Translation examples
verb
a) Comprobar la exhaustividad de la información presentada;
To check the completeness of the submitted information;
Es un modo de comprobar que se ha establecido contrapeso razonable.
It is a way of checking that reasonable balances are fairly struck.
Comprobar en el glosario
Check the glossary for
Siendo así que la comunidad internacional puede comprobar lo que afirmo.
So that the international community can go and check.
[Decide] (comprobar las consultas sobre la forma jurídica)
[Decides] (check consultation on legal form)
El objeto de la supervisión era el de comprobar:
The aim of inspection supervision was to check:
Es fundamental que se puedan comprobar las alegaciones o "sucesos".
Being able to check out allegations or “happenings” is critical.
Sin embargo, existen dificultades para comprobar los vídeos de los hogares.
However, there is a handicap in checking home videos.
En consecuencia, el examen de la Junta consistió en comprobar:
Consequently, the review by the Board consisted in checking:
- Voy a comprobar.
- l'll check.
Vamos a comprobar.
LET'S CHECK.
Pueden comprobar los envoltorios, comprobar su origen, todo.
They can check the wrappings, check the origin—everything.
Los comprobó y los volvió a comprobar.
She checked and double-checked.
—Para comprobar la señal.
To check the signal.
—También lo comprobaré.
“I’ll check that out too.”
Lo tengo que comprobar.
I have to check on that one.
Tengo que comprobar algo.
I have to check something.
—No hay que comprobar nada.
“It does not have to be checked out.”
Así que antes de penetrar en la atmósfera del planeta comprobaron y volvieron a comprobar todo lo que era posible comprobar.
So before they entered the planet's atmosphere they checked and rechecked and double-checked everything there was to check.
verb
Comprobar la pantalla.
Test screen.
Esa es la única manera de comprobar que su participación es real.
This is the only way to test that their participation is real.
La aplicación de estos controles se comprobará en auditorías futuras.
The implementation of those controls will be tested in future audits.
Comprobar el funcionamiento de la batería.
Test battery functionality.
Comprobar que las teclas funcionen correctamente.
Test keys for functionality.
:: Comprobar y asegurar las conexiones del sistema
:: Test/assure system connectivity
d) comprobar los criterios establecidos por la CPI;
(d) To test the criteria set by the COP;
- ¿Comprobarás si hay huellas?
You'll test it for prints?
Lo vamos a comprobar.
We'll see... Let's test him.
- Necesito comprobar una teoría.
- I gotta test a theory.
Comprobaré el corazón.
I'll test the heart.
Para comprobar una teoría.
To test a theory.
Hay mucho que comprobar.
So much for testing.
- Quiero comprobar una teoría.
- I'm testing a theory.
Comprobar vuestras armas.
Test your weapons.
Comprobaré la fuerza motriz.
I'll test your motor strength.
Lo hicieron comprobar.
They had it tested.
—¿Para comprobar el desintegrador?
“To test the disintegrator?”
—Sí. Es una hipótesis que hay que comprobar.
Yes. It is a hypothesis to be tested.
Era muy fácil de comprobar.
It was simple enough to test it.
—Para comprobar su fidelidad por ti.
To test her fidelity to you.
Tenía que comprobar cada una de estas cosas.
Each of these had to be tested.
Una hipótesis interesante de comprobar.
An interesting hypothesis to test.
Fue fácil comprobar estas alternativas.
It was easy to test the alternatives.
Es para comprobar la veracidad de tu historia.
That’s to test your story.
Quería comprobar sus reacciones.
I wanted to test his reactions.
verb
Algún día se comprobará que mucho de lo que se hace resultó poco útil.
Much of what is done will one day prove to have been of little avail.
Como ya se explicó, el documento que se exige para comprobar la edad de los voluntarios es su carné de identidad.
120. As has already been explained, the identity card is the document that volunteers are required to show to prove their age.
Cesará la presunción anterior si se comprobare que la residencia es accidental o que se tiene en otra parte.
There shall be no such presumption if it can be proved that residence is accidental or exists elsewhere.
El autor o la autora de la comunicación tendrían que comprobar al Comité que ya habían agotado todos los recursos internos.
The author of a communication would have to prove to the Committee that all domestic remedies had been exhausted.
El Programa ha permitido comprobar a lo largo de los años su utilidad tanto para los propios pasantes como para el Centro.
The programme has, over the years, proved to be beneficial both to the interns themselves and to the Centre.
También se requieren registros financieros que permitan comprobar la transferencia de beneficios económicos.
Financial records proving the transfer of economic benefits are also needed.
Tales circunstancias dificultan comprobar, en muchas ocasiones, la presencia inequívoca de los elementos del crimen.
It is thus difficult to prove in many instances that an enforced disappearance has definitely taken place.
En autopsia practicada a ese cadáver se pudo comprobar que se trataba del cuerpo de Cristóbal Che.
The autopsy proved that the body was that of Cristobal Che. The Special Prosecutor, who said that
i) Comprobar que está legalmente constituida, de acuerdo con la ley del país en que se hubiere organizado.
I. Proves that it is legally constituted, in accordance with the law of the country in which it was established;
Quiero comprobar algo.
I want to prove something.
Comprobar que el sexo...
To prove that sex...
¿Puedes comprobar algo?
Can you prove any of this?
Se lo puedo comprobar.
I can prove it to you.
Que estas tratando de comprobar....
What you trying to prove?
Pero no lo podían comprobar.
But it could prove.
¿Lo puede comprobar?
Can you prove that?
Nada que pueda comprobar.
Nothing I can prove.
O para comprobar que estábamos equivocados.
Or proving ourselves wrong.
Todo esto lo podemos comprobar.
These things we can prove.
Esto, al menos se podrá comprobar.
That, at least, can be proved easily.
Será muy fácil comprobar mi soledad.
It should not be difficult to prove my loneliness.
Pero nadie ha podido comprobar estos detalles.
But no one has absolutely proved these details.
No tardó en comprobar que sus suposiciones eran ciertas.
Her guess was soon proved correct.
—Todavía tenemos que comprobar si es un rumor o no.
We still have to prove or dispute the rumor.
La necesitamos para comprobar si Nicola era de fiar.
"We needed it to prove Nicola's trustworthiness;
algo no sólo improbable, sino imposible de comprobar.
Not only is it unlikely but it’s impossible to prove.
Va a comprobar que el planeta es seguro o algo así.
It’s supposed to prove that the planet is safe or something.
Ello ha permitido comprobar, por ejemplo, los siguientes resultados:
This has made it possible to ascertain, for example:
Incumbe al Consejo comprobar si esto es así.
The task before the Council was to ascertain the facts.
85. El Comité no está en condiciones de comprobar la veracidad de ninguna de esas afirmaciones.
85. The Committee is not in a position to ascertain the veracity of any of these assertions.
Para ello, no basta con comprobar los resultados del momento.
To do so, it is not sufficient to ascertain current performance.
2) Comprobar los datos del tráfico postal con fines contractuales;
ascertainment of postal traffic data for contractual purposes;
Y dentro de poco podremos comprobar que nuestro optimismo no es infundado.
We will be able to ascertain in the near future that our optimism is well founded.
De esta forma se comprobará que el ProFi proporciona datos correctos.
This will ascertain that ProFi provides accurate data.
Con estos materiales el Relator Especial pudo comprobar lo siguiente.
From these materials the Special Rapporteur ascertained the following.
"Comprobar la identidad"
"ascertain the identity"
- Comprobar que la comunidad local no utiliza las tierras solicitadas para otros fines;
Ascertains that the land requested is not used for other purposes by the local community;
Todavía tengo que comprobar su conexión.
I have yet to ascertain his connection.
Por fin, es lo que pude comprobar en el Chat.
At least that's what I ascertained from the chat room.
- Oye, ¿puedes comprobar a quién?
-You can ascertain to whom?
Porque estoy intentando comprobar cierta información, y estoy intentando...
Because I'm trying to ascertain some information, and I'm trying to...
Quien, por lo que pudimos comprobar, nunca ha ido a Afganistán.
Who, as far as we can ascertain, has never been to Afghanistan.
Eso lo pude comprobar, y luego la conexión se cortó repentinamente.
That much I could ascertain, and then the connection was suddenly cut.
Usted dirigirá un grupo de avanzada... y comprobará la localización de las líneas enemigas.
You will take a scouting party and ascertain the location of the enemy.
- Haré una investigación discreta para comprobar si estamos involucrados.
- I shall make discrete inquiries to ascertain our involvement.
