Translation examples
Tampoco se comprendía de qué forma había de ponerse en práctica
Understanding of how to implement gender mainstreaming was also lacking
Ese Estado particular afirmó que su entendimiento del principio de humanidad comprendía ambas maneras.
That particular Respondent State articulated its understanding of the principle of humanity as including both of the aforementioned.
No comprendía cómo se transmitía el VIH;
Did not understand how HIV is transmitted
Según diversas fuentes, comprendía claramente los graves riesgos que enfrentaba.
According to diverse sources, she had a clear understanding of the serious risks she faced.
Agregaron que, al difundir ese anuncio, el Gobierno ponía de manifiesto de que no comprendía la cultura de Timor-Leste.
They added that in broadcasting this advert, the Government did not understand Timorese culture.
Ahora nos parece clarísimo, pero antes de El Cairo el mundo no lo comprendía completamente.
It seems blindingly obvious now, but until Cairo the world did not fully understand it.
38. Francia manifestó que comprendía los desafíos que enfrentaba el país.
38. France expressed understanding with regard to the challenges faced by Iraq.
Egipto dijo que comprendía que Ghana no hubiera podido aceptar algunas recomendaciones.
It expressed its understanding that Ghana had not been able to accept some recommendations.
La referencia a la esterilización estaba redactada en un lenguaje que no comprendía.
The reference to sterilization was in a language that she did not understand.
Todavía no comprendía, no comprendía nada.
I didn't understand yet. I didn't understand anything.
Comprendió el resto.
He understands the rest.
¿Ella te comprendía?
Did she understand you?
No comprendí nada.
L didn't understand.
¡Yo no lo comprendía!
I did not understand!
Por eso comprendí...
That made me understand.
Ella no lo comprendió.
She didn't understand.
Ella no comprendía eso.
She did not understand that.
verb
El programa de trabajo comprendía los siguientes elementos fundamentales:
6. The work programme comprised the following key elements:
3. La 19ª serie comprendía inicialmente 725 reclamaciones4.
The nineteenth instalment initially comprised 725 claims.
7. La clausura de Muthanna comprendió las siguientes etapas:
7. The closure of Muthanna comprised the following steps:
2. La 17ª serie comprendía inicialmente 708 reclamaciones.
The seventeenth instalment initially comprised 708 claims.
2. La 15ª serie comprendía inicialmente 694 reclamaciones.
The fifteenth instalment initially comprised 694 claims.
Cada grupo comprendía de 10 a 30 personas
Each group comprised 10 to 30 people
La participación comprendió lo siguiente:
Participation comprised the following:
Pero cada fase comprendía varias «circulaciones».
But each stage comprised many “circulations.”
Comprendía una sala de estar, una cocina y una zona para el ordenador.
It comprised a sitting room, a kitchen, and an area for Mignon’s computer.
cohorte: unidad que comprendía una décima parte de la fuerza de una legión.
cohort: a unit comprising a tenth of a legion’s strength.
Sabía que cada punto (y cada punto que comprendía, y cada punto que comprendía el punto anterior) también tendría la misma forma.
Each point, he knew (and every point which comprised it, and every point which comprised the point before that), would also make the same shape.
Comprendía una serie de dormitorios, estudios y terrazas ajardinadas.
It comprised a range of sleeping chambers, studies and terraced gardens.
En 1808 esta Francia ampliada comprendía unos 120 departamentos.
In 1808 this enlarged France comprised 120-odd départements.
El equipo ofensivo de Atlas comprendía tres unidades idénticas.
Atlas's offensive arm comprised three identical units.
Hasta la fecha la totalidad de la nueva ciudad comprendía tres edificios.
THE ENTIRETY OF the new city thus far comprised three buildings.
La fortaleza del centro comprendía sus aposentos privados, el tesoro y el arsenal.
In the centre, the blockhouse comprised his private quarters, treasury and arsenal.
De hecho, había un objetivo político fundamental que los Estados miembros deseaban alcanzar, pero que la secretaría no comprendía totalmente.
There was in fact a fundamental political objective which member States wished to achieve but which the secretariat did not fully comprehend.
Hasta el 5 de abril del año pasado no se comprendía con lucidez en el mundo el peligro aciago que se cernía sobre el pueblo peruano y que la espiral de la violencia terrorista y su secuela de corrupción había minado mortalmente al Estado.
Until 5 April 1992, the world did not clearly comprehend the ominous danger threatening the Peruvian people or realize that spiralling terrorist violence and its aftermath of corruption had fatally undermined the State.
Considero probable que la "amenaza" de las armas nucleares, en la opinión de algunos de los Estados que patrocinan la resolución, comprendía la "producción" y la "posesión" de armas nucleares.
I consider it likely that the "threat" of nuclear weapons would, in the view of some of those States which sponsored the resolution, comprehend the "production" and the "possession" of nuclear weapons.
¿Y cuánto comprendió?
How much did she comprehend?
En su inocencia no comprendía los males a los que se enfrentaría.
It seemed that in her innocence, she could not even comprehend the evils that still lay before her.
Rápidamente acudí y apenas comprendía en un primer momento lo que había sucedido.
