Translation for "compuerta" to english
Translation examples
noun
Se han repuesto los pernos de la estructura de sujeción de las compuertas de descarga y se han puesto a punto los mecanismos de funcionamiento de la represa de Derbendikhan.
89. Replacement of the anchorage bolts for the spillway gates and overhaul of the operating mechanisms were completed for the Derbendikhan dam.
El Gobierno de Sri Lanka lanzó una operación militar para hacerse con el control de la zona y reabrir las compuertas.
The Government launched a military operation to gain control over the area and reopen the gates.
Para reducir ese tiempo, se está elaborando un sistema basado en un una matriz de compuertas programable por campo (FPGA).
In order to reduce the time required for the analysis of the stacking method, a field-programmable gate array (FPGA) system is being developed.
Se está instalando un mecanismo para levantar las compuertas mediante tubos de aspiración.
The draft tube gate hoist mechanism has been delivered and is being installed.
En el primer semestre de 2001 se terminaron otras ocho compuertas.
Another eight sluice gates were completed during the first half of 2001.
En 1914 se abrieron de par en par al mundo las compuertas del Canal de Panamá.
In 1914 the gates to the Panama Canal were opened wide to the world.
Se probaron las compuertas en seco con resultados satisfactorios y se probarán por vía húmeda cuando suba el nivel del agua.
The gates were successfully dry tested and they will be wet tested when the water level rises.
Se prevé que en dos meses se acabará de reparar las compuertas de toma y las pérdidas de los tubos de aspiración de las turbinas de la central de Derbandikhan.
Repairs to the intake gates and the leaking turbine draft tubes of the Derbandikhan hydro plant are expected to be completed in two months.
Ya se han reparado las compuertas de descarga y su estructura de sujeción.
79. The spillway gates and their anchorage at the Derbandikhan dam have been repaired.
342. En este momento no existe un sistema de compuertas y, por lo tanto, los pacientes son libres de elegir al médico de su preferencia.
342. There is no gate-keeping system at the moment and thus patients are free to choose the physician of their choice.
¡Abran la compuerta!
Open the gate!
¡Abran las compuertas!
Open the gates!
- Hay tres compuertas.
-And there's three gates.
Abrire la compuerta.
I'll open the gate.
Abre la compuerta.
Open the sluice gate.
Es la primera compuerta del ensueño.
"It's the first gate of dreaming.
—En el túnel de la compuerta de Seringapatam.
‘In the water gate’s tunnel at Seringapatam.’
Austin levantó una de las compuertas.
Austin pulled up one of the gates.
—¿Una cría? El hombre abrió la compuerta.
“A mort?” The man unbolted the gate.
La presa está construida y las compuertas cerradas.
That dam’s built, and the gates are closed.
El operario había cerrado la compuerta;
The ditch rider had finished switching the sluice gate;
¡Cierren enseguida las compuertas detrás de nosotros!
Close the gates behind us at once.
– Hay un problema con la segunda compuerta -dijo-.
There's one problem with the second gate,
El muelle y la compuerta para el agua habían colapsado.
The wharf and water gate had collapsed.
noun
La mina contaba con una planta de lavado bastante rudimentaria con un sistema de compuertas que producía aproximadamente de 15 a 20 quilates por valor de unos 3.500 dólares cada dos o tres semanas.
The mine was supported by a fairly basic sluice box washing plant, which produced about 15 to 20 carats, worth about $3,500, every two to three weeks.
Para protegerla de ese peligro, el Gobierno ha invertido grandes recursos financieros en la construcción y el mantenimiento de muros de contención, compuertas, canales y sistemas de drenaje y de riego.
In order to protect the coastland from flooding, the Government has invested huge financial resources for the construction and maintenance of sea walls, sluices, canals, and drainage and irrigation systems.
- Sí. Ve por la compuerta, te alcanzaré.
Go through to the sluice.
Estamos en la compuerta.
We're at the sluice.
¡Modo, abra las compuertas!
Modo, open the sluices!
Por debajo había una zanja de mantenimiento y una compuerta.
Below, there was a maintenance trench and a sluice.
—contestó la anciana abriéndole las compuertas de su corazón—.
responded the old woman, opening the sluices of her heart forthwith.
Me muevo entre la compuerta y el orificio, con pies que resbalan y se deslizan.
I move through sluice and orifice with gliding slippery feet.
Luego es una simple cuestión de abrir y cerrar compuertas, ¿lo ve?
Then it is simply a matter of opening and closing sluices, you see?
Si se autorizara la protección diplomática en esos casos, se abrirían las compuertas a la litigación internacional.
To allow diplomatic protection in such cases would be to open the floodgates for international litigation.
Pruebas fehacientes del compromiso de los gobiernos de avanzar lo antes posible en la materia ayudará también a abrir las compuertas de la creatividad industrial.
Convincing evidence of governments’ commitment to move forward quickly will also help to unleash the floodgates of industrial creativity.
También es posible que los gobiernos consideren que los acontecimientos de Túnez y otros países han abierto las compuertas y que adopten una línea más dura frente a las protestas.
Governments may also feel that the floodgates have been opened by the events in Tunisia and other countries, and take a hard line on protest.
Los países en desarrollo piensan que esto abriría las compuertas a las bien dotadas organizaciones no gubernamentales del Norte, creando así otra línea divisoria.
The thinking of developing country members is that this would open the floodgates to wellendowed NGOs in the North creating yet another divide.
c) ¿Se abren las compuertas a reclamaciones triviales?
(c) Opening the floodgates to trivial demands?