¿Podemos comprobar si la Sra. Clark tiene algún tipo de problema respiratorio?
May we ascertain whether Ms. Clark has some sort of respiratory issue?
Deberíamos comprobar si la nueva estructura es estable.
We should ascertain that the structures are stable.
- Tú debes comprobar si lo es o no.
You are to ascertain whether that is so.
Con todo eso, será fácil comprobar la verdad de lo que ocurría.
However, it was easy to ascertain the truth of the matter.
Haplo fue a comprobar que su nave seguía a salvo.
Haplo left to ascertain that his own ship was safe.
No intentó comprobar si aún estaba viva.
He did not try to ascertain whether she was still alive.
Pero ni siquiera dispuse de un segundo entero para comprobar su estado.
But I didn’t even have a full second to ascertain her condition.
Habían hecho alto a fin de comprobar su número antes de lanzarse contra ellos.
They had paused to ascertain their number before closing in upon them.
No tardó en comprobar que el malestar estaba más extendido de lo que había creído.
He soon ascertained that the bad feeling was more widespread than he’d supposed.
Incluso hubiera podido llegar a comprobar que está usted divorciado.
She might even have been able to ascertain that you’re divorced.
Tras comprobar que no había nadie, me escabullí por una puerta trasera.
After ascertaining no one was around, I slipped out a back door.
—No. Sólo para comprobar que realmente estuvo usted allí el jueves pasado.
“No, sir. Just to ascertain that you were in fact there last Thursday night.”
—Para comprobar que todo está bien.
“To make sure everything’s okay.”
Ve a comprobar que está bien.
Go make sure he's okay"
Id a comprobar que Tori esté bien.
Make sure Tori’s okay.”
Es para comprobar que están bien.
It’s only to make sure that you’re all right.
¡He venido para comprobar que se encuentra bien!
I’m here to make sure you’reokay!”
—Para comprobar que lo hayan incluido en esta edición, por ejemplo.
“To make sure it’s there, I suppose.”
Sólo para comprobar que no te malinterpreté.
Just to make sure that I've understood you correctly.'
Aunque no ha sido posible comprobar de forma independiente la veracidad de los nuevos informes, son sin embargo alarmantes".
Although the news reports [had] not been independently substantiated, they were alarming nonetheless".
Además, el Grupo de Supervisión pudo comprobar elementos del itinerario del grupo que justificaban sus declaraciones.
Moreover, the Monitoring Group was able to verify elements of the group’s travel itinerary, substantiating their accounts.
La respuesta es que la desinformación de los grupos disidentes, separatistas armados y terroristas, con un programa político, ha sido aceptada sin comprobar primero la verdad.
The answer is that the disinformation of dissidents, armed separatists and terrorist groups, with a political agenda, has been accepted without first substantiating the truth.
El Grupo no ha podido viajar a la región para comprobar las denuncias.
The Panel has been unable to travel to the region to substantiate the allegations.
Comprobar las noticias de fuentes privadas o públicas.
Substantiate news from private or public sources.
En las respuestas que se recibieron a esta carta se señalaba que no se disponía de ninguna información concreta que permitiera comprobar las afirmaciones aparecidas en la prensa.
The replies received to this letter indicated that no concrete information was available to substantiate the allegations made in the press.
El único caso que se ha podido comprobar de lesiones a un oficial de la policía de Mostar occidental a manos de los manifestantes fue el de una nariz fracturada.
The only substantiated evidence of injury to a West Mostar police officer caused by the marchers was a fractured nose.
Tengo que encontrar la manera de comprobar su coartada.
I've got to find a way to substantiate your alibi.
Quiero que el Sr. Kossef diga una plegaria para comprobar que su conocimiento de la fe judía es mayor que el de los no judíos.
I'd like Mr. Kossef to recite a prayer to substantiate his knowledge of the Jewish teachings above that of a layman's.
Incluía todos los detalles que había podido comprobar y algunos que no.
It included every detail I could substantiate, and a few I could not.
Jared se sorprendió al comprobar que el despliegue inherente a esa frase tenía significado.
Jared was surprised that the unpacking inherent in that phrase was substantial.
El padre de las gemelas había desaparecido, y corrían rumores de que había asesinado a su madre, pero nadie podía comprobar esos comentarios.