I quickly ran over and could hardly comprehend at first what had happened.
Comprendí que el Creador tenía un plan mucho mayor de lo que podía comprender.
I saw that the Creator had a plan much greater than I could comprehend.
No comprendia por qué mi maestro descartó tan pronto mis sospechas del hereje jorobado y por qué era tan urgente ir a la torre.
I could not comprehend why my master so quickly dismissed my suspicions of the heretical hunchback and why it was so urgent that we visit the tower.
Era como si estuviese influenciado por como se sentía Martin comprendía suficientemente cuan loco estaba.
It was like Matt was infected by how Martin felt and was that enough comprehend how crazy he was going.
Taelon Sínodo no comprendía plenamente las necesidades humanas en esta empresa.
Taelon Synod did not fully comprehend human needs in this undertaking.
La persona nunca comprendió muy bien, que él o ella era visitada por extraterrestres de carne y hueso.
The person didn't quite comprehend that he or she was visited by flesh and blood extraterrestrials.
En ese momento comprendí que era un pecador.
At that moment I comprehended I was a sinner.
Y recuerdo que aún no comprendía del todo el significado de la muerte.
And I remember not fully comprehending the meaning of death yet.
Él comprendía todo eso.
All this he comprehended.
Algo que no comprendía.
Something he did not comprehend.
No le comprendí de inmediato.
I did not immediately comprehend.
Al principio, no comprendió esto.
In the beginning, he had not comprehended this.
No comprendía su mundo del todo.
I didn’t fully comprehend their world.
Marty no comprendió del todo, y respondió:
Marty did not fully comprehend;
Las oía, pero no las comprendía.
I heard them, but I didn’t comprehend.
No comprendí lo que quería.
I didn't comprehend what he wanted.
eso significaba algo, pero no comprendía el qué.
that meant something but he did not comprehend what.
No comprendía lo que estaba viendo.
She could not comprehend what she was seeing.
verb
Su labor comprendía:
Assignment included:
Ese apoyo comprendió lo siguiente:
Such support included:
El curso comprendía las siguientes materias:
The course included the following subjects:
Este programa comprendía, entre otros aspectos:
The programme includes, inter alia:
Esta protección comprendía:
The protection included:
Ello comprendió lo siguiente:
These included:
El examen comprendió una auditoría de la gestión de Refworld.
It included an audit of the Refworld management.
La gran necrópolis comprendía un número muy elevado de tumbas, número que hoy parece inexplicable dada la escasez de la población.
The vast necropolis, Which included a large number of tombs, number that seems inexplicable today, given the scarcity of the population...
Y exactamente eso estaba a punto de hacer. Cuando comprendí que todo alrededor era una ilusión, incluido él, por eso lo dejé.
And that's exactly what I was about to do, when I realized that everything around me was an illusion, including him, so I left.
Jesús lo comprendió muy bien.
Jesus had any good included/understood.
Comprendí que mi profesor era maniático por enfermedades... y extendía hacia mí su obsesión.
I realized the old professor had become a hypochondriac... and was including me in his obsession.
COMPRENDÍA PROFESIONALES DEL CINE
INCLUDED PROFESSIONALS OF THE FIELD
Ahí es cuando comprendí que todo el mundo tiene una carga... incluído yo.
That's when I realized everyone has baggage... including me.
La vista rechazada era, lo recordaréis, el sur de la casa, que comprendía el monumento al caballo...
The site that was rejected was as you will recall, to the south of the house and included the monument to the horse.
Comprendió que había olvidado incluir a su padre.
He realized he had forgotten to include his father.
La otra especie comprendía todas las cosas vivas que se movían.
The other kind included all live things that moved.
Además de los chouans, la expedición comprendía una compañía del Loyal Emigrant.
In addition to the Chouans, the expedition included a company of the Loyal Émigrant.
Esto marcó el fin del sueño del gran Imperio que comprendía a Oriente y Occidente.
This was the end of the dream of the great Empire that included both East and West.
La niña comprendió que ella no entraba en los planes de su hermano yeso la inundó de miedo y desdicha.
She understood that she was not included in his plans, and she felt miserable and scared.
Eso comprendía el equipo de camping, los porteadores, los sherpas y, por supuesto, todos los yaks que necesitaran.
At least that included camping equipment, porters, Sherpas, and of course all the yaks you could want.
El mundo del dinosaurio comprendía plantas más modernas, como pinos, abetos y cipreses de los pantanos.
The world of the dinosaur included more modern plants, such as pine and fir trees, and swamp cypresses.
Ella era, comprendió Remontoire, la única persona de la cámara aparte de él mismo que ni se inmutaba por Skade.
She was, Remontoire thought, the only one in the room who was unfazed by Skade, including himself.
verb
Sin embargo, esta interpretación estaba viciada, ya que no comprendía el importante papel desempeñado por los ideólogos que manipulaban el discurso político del nacionalismo ético para construir sus bases de poder.
Yet the interpretation was flawed as it failed to grasp the major role played by the ideologues who manipulated the political discourse of ethnic nationalism to build their power bases.
