Translation examples
Las tasas de crecimiento favorables de las actividades del sector no petrolero compensaron parcialmente la disminución de los ingresos del petróleo.
Favourable growth rates experienced in non-oil sector activities compensated partially for the drop in oil revenues.
Esas corrientes compensaron en gran medida el declive general de la asistencia oficial al desarrollo.
These flows compensated to a large extent for the general decline in official development assistance.
Los excesos de gastos durante el ejercicio tenían una explicación racional y se compensaron con las economías realizadas en otras partidas presupuestarias.
The overexpenditures in the financial period could be reasonably explained and were compensated by savings under other budget lines.
Ese excedente se había conseguido gracias a grandes entradas de ayuda financiera que compensaron el déficit de las balanzas comercial y de servicios.
That surplus had been achieved by large influxes of financial aid to compensate for the deficits in the balance of trade and services.
La mayoría de los exportadores de combustible compensaron la caída de los precios del petróleo incrementando el volumen de producción.
Most fuel exporters compensated for the fall in oil prices by increasing the volume of production.
Los efectos de estas restricciones se compensaron en parte mediante la redistribución del personal y la prórroga del año lectivo.
Redeployment of staff and extension of the school year partially compensated for the effects of the closure.
Uno de los factores que compensaron esas pérdidas sustanciales fue el aumento de las entradas de capitales externos.
Among the factors that compensated for these substantial losses was a surge of external capital inflows.
En 2009 se registraron y compensaron 546 toneladas de carbono.
In 2009, 546 tons of carbon were reported and compensated for.
¿Compensaron la interferencia en la señal?
Have you compensated for signal interference?
Cuando se privó a las ratas de una grasa específica en su dieta, las células de su cuerpo lo compensaron produciéndolas en demasía.
When the rats were deprived of a specific fat in their diet,... their body cells compensated by overproducing it.
Por eso se ofrecieron a encargarse de los niños de un año y compensaron a las familias.
So they offered to take in babies who were just a year old, and they compensated the families, too.
Robinson y la señora McKenna compensaron de sobra el escaso apetito de Elise.
Robinson and Mrs. McKenna more than compensated for her meager appetite.
Pero otros compensaron de sobras la actitud contemplativa de ellos dos: los exaltados echaron el resto.
But others more than compensated for their thoughtfulness, and the younger hotheads went at it hammer and tongs.
Por eso compensaron sus palabras con hechos y, aunque se opusieron a la guerra en público, se confabularon con los americanos sub rosa.
So each compensated in deeds for what they proclaimed in words, opposing the war in public, while colluding with it sub rosa.
La ignición del motor del cohete hizo que, por unos instantes, las pantallas de los monitores de televisión emitiesen un intenso resplandor, hasta que compensaron electrónicamente el brillo de la blanca llamarada.
The rocket-motor ignition caused the TV screens to flare briefly, until they compensated electronically for the brilliant power of the white flame.
los ordenadores compensaron la pérdida audazmente, modelando y remodelando la situación, reorientando las superficies activas de las hélices que quedaban.
the computers compensated valiantly, modeling and remodelling the situation, trimming the active surfaces of the surviving blades -- and no doubt doing fine for each five-second interval between bone-shaking impacts and further damage.
La mirada que ella le echó, al contemplarlo, con su semblante joven, avispado, retador; las palabras cuchicheadas rápidamente, y que establecían un completo acuerdo entre los dos, compensaron con creces a Cal por la humillación sufrida y disiparon el temor de que se había sentido invadido.
The look of her as she faced him, young and eager and defiant, the quick whispered words that established her championship of him—these more than compensated Cal for the humiliation he had suffered and completely vanquished the dread that had hung over him.
¿Debo hacer mención de aquellos sabios y antiguos bardos, cuyos infortunios se dice que los dioses compensaron con dotes superiores, y a quienes los hombres tanto veneraron, que prefirieron atribuir su falta de visión a la injusticia de los cielos antes que a su propia falta de inocencia o virtud?
Shall I mention those wise and ancient bards, whose misfortunes the gods are said to have compensated by superior endowments, and whom men so much revered, that they chose rather to impute their want of sight to the injustice of heaven than to their own want of innocence or virtue?
Tenía por clientela, entre otros, a distinguidos vástagos del condado obligados a buscar refugio en las pequeñas casas de ese venerable pueblo y a varios miembros del clero local. Había elaborado pelucas para algunos de ellos, mientras que otros compensaron la negligencia de haber ignorado sus servicios en vida ofreciéndose como clientes al morir, ya que él mismo habría de encargarse de afeitar sus cadáveres.
He had the patronage of such county offshoots as had been obliged to seek the shelter of small houses in that ancient town, of the local clergy, and so on, for some of whom he had made wigs, while others among them had compensated for neglecting him in their lifetime by patronizing him when they were dead, and letting him shave their corpses.
verb
Esas necesidades adicionales se compensaron en parte con las economías realizadas en la partida de gastos de viaje (79.100 dólares).
The additional requirements were partially offset by savings for travel ($79,100).
Las menores necesidades se compensaron en parte por:
The lower requirements are partly offset by:
Los gastos inferiores a los previstos se compensaron en parte con necesidades adicionales en las siguientes partidas:
7. Underexpenditures were partially offset by increased requirements under:
Esos gastos se compensaron en parte por la reducción gradual del número de Voluntarios de las Naciones Unidas.
This was partly offset by the phased reduction of United Nations Volunteers.
En el Brasil, ambos efectos se compensaron.
In Brazil, the two effects offset one another.
Esos aumentos se compensaron en parte con los gastos inferiores a los previstos en las partidas siguientes:
7. Partially offsetting those increases were underexpenditures under:
Los gastos inferiores a los previstos se compensaron en parte por necesidades adicionales debido principalmente a lo siguiente:
5. The underexpenditure was partially offset by additional requirements attributable mainly to:
Los gastos inferiores a los previstos se compensaron en parte por:
The underexpenditures were partly offset by:
Los agentes hipotecarios compensaron las pérdidas con los beneficios que habían guardