
Maybe his good sense will prevail.
Me alegro de que el sentido común haya prevalecido.
I'm glad that good sense has prevailed.
Deja que prevalezca el sentido común.
Let cooler heads prevail.
Pero el sentido común prevaleció en él—.
But better sense prevailed.
Después prevaleció mi sentido común.
Then my good sense prevailed.
Pero se impuso el sentido común y levantaron sus casas otra vez.
But they prevailed, and their halls rose anew.
En su mundo prevalecen los buenos modales y el sentido común.
In their world good manners and good sense prevail.
El sentido común no siempre prevalece sobre la intransigencia.
Good sense does not always prevail over intransigence.
Mi corazón saltó de gozo; luego prevaleció el sentido común.
My heart leaped in joy, then good sense prevailed.
Al mismo tiempo, deben reconocer sus elementos comunes y sus afinidades; analizar y ampliar las esferas de convergencia y oportunidades para la cooperación; y superar las sospechas, las rivalidades y las controversias.
At the same time, they must recognize their commonalties and affinities; explore and enlarge areas of convergence and opportunities for cooperation; and overcome suspicions, rivalries and disputes.
Los participantes reconocieron la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos y estuvieron de acuerdo en que había aspectos comunes en los objetivos y metas de los planes de acción nacionales sobre esa materia.
Participants recognized the desirability of developing national human rights action plans and agreed that there were commonalties in the goals and objectives of national human rights action plans.
En segundo lugar, son comunes los problemas que tratan de resolver las dos iniciativas.
Secondly, there are commonalties in the challenges faced under the two initiatives.
A continuación trataremos de encontrar los elementos comunes de las diferentes definiciones de los productos.
Below we will try to find the commonalties of the different definitions for the products.
Reúne a personas y sociedades, destacando los puntos en común y eliminando las diferencias culturales y étnicas." (A/59/268, párr. 7)
It brings individuals and communities together, highlighting commonalties and bridging cultural and ethnic divides." (A/59/268,
Concretamente, las acusaciones tienen un carácter común y una connotación de ideología genocida que trata de perpetuar el genocidio de 1994 contra los tutsis.
Particularly, the accusations have a commonalty and implication of genocide ideology that seeks to perpetuate the 1994 genocide against the Tutsi.
Además, en 1999 y 2000 la Asesora en Cuestiones de Género entabló conversaciones con las autoridades talibanes sobre los elementos comunes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Corán y otros textos y prácticas relativos al islam.
Furthermore, in 1999 and 2000, the Gender Adviser engaged the Taliban authorities in a discussion of the commonalties between the Universal Declaration of Human Rights and the Koran and other Islamic texts and practices.
Las diversas culturas deben desarrollarse conjuntamente, aprovechar lo mejor la una de la otra, procurando encontrar un denominador común y dejando de lado las diferencias.
Different cultures should progress together, taking the best from one another and striving for commonalties while leaving their differences aside.
Como se me pidió, introduje el programa del doctor McCammon, que analizó ambos terremotos y filtró sus aspectos comunes pasándolos por la base de datos.
I ran your software program, which analyzed the two earthquakes, then filtered their key commonalties against the entire database.
Las diferencias eran ínfimas para los observadores de afuera pero quienes abogaban por el cambio las magnificaban al extremo, al punto tal que Grady y los suyos consideraban la semejanza con Inglaterra como un mero camuflaje conveniente para sus operaciones, y no como un rasgo en común que pudiera acercar a ambas naciones.
The differences were small to outside observers, but all the more magnified to those who advocated change, to the point that Grady and his people saw English similarities merely as camouflage that made their operations convenient, not as commonalties that might have drawn their nations closer.
adjective
– Me mira fijamente durante mucho tiempo este chico de dieciocho, diecinueve años, labios gruesos y rasgos inexpresivos que son tan comunes que no seré capaz de recordarlos, ni podré hablarle a Peter de alguna característica especial. –¿Sí?
He stares at me for a long time, this guy, eighteen, nineteen, thick lips and blank handsome features that are so indistinct I will not be able to remember them, give Peter any particular characteristics, in five minutes. "Yeah?"
adjective
Puedo aparentar ser un estudiante común y corriente qu estudia para sus examenes cuando en realidad uso la Death Note
I can kill criminals currently being broadcast while masquerading...
El componente militar de la guerra común con terror es
The military component of the current war on terror is
Nosotros los humanos luchamos por lo común contra los virus, a los que se combate por todo el mundo.
We humans are currently in a battle with viruses. It's being fought all round our world.
La número 12, categoría común, abrió con poca estabilidad.
Number 12, current category, opened without firmness.
¿Es capaz de definir el momento exacto en el que los eventos comunes se vuelven historia?
Are you able to define the exact moment at which current events become history?
Los crímenes que usted resuelve son meros eventos comunes.
The crimes you solve are just mere current events.
Tuvimos asuntos en común, ¿verdad?
-Yeah. We had Current Events together, right?
Querido, esa referencia debe ser común en Australia.
Oh, darling, that referee might be current in Australia, but we're over it here.
Frente a ellas, ¿los pensadores comunes y corrientes creen honestamente que si escriben la palabra “desarme”
In the face of them, do the current thinkers honestly believe that by writing “Disarmament”
¿Cómo te ayuda esta idea a entender la participación de Dios en tu vida común y corriente?
How does this idea help you understand God’s involvement in your life currently?
Donna Harrison declara: «Los grandes líderes nunca están satisfechos con los niveles comunes de desempeño.
Donna Harrison states, “Great leaders are never satisfied with current levels of performance.
Las leyendas habrían sido bastante buenas sólo con las historias que eran comunes antes de la abdicación de Ansset.
The legends would have been good enough just with the stories that were current before Ansset abdicated.
Si prefieres, en cambio, hacerme un préstamo a un interés común, también, estaría bien.
Or if you prefer instead to make me a straight loan at current interest rates that would be all right, too.
Poca duda cabe de que los indígenas llevaban más ropa y tenían más sentido común que los actuales habitantes.
There is little doubt that the natives wore more clothes and had more sense than some of the current inhabitants.
adjective
c) La ampliación del régimen de bienes comunes a las parejas de hecho; y
(c) The extension of the relationship property regime to de facto couples; and
Encontré un cable de extensión y me hice mi instalación, pirateando la electricidad de una toma del corredor común y llevándola hasta mi apartamento.
I found an extension cord, plugged it to one of the public outlets outside, and ran it into the apartment.
Sea por maldad o por falta de sentido común, tus actos estuvieron a punto de causar un daño irreparable a nuestra flota y, por extensión, a la humanidad entera.
Whether through collusion or poor judgment, your actions nearly caused grievous harm to our fleet— and, by extension, the whole of the human race.
A partir de ahí fue necesario cierto esfuerzo de imaginación y una búsqueda exhaustiva para llegar a la conclusión de que Winter podría ser lo que en genética se denomina una quimera, un caso poco común.
It took creative thinking and extensive research to realize that Winter might be a chimera, of a sort we have not often heard of.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test