Tal vez porque era nuevo en esta Conferencia, no comprendí del todo por qué se dio tanta importancia a esa decisión aquel día.
Probably because I was still new to this Conference, I did not quite grasp why this decision was being given so much importance that day.
Por su parte, Benin, que debe mucho al diálogo, muy tempranamente comprendió la importancia de ese instrumento en la prevención y solución de las crisis en el plano nacional.
Benin, for its part, which owes much to dialogue, very early on grasped the importance of that tool in the prevention and resolution of crises at the national level.
Probablemente fue en ese momento que, sobrecogido por el cansancio y la frescura de la naturaleza a mi alrededor, tras haber exigido el máximo de mi cuerpo, comprendí el sentido del ideal olímpico en el plano personal, y cómo la búsqueda de los límites físicos le da al ser humano la felicidad además de un sentido de realización y control de sí mismo que le permite navegar con más habilidad en la complejidad de la existencia sin recurrir, cabe esperar, a la frustración que lleva a la violencia.
It was probably at that moment that, overcome by fatigue and the freshness of the nature which surrounded me, and after pushing my body to its limits, I grasped the meaning of the Olympic Ideal for the individual and how seeking one's physical limits gives human beings a joy and sense of accomplishment and self-control which produces individuals who are better able to navigate through the complexity of existence without resorting, we would hope, to the frustration that leads to violence.
Me pregunto... tal vez porque era nuevo en esta Conferencia, no comprendí del todo por qué se dio tanta importancia a esa decisión aquel día.
I wonder. Probably because I was still new to this Conference, I did not quite grasp why this decision had been given so much importance that day.
Comprendió que la Tierra era enormemente vieja.
He grasped the immense age of the Earth.
En serio, no comprendía que era tan odiada en el juego.
I seriously did not grasp that i was that hated in the game.
Yo no comprendía su significado pleno,
I didn't grasp your full meaning,
En cuanto a EEUU, fue Churchill quien comprendió el verdadero significado:
As for the US, it was Churchill who grasped the real meaning:
No estoy segura que comprendí el valor de entretenimiento, pero está bien.
I'm not sure I grasp the full entertainment value, but all right.
El compositor no comprendió la sutileza obscena del poema.
The composer has not grasped the subtle obscenity of the poem.
Sí, es sorprendente. Comprendió la situación enseguida.
Yes and surprisingly enough he grasped the situation immediately.
No comprendía la moda de la época.
No grasp of the popular taste of the time.
Una vez más pensé que había algo en ella que no comprendí.
Again I thought that there was something about her I didn 't grasp.
Al ser nueva en la compañía, aún no comprendía cómo trabajaba Pina.
New in the company, I didn't yet grasp how Pina worked.
Y comprendí su significado—.
And then I grasped its significance.
Pero comprendí su razonamiento.
But I grasped his reasoning.
Pero, claro, el perro no lo comprendía;
But, of course, the dog did not grasp that;
Comprendí la situación de inmediato.
   I grasped the situation completely.
Lillian no comprendió en seguida.
Lillian did not grasp it at once.
Wintrow comprendió algo de repente.
Suddenly Wintrow grasped something.
No comprendí la gravedad de su estado.
I didn’t grasp the seriousness of her condition.
Youssef no me comprendía del todo.
Youssef wasn’t quite grasping my point.
Comprendí que me encontraba en peligro, y eso fue todo.
I grasped that I was in danger, but that was all.
verb
Comprendí entonces que estas nuevas negociaciones guardaban relación con el nuevo "orden mundial".
I perceived then that this new negotiation had to do with the emerging "world order".
Poco a poco, comprendió lo que era.
Gradually she perceived what it was.
Comprendí que su silencio era una interrogación.
I perceived the pause was interrogative.
Pero comprendió que era la estatua de un santo.
Then he perceived that it was the statue of a saint.
Comprendí que hablábamos sin entendernos pero, por otro lado, comprendí que en realidad no era así.
I perceived that we were talking at cross-purposes but, on the other hand, I perceived that we really weren’t.
Comprendí que me habían perdonado la vida, como dicen por ahí.
Perceive that I have been, as they say, Spared.
Rodvard, que paladeaba aquel néctar, comprendió que debía dar una respuesta.
Rodvard, sipping, perceived that a reply was asked.
Entonces comprendí que los consumidores no notaban su propia hedor.
And I realized that consumers don’t perceive their own stink.
Su imaginación se debatió con aquella dificultad, aunque comprendía que no tenía solución.
Her mind struggled with the problem, while perceiving that there was no solution.
Comprendí lo inadecuado de la esperanza que abrigara tanto tiempo.
I perceived the folly of the faint hope I had cherished so long.
Cuando mi señora comprendió su ignorancia, aceptó sus disculpas.
When My Lady perceived his ignorance, she accepted his apology.
Describió el programa nacional “Ayalzat” para 1996–2000, que constituía el plan de acción nacional para la aplicación de la Plataforma y comprendía 11 importantes esferas de preocupación declaradas prioritarias para el adelanto de la mujer.