Tras el hundimiento del régimen anterior a mediados de 2003, los residentes locales abrieron las compuertas y derribaron los muros de contención para devolver el agua a las marismas.
With the collapse of the former regime in mid-2003, local residents opened floodgates and breached embankments to reintroduce water into the marshlands.
Muchos empleadores se muestran renuentes a emprender ese camino por temor a abrir las compuertas a todo tipo de reclamaciones "irrazonables".
Many employers are reluctant to embark on such a course out of a fear that this could open the floodgates to all sorts of presumably "unreasonable" demands.
Abrir las compuertas.
Opened the floodgates.
Se abrirán las compuertas.
The floodgates will open.
Han abierto las compuertas.
They've opened the floodgates.
Abriremos las compuertas.
We'll open the floodgates.
Se abrieron las compuertas.
The floodgates opened.
Las compuertas se abren.
The floodgates open.
Aquello abría las compuertas.
That opened the floodgates.
¡Bajen la compuerta!
Lower the floodgate!
Esta no es la ocasión de abrir las compuertas.
This is a hell of a time to open the floodgates.
¡Abriría las compuertas de la reforma de par en par!
It will open the floodgates for reform!
Se había abierto la primera compuerta.
The first floodgate had been opened.
Las compuertas se abrieron y el público se precipitó.
The floodgates opened, and the public pouredin.
DE ABRIR LAS COMPUERTAS Y DESTRUIR EL SUEÑO.
OPEN THE FLOODGATES AND DESTROY THE DREAM.
Parece como si se hubieran abierto unas compuertas.
"It's like opening a floodgate.
el terror del hombre había abierto una compuerta.
the man's terror had opened a floodgate.
noun
Las turbulencias y la agitación del agua atrapada en las compuertas de control y las turbinas que eran el corazón de la presa hizo vibrar la muralla de cemento.
The dam shook with turbulence and disorder in the penstocks and turbines that were its heart.
Y en la ladera de la montaña que se extendía debajo del Arizona Spillway el agua atrapada por las compuertas de acero de la presa tembló con una turbulencia fugaz, y los técnicos de la enorme sala de control captaron la irregularidad momentánea producida en la energía hidroeléctrica a través de los transformadores que había debajo de la presa, cuando las paletas y las parrillas de los generadores eléctricos vacilaron durante un instante antes de que las turbinas reanudaran su rotación normal.
And in the mountainside below the Arizona Spillway, the water in the dam's steel penstocks shook with momentary turbulence, and the technicians in the big control room noted the momentary irregularity in the hydroelectric power through the step-up transformers below the dam, as the blades and stay-vanes of the electric generators hesitated for a moment before resuming normal rotation of the turbines.
La atmósfera saturada de vibraciones quedó repentinamente encalmada, como una cuerda de piano golpeada cuando un pie cae con fuerza sobre el pedal del instrumento, y la presa que había debajo de las botas de Mavranos volvió a ser tan sólida como las montañas y el flujo del agua que avanzaba a través de las gigantescas turbinas y las compuertas de control debió recuperar su fluidez habitual casi al instante, pues el río que corría debajo de la presa no tardó en quedar tan liso como un cristal.
Then the resounding air was stilled, like a struck piano wire when the foot pedal is tromped on, and the dam under Mavranos's feet became again as solid as the mountains, and the flow of water through the mighty penstocks and giant turbines must abruptly have been restored to a full, even flow, for the face of the river below the dam quickly became as smooth as a plate of glass.
Ver a Pandora encallada en la compuerta del rebosadero como una muñeca empapada con la cara blanca, el pelo enrollado al cuello como una bufanda de seda, los brazos finos como ramas... la falda del vestido enredada en un amasijo de cañas...
The sight of Pandora, like a sodden doll, washed up beneath the sluicegates. Her face bloodless, her wet hair wound, like silken cords, around her neck. Her white arms, thin and bleached as drifting twigs, the skirts of her dress tangled in a flotsam of broken branches and broken reeds.
pero el verdadero papel de aquel mozo consistía en figurar decorativamente en el patio iluminado para que los clientes pudiesen ver cómo cortaba leña, y me recordaba la farsa de las cascadas en las fuentes del Elba, donde primero debe llenarse la presa y a una señal del guía turístico se abre la compuerta para que los turistas puedan disfrutar de la vista de las cascadas.
But his real job was ornamental wood-splitting in the floodlit courtyard so our guests could see him, just like that waterfall on the Elbe: it would fill up, and they would wait until the guide brought the tourists around and, when he gave the signal, open the sluicegate and the tourists would get a good, long look at a waterfall.
El aspecto apasionado que presentaba me pareció casi inaguantable, de modo que volví los ojos a lo que estaba mirando, y allí abajo, en el torrente espumoso y amarillento de agua que se precipitaba contra su arnés metálico, vi un pequeño cuerpo humano apretado contra la maquinaria de una de las compuertas, con la ropa cogida a algún gozne, y el niño, porque se trataba de una miniatura, como el barco del depósito, se bandeaba, primero a un lado y luego al otro, como en muda protesta, temblando y agitándose, y animando con su rechazo a la muerte que ya le tenía cogido.
I found the sight of him in his passion almost unendurable. So again I looked at what he was seeing, and there below, in the yellowing rush of spumed currents and water plunging into its mechanical harness, a small human body was pressed against the machinery of one of the sluicegates, its clothing caught as in some hinge, and the child, for it was a miniature like the ship in the reservoir, went slamming about, first one way and then the next, as if in mute protest, trembling and shaking and animating by its revulsion the death that had already overtaken it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test