The twins' father had disappeared, and there were rumors he had murdered his mother, but no one was able to substantiate the reports.
No sé como el autor de este ensayo comprobará la validez de sus argumentos, según nos advierte, pero sí que ahora tendrá que hacerlo.
I don't know how the author of the essay will substantiate the validity of his arguments, as he tells us, but he will now have to do so.
Pero si alguien había alimentado alguna sospecha respecto a él, no tuvieron ocasión de comprobar que fuese justificada, puesto que Kalispel era tan astuto como ellos, y no descuidaba ni un solo momento su vigilancia.
But if they were suspicious of him, they had no ground to substantiate it, for he was just as shrewd and infinitely more watchful.
Digamos que quieres averiguar qué artículos podrías buscar para desacreditar o comprobar lo que te he pedido que hagas en tu medio académico.
"Let's say that you want to find out what articles you could look for to discredit or substantiate what I have asked you to do in your academic milieu.
Por la mente de Alexander y de Frederica desfilaron una sucesión de historias, historias que no habían podido comprobar o rechazar, de viajes de trabajo y reuniones, de qué le habían dicho a Saskia —y cuándo— sobre la muerte de Eva Wijnnobel, sobre los encuentros de los amantes… Nadie habló.
Stories raced through the minds of both Alexander and Frederica, stories they could never substantiate or deny, stories of committee-journeys, meetings, what had been said to Saskia, when, of the death of Eva Wijnnobel, of the lovers meeting, talking ...
Sé que ninguna mente humana puede creer lo que no le es posible comprobar, de modo que no es mi intención ser vilipendiado por la prensa, ni por el clero, ni por el público, ni ser considerado un embustero colosal cuando lo que estoy haciendo no es más que contar aquellas verdades que un día corroborará la ciencia.
I know that the average human mind will not believe what it cannot grasp, and so I do not purpose being pilloried by the public, the pulpit, and the press, and held up as a colossal liar when I am but telling the simple truths which some day science will substantiate.
verb
—Quiero comprobar la teoría de Magnus.
‘I’m thinking of testing out Magnus’s theory.’
Ya iba siendo hora de ponerse a comprobar su teoría.
Might as well start testing out her theory.
Su principal objetivo es comprobar la eficacia de nuestros materiales y del motor con alcohol de madera como combustible.
The main object is to test out the efficiency of the wood alcohol-burning motor and our materials.
—¡Comprobar si tu dieta alimenticia te ha escacharrado la memoria, diantre! —respondió furibunda—.
Test out whether your diet has screwed up your memory, damn it,” she flared.
—Habib sonrió—. También afirma que este método servirá para comprobar las teorías del presunto cerebro cuántico.
Habib smiled. “He also states that this will be a method to test out the theories of the so-called quantum brain.”
–Me parece que ya sé lo que vamos a encontrar, y es algo que no podemos comprobar aquí.
“I think I already know what we’ll find,” Al said. “And it’s something we can’t test out here.”
—Es mi nombre. Me llamo Po. Katsa lo miró un instante mientras él movía los brazos para comprobar cómo respondían las articulaciones de los hombros.
"Po?" "My name. It's Po." Katsa watched him for a moment as he swung his arms and tested out his shoulder joints.
Entre 1917 y 1923, ambas alas del socialismo tuvieron oportunidad de comprobar si era cierta la tesis de que los obreros podían utilizar el poder del Estado para socializar el capitalismo.
Between 1917 and 1923 both wings of socialism got to test out the idea that workers could use state power to socialize capitalism.
¿Investigar a través de terceros, comprobar su veracidad? Usted sabrá si eso es factible, muchas veces no lo es.
You could try to glean more through third parties, to test out the truth of what you’ve been told. Only you can know if that would work, it often doesn’t.
Es lo que quería comprobar.
he said. “I just wanted to check up on it.”
Comprobar lo segura que era verdaderamente su amistad.
Check up on how strong their friendship really was.
Se fue a comprobar cómo seguía el Proyecto Paraíso.
He went to check up on the Paradice Project.
Va a comprobar sus posesiones más valiosas.
He is going to check up on his most valuable possessions.
Tenía trabajo que hacer: comprobar el estado de su paciente.
There was work to do. He had to check up on his patient.
Siempre quiere comprobar lo que hacen en Little, Brown.
“He’s always wanting to check up on Little, Brown.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test