She described the national programme “Ayalzat” for 1996-2000, which constituted the national action plan for the implementation of the Platform and incorporated 11 critical areas of concern as the priorities for women’s advancement.
, el 22 de diciembre de 1992, se llegó a un acuerdo que comprendía un proceso de transición gradual para incorporar, previa evaluación, al personal de las entonces Comisiones de Investigación de Hechos Delictivos y Antinarcóticos a las Divisiones de Investigación Criminal y Antinarcóticos de la PNC.
on 22 December 1992 agreement was reached on a gradual transition which would incorporate, subject to evaluation, the staff of the then existing Commission for the Investigation of Criminal Acts and Anti-Narcotics Commission into the Criminal Investigation and Anti-Narcotics Divisions of the PNC.
A continuación, los representantes de los jefes ejecutivos formularon una propuesta oficiosa sobre el presupuesto de la Caja que comprendía los puntos siguientes:
Subsequently, the representatives of the executive heads presented an informal proposal as regards the Fund's budget, incorporating the following points:
- En 2009, se formuló una estrategia para la promoción de la salud psicológica, que comprendía iniciativas sobre su incorporación en la atención primaria de salud.
▪ In 2009, a strategy was formulated to promote psychological health, with initiatives to incorporate psychological health within primary care.
34. El Comité de los Derechos del Niño tomó nota de los excelentes indicadores relativos a la educación, el gran alcance de la educación en las escuelas que, además del currículo académico, comprendía un currículo adicional orientado al desarrollo, así como la intención de incorporar en los currículos la enseñanza de la Convención.
CRC noted the very good education indicators, the broad scope of education in schools, encompassing a development-oriented co-curriculum besides the academic curriculum, and the intention to incorporate the Convention into school curricula.
La atención de la salud reproductiva constituía una estrategia que comprendía, entre otras cosas, atención prenatal, servicios de obstetricia, atención posnatal, asesoramiento sobre planificación de la familia y uso de anticonceptivos, y atención de la salud de la madre y el niño.
Reproductive health care referred to a strategy that incorporated, inter alia, services for prenatal care, obstetrics, post-natal care, counselling on family planning and contraceptive use, and maternal and child health care.
Con él está impresa la declaración. Miró a Dunne, y Bond comprendió que el irlandés había incorporado este adorno a la copia original.
That’s what the statement’s printed on.’ He glanced at Dunne, and Bond understood that the Irishman had incorporated this fillip into the master blueprint.
Si fue él, parecía querer olvidarlo, y si no lo fue, mostraba una curiosa disposición a ser incorporado a una de mis fantasías que sólo comprendía a medias.
If it had been him, then he seemed to want it forgotten; if not, then he showed an odd readiness to be incorporated into some half-apprehended fantasy of my own.
verb
En particular, al 1 de enero de 2011, dicho arsenal comprendía:
The status as at 1 January 2011 is as follows:
El mandato de la Misión comprendía lo siguiente:
The Mission was established with the following mandate:
El monto total comprendía lo siguiente:
This total amount consisted of the following:
No comprendí ni una palabra de lo que dijo.
I didn't follow a word you said.
Creo que no comprendí, pero adelante.
I didn't really follow that, but whatever.
Pero comprendí entonces que sin algunos propósitos más altos que seguir, estábamos condenados a repetir nuestro pasado asesino como los en tiempos antiguos.
But I realized then that without some higher purpose to follow, we were doomed to repeat our murderous past as we have since ancient times.
Por su actitud, naturalmente, comprendí que no podían ser de allí.
OF COURSE, I SEE YOU COULDN'T BE. WE'RE STILL NOT FOLLOWING YOU.
Desde ese día, comprendí que mi alma podría convertirse en un territorio extranjero.
And I got back on the road, following these new impulses.
El monje le comprendió.
The monk followed the look and understood.
La lista de las lecturas de febrero comprendía:
February’s list was as follows:
No comprendía la Lengua del Héroe.
He couldn’t follow the Hero’s Tongue.
Súbitamente comprendí que no me habían estado siguiendo.
I realized then that I wasn’t being followed.
Par comprendió que quería que lo siguiera.
It wanted him to follow, Par realized.
La chica siguió su mirada y comprendió.
She followed his gaze and understood.
Triphon comprendió, y niveló el rostro.
Triphon’s followed. His face flattened.
El autor afirmó que la interpretación simplista que el Canciller había hecho de su queja, en el sentido de que sólo se refería a la KELA, había sido incorrecta, ya que la queja comprendía una extensa lista de nombres e instituciones que "habían faltado a su deber".
He claimed that the Chancellor's narrow interpretation of his complaint as being only about KELA was incorrect, as it contained a long list of names and institutions that "failed in their duty".
Sin embargo, la opinión predominante fue que cabía interpretar que la expresión “acuerdos de préstamos” comprendía acuerdos tan diversos como los préstamos de divisas o los descuentos de créditos.
However, it was widely felt that the words “loan agreements” might be interpreted as covering such various agreements as loans of currency or discounting of trade receivables.
La interpretación de esos términos no siempre se comprendía de forma clara y coherente en los diferentes organismos, lo que podía generar confusión y divergencias en el análisis de los gastos por los organismos.
The interpretations of these terms were not always clearly and consistently understood by different agencies and could lead to confusion and different analysis of data by agencies.
Se expresó satisfacción por el ámbito de aplicación del sistema propuesto, que comprendía no sólo las controversias en que se hubiesen tomado contramedidas sino también las relativas a la interpretación y aplicación de todas las disposiciones de las partes primera y segunda del proyecto.
Satisfaction was expressed with the scope of application of the proposed system, which covered not only disputes involving countermeasures but also disputes relating to the interpretation and application of all the provisions in Parts One and Two of the draft.
Sitchin comprendió, basado en su interpretación de las tablillas, que la misión tenía que ver con la falta de atmósfera en el planeta Nibiru.
Sitchin understood, based on his interpretation of the tablets, that the mission had to do with the failing atmosphere around the planet Nibiru.
Además, comprendió por que el intérprete era tan servicial;
He also lost most of his surprise at the interpreter’s helpfulness;
Sus ojos le enviaron una señal que él captó, pero no comprendió.
Her eyes flashed a signal which he caught but could not interpret.
La interpretación de su significado y la relación que tenía con aquellos momentos era algo que Carley no comprendía.
  Some interpretation of his meaning and how it related to this hour held aloof from Carley.
Luego, su mente interpretó la imagen que parpadeaba en los límites de su campo de visión y entonces comprendió.
Then her mind interpreted the image that flickered at the very edge of vision, and she understood.
Se trataba de una representación No'ui, y ahora Quaid la comprendía, aunque no tenía ningún interés en interpretarla para nadie.
It was a No’ui representation, and Quaid understood it now, but did not care to interpret it for anyone else.
Emitió sonidos que primero Baedecker interpretó como sollozos, luego comprendió que el hombre se estaba riendo-.
Sounds emerged which Baedecker first interpreted as sobs; then he realized that the man was laughing.
verb
109. Otra delegación, tras señalar que comprendía las dificultades que había encontrado el FNUAP para conseguir que otros partidarios de los criterios multisectoriales prestaran atención preferente a la esfera de la salud genésica, señaló que había que reafirmar el compromiso contraído por el Fondo con el diálogo sobre las políticas relativas a los criterios multisectoriales.
Another delegation, while noting that it understood the difficulty UNFPA had encountered in getting other SWAp actors to focus attention on the area of reproductive health, stated that the Fund’s commitment to the SWAp policy dialogue should be strengthened.
Al final lo comprendí.
I finally get it.
Comprendí la idea.
I get the idea.
Comprendí el simbolismo.
I totally get symbolism.
Bien, ya comprendí.
Okay, I get it.
- usted no comprendió?
- Well, don't you get it?
No llegó, comprendió ella.
He didn't get it, she realized.
Comprendió que tenía que acercarse más.
He had to get closer, Bran realized.
No lo comprendió todo de inmediato.
She didn’t get the whole thing right away.
—Tampoco lo comprendí yo al principio.
“I didn’t get it at first, myself.
Comprendí que tenía que deshacerme del cadáver.
I had to get rid of the body.
Todavía no comprendió las reglas.
He didn’t get the rules yet.
Comprendí que estaba casi borracho.
I knew I was getting drunk.
Y entonces comprendió que no tenía escapatoria.
And it knew it would never get away.
Podía ver que él no lo comprendía—.
She could see he didn't get it.
Me estaba enredando de nuevo, comprendí.
I was, I realized, getting drawn in again.
verb
Según la información adicional que se proporcionó a la Comisión a solicitud de ésta, debido a las reducciones del presupuesto en el bienio 1996-1997 dispuestas por la Asamblea General en su resolución 50/214, las reposiciones y adquisiciones se aplazaron hasta el bienio 1998–1999; por consiguiente, la consignación para el bienio 1998–1999 comprendió un programa para volver a situar los recursos en los niveles anteriores a la campaña de reducción de gastos.
According to the additional information provided to the Committee upon request, owing to reductions in the biennium 1996–1997 called for by the General Assembly in its resolution 50/214, replacements and acquisitions were deferred to the biennium 1998–1999, the 1998–1999 appropriation therefore reflected a catch-up programme to restore resources to their levels prior to the cost-saving exercise.
No comprendí eso, Morse.
I didn't quite catch that, Morse.
No comprendí bien...
I didn't catch that.
Cuando vi cómo era contigo, lo bien que se complementaban... finalmente comprendí que T.S. Es un buen partido.
When I saw how he was with you, how well you two complemented each other ... it finally hit me that T.S. is a great catch.
Incluso después no lo comprendió.
Even now he did not catch on.
Al principio no comprendí a qué se refería.
I didn’t catch her meaning at first.
—preguntó Ivan, que finalmente comprendió lo que pasaba.
Ivan asked, finally catching on.
Comprendió que la alcanzarían en el camino.
She knew they would catch up with her on the road.
Moshe Bejski comprendió lo esencial.
Moshe Bejski could catch its gist.
Val no comprendió en absoluto la intención de mi humor.
Val didn’t catch the drift of my humor at all.
Al volver le dijo algo en navajo que él no comprendió del todo.
She said something to him in Navajo that he didn't totally catch.
Me parece que no comprendí del todo esa respuesta. —Dije: sí.
I'm afraid I didn't quite catch that answer?" "I said: yes."
No comprendía cómo conseguían pescar peces de semejante tamaño.
It was incomprehensible to me how meerkats could catch such fish.
verb
Creo que Dock comprendía muy bien los medios.
of course the newspapers blew it up. Dan Epstein: I feel like dock was very media savvy.
Mi pobre Seküre, con esa sabiduría de la vida que Dios le había dado y con su intuición de duende, comprendía que hubiera vivido una auténtica tortura china durante doce años por su amor y que, al mismo tiempo, la primera vez que nos encontrábamos solos tras doce años, me comportara como un miserable libidinoso incapaz de otra cosa que de satisfacer a toda prisa sus deseos más oscuros.
With her profound God-given savvy and jinnlike intuition, Shekure understood both my being able to withstand twelve years of pure torture for love’s sake as well as my behaving like a miserable thrall of lust who thought of nothing but the quick satisfaction of his dark desires the first time we were alone.
verb
Y comprendió que merecía la pena indagar más en ello.
He understood there was something worth digging into further.
Comprendió claramente por qué la había formulado O'Brian.
Clearly he now understood what O’Brian was digging for.
Comprendí que el propósito era excavar por debajo de la barrera.
Trying, I told myself, to dig beneath the barrier.
Jeff comprendió que era una nota para Juan y Don Quijote, diciéndoles que se encontrasen con ellos en la excavación.
Jeff assumed it was a note for Juan and Don Quixote, telling them to come join them at the dig.
No pensaba aguantar esa mierda. Era el momento, comprendió, de escarbar un poco; esta vez en la vida de Anton Ozmian.
He was not going to take this shit. It was time, he realized, to do some more digging—this time into Anton Ozmian.
Pero entonces, en lo alto de la colina, vi a algunos cavando un hoyo y comprendí que la gente iba en serio;
But then, at the top of the hill, I saw some of them digging a hole and I realized that the people here meant business;
Comprendí todo aquello en el instante que tardé en hincar los talones y lo que tardó Hollín en salir disparada hacia delante.
All of that I realized in the instant between digging in my heels and Sooty's weary plunge forward.
verb
221. La marginación de algunas comunidades, como la de los nubios y los ogiek, fue una medida intencionada del Gobierno colonial, que no comprendió el papel futuro de esas comunidades.
The marginalization of certain communities such ad the Nubians and Ogiek was a deliberate effort by the colonial Government that failed to take into accounts the future role of such communities.
La mayoría de los gobiernos sostienen que el embargo no comprendía esas actividades, de manera que pueden indemnizarse los trabajos realizados en el Iraq.
Most Governments take the position that it did not, so that compensation for whatever was performed within Iraq may be awarded.
Teniendo en cuenta las dimensiones de Nigeria y la complejidad de los problemas enfrentados por su economía, la ONUDI procedió a preparar un documento relativo al marco de servicios para el país que comprendía cuatro subprogramas relacionados entre sí que abordaban cuestiones clave del desarrollo industrial.
Taking into account the size of Nigeria and the
Debía examinarse además si esa última obligación sólo comprendía la obligación negativa de no ejercer la jurisdicción o también la obligación positiva de adoptar medidas para impedir violaciones de la inmunidad.
It should be further examined whether the latter obligation encompasses only the negative duty not to exercise jurisdiction or also a positive obligation to take measures to prevent breaches of immunity.
Tampoco comprendía realmente lo que ocurría ni qué debía hacer: continuamente le advertían que fuera breve.
Moreover, he had not really understood what was taking place and what was expected of him: he had been constantly encouraged to be brief.
Sin embargo, comprendía que se trataba de un asunto complicado respecto del cual el país anfitrión había adoptado medidas.
However, he understood that this was a complex matter on which the host country was taking action.
Twissell aún no lo comprendía.
            Twissell wasn’t taking it in.
—¿Comprendió lo que dije?
Did you take in what I said?
También comprendió por qué debía marcharse ella también.
And why she should take off too.
Comprendí que estaba actuando con demasiada rapidez.
I was taking things too fast.
Comprendías la carga que habías reclamado para ti.
You understood the burden you were taking upon yourself.
Martin comprendió que debía intervenir.
Martin realized that he had to take action.
verb
Lily cogió una ramita del suelo y la agitó en el aire, y Harry comprendió que imaginaba que salían chispas.
Lily had picked up a fallen twig and twirled it in the air, and Harry knew that she was imagining sparks trailing from it.
Edeard examinó las gruesas columnas arqueadas de la pared y se maravilló al ver los brotes de hojas verdes que estaban empezando a abrirse entre las arrugas de corteza gris, comprendió entonces que las ramitas achaparradas eran podadas con meticulosidad cada otoño.
Edeard examined the wall's thick archway pillars, marvelling at the buds of green leaves that were starting to open amid the wrinkles of grey bark, seeing how the stubby twigs were meticulously pruned every autumn.
Se levantó con dificultad y miró alrededor en busca de su varita, aturdido pero decidido a reemprender la persecución. Sin embargo, mientras palpaba a tientas entre la hierba comprendió que era demasiado tarde, y en efecto lo era, pues cuando por fin hubo localizado su varita a unos metros de distancia, el hipogrifo ya describía círculos sobre las verjas, lo que significaba que Snape había logrado desaparecerse fuera de los límites del colegio.
Harry struggled to his feet, looking around groggily for his wand, hoping to give chase again, but even as his fingers fumbled in the grass, discarding twigs, he knew it would be too late, and sure enough, by the time he had located his wand he turned only to see the Hippogriff circling the gates: Snape had managed to Disapparate just beyond the school’s boundaries.
Al principio corrió en línea recta hacia el bosque, rozando los crujientes heléchos y resbalando sobre las hojas rojizas de los lirios del valle; la gorra pendía de la parte posterior de su cuello, sostenida sólo por la cinta de goma, sus rodillas estaban calientes dentro de las medias de lana de su vestido de ciudad, lloraba mientras corría y mascullaba maldiciones infantiles cada vez que una rama le azotaba la frente. Finalmente se detuvo y, jadeante, se sentó en cuclillas a fin de que la capa le cubriera las piernas. Hasta entonces, el día de su traslado anual del campo a la ciudad, un día que en sí nada tenía de dulce, cuando la casa estaba sumida en el caos y uno envidiaba al jardinero porque no partía para ninguna parte, hasta ese día no comprendió por completo el horror de aquel cambio del que su padre le había hablado.
At first he ran straight through the wood, brushing against swishing ferns and slipping on reddish lily-of-the valley leaves — and his cap hung at the back of his neck, held only by its elastic, his knees were hot in the woolen stockings already donned for city wear, he cried while running, lisping childish curses when a twig caught him across the forehead — and finally he came to a halt and, panting, squatted down on his haunches so that the cloak covered his legs. Only today, on the day of their annual move from country to city, on a day which in itself was never sweet, when the house was full of drafts and you envied so much the gardener who was not going anywhere, only today did he realize the full horror of the change that his father had spoken of.
verb
Después vio que la mitad del grillete estaba abierta y comprendió que lo había logrado… lo había conseguido de verdad.
Then she saw the notched latch-lock was standing open, and realized she had done it — she had actually done it.
Pero cuando vi a Weintraub entrando en la librería con su propia llave comprendí que él y Mifflin están compinchados.
But when I saw Weintraub come in here with his own latch-key, I got wise. He and Mifflin are in cahoots, that’s what.
Vadim comprendió que todo el Instituto de Moscú debía de estar dándole vueltas a este problema que lo retuviera a él entre las piedras de las montañas altaicas.
Vadim got the impression that an entire Moscow institute had latched on to the problem while he was pottering about on his own trying to solve it among the pebbles of the Altai mountains.
Comprendió que algunos nudos eran bisagras, una hendidura nudosa formaba el cerrojo en un trozo de corteza gruesa algo más ancha que sus hombros y el triple de alta: un panel encajado con exactitud que quedaba disimulado y casi invisible.
He recognized knotted sinews as hinges, a knothole as a latch in a sheaf of thick bark scarcely wider than his shoulders and thrice his height—a neatly fitted panel that blended into its surroundings as to be nigh-invisible.
—Es posible —reconoció Mona, y al pronunciar esas palabras comprendió que se había ido de la lengua. El Médico empezó a insistir para que le diera el nombre completo y la dirección de aquella señora; quería transmitirle su pésame.
‘Maybe,’ she said and as the word fell out of her she knew that she had said too much. Suddenly he latched onto it, wanting to know where this lady lived, what was her full name, as he would like to pay his condolences.
Aunque entonces las habilidades de Lucas me habían sorprendido, comprendí que en realidad no había sido nada.
As formidable as Lucas had come across then, that had been nothing.
Quizá encontró la noticia en los diarios y comprendió que era su oportunidad.
She must have come across the newspaper reports and realized her opportunity.
Cuando vi que Robert venía hacia mí por el césped, comprendí que habían llamado por teléfono, y me sentí morir.
When I saw Robert come across the lawn I knew it was the telephone and I felt physically sick.
Comprendió que en aquel joven ardía un alma más poderosa que cualquier otra que hubiese conocido jamás en su vida.
He understood that in this young man there burned a soul more powerful than any he had ever come across in his life.
verb
Aunque el Comité comprendía las preocupaciones del autor, en particular teniendo presente el tamaño relativamente pequeño de las reservas en que vivía y las limitaciones impuestas a la pesca fuera de las reservas, y sin perjuicio de las negociaciones que pudieran celebrarse o del procedimiento judicial que pudiera entablarse entre las Primeras Naciones de los Tratados Williams y el Gobierno, el Comité estimó que la información que tenía ante sí no era suficiente para justificar la conclusión de que se trataba de una violación del artículo 27 del Pacto.
While the Committee understood the author's concerns, especially bearing in mind the relatively small size of the reserves in which he lived and the limitations imposed on fishing outside the reserves, and without prejudice to any legal proceedings or negotiations between the Williams Treaties First Nations and the Government, the Committee was of the opinion that the information before it was not sufficient to justify the finding of a violation of article 27 of the Covenant.
El debate sobre las políticas no se limitó a las medidas relativas a las inversiones extranjeras directas, sino que también comprendió el marco de las políticas macroeconómicas, que tiene una gran influencia en las corrientes de inversiones extranjeras directas y constituye un componente esencial en la creación de un clima favorable a las inversiones.
The discussion of policies was not limited to FDI-related measures but dealt also with the macro-economic policy framework, which has an important bearing on FDI flows and which represents an essential element in the creation of an enabling investment climate.
También se comprendió debidamente que ello entrañaba la voluntad de asumir parte de la responsabilidad del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
It was also well understood that this entailed a readiness to bear part of the burden for the maintenance of international peace and security.
Comprendí que yo también tenía que colaborar.
Thus I realized that I too would have to bear the litter.
Pero esto sí que lo comprendía: Sangre de Oso había capturado a su hija.
Blood Bear had captured her daughter.
Al empezar a orientarse, comprendió lo que estaba ocurriendo en el mundo de los vivos.
As he got his bearings, he recognized what was happening in the living world.
Sofo comprendió y formó a sus hombres para resistir la embestida.
Sophos was alert to the change and drew his men up to bear the brunt of the charge.
No comprendía cómo podía un recién nacido soportar el dolor;
He didn’t see how an infant’s body could bear the pain;
Ya de pie, el Kommandant comprendió a qué se refería ella con lo de hormiguero.
Now that the Kommandant was up he could see what she had meant by ant-bear hole.
Comprendió que ya no podía seguir siendo testigo de la angustia de Leto.
Through it all she came to the realization that she could no longer bear to watch Leto’s anguish.
Miró a los ojos vacíos de la cosaoso y comprendió que su intención era matarla.
She looked into the bear-thing's empty eyes and understood it meant to kill her no matter what.
verb
Trazas en la sangre, comprendió.
Traces in the blood, he realized.
Ya no quedaba en ella ni rastro de Ernemouth, comprendió Edna.
There was not a trace of Ernemouth in it any more, Edna realised.
En su voz no se percibía el menor asomo de preocupación, por lo que yo comprendí que me habían atrapado.
There was not a trace of concern in his voice, and I knew I was nailed.
Pero en cuanto entró en el patio de la choza comprendió que se equivocaba.
But as soon as he entered the yard of the hut in the back trace he knew that he was wrong.
Ahora Alvin comprendió por qué no había visto ningún rastro del hombre antes.
Now Alvin understood why he had seen no trace of man before.
De súbito, Trace comprendió que no sabía dónde se hospedaría Amira Halbstein.
Suddenly Trace realized that he didn’t know where Amira Halbstein would be staying.
Por retazos de conversaciones comprendió que la mayoría de las personas de la cola estaba buscando a sus antepasados.
From scraps of conversation she realized that most of the people in the line were tracing ancestors.
El conde Ludwig comprendió que el desaire era intencionado, pero disimuló hasta la menor manifestación de que lo hubiera advertido.
Count Ludwig understood that the slight was deliberate, but hid any trace of having noticed it.
Alvin comprendió que esta máquina debía de ser la fuente de luz, y empezó a seguir el cable.
It was clear to Alvin that this machine must be the source of the light, and he began to trace the cable.
verb
Al 6 de septiembre de 1999, el componente militar de la MINURSO comprendía 230 observadores militares y otro personal (véase el anexo).
11. As at 6 September 1999, the strength of the military component of MINURSO stood at 230 military observers and other personnel (see annex).
La Asamblea comprendió que es esencial dedicarse con seriedad a examinar las cuestiones relativas al VIH/SIDA habida cuenta de las consecuencias catastróficas que conlleva en todos los aspectos de la vida social y económica.
The Assembly realized that it was essential, in focusing seriously on issues related to AIDS, to see its catastrophic effects on all aspects of social and economic life.
Pero yo comprendía el oscuro significado
But I couId see his hidden meaning
Y entonces comprendí.
And then I see it.
A ver si comprendí.
Let me see if I've got this right.
Déjame ver si lo comprendí.
Let me see if I have this.
Pero de repente lo comprendí todo
But then just seeing all this...
Comprendí que sólo había una cura.
I could see there was only one cure.
No comprendi cuanto necesitabas saber.
I didn't see how much you needed to know.
y comprendí que la usó... deliberadamente.
And I see that you used it... deliberately.
Comprendí, soy garajista.
I see I'm a mechanic.
Hasta que comprendí.
Until I began to see for myself.
No comprendí por qué.
I really didn’t see why.
comprendí que estaba al tanto.
I could see he knew.
El Kommandant comprendía.
The Kommandant could see it.
Al verlo, comprendió.
Seeing that, she understood.
Eric también comprendía eso.
Eric could see that too.
Luisa no lo comprendía.
Luisa just couldn’t see this.
Y no se comprendía el porqué.
One could not see why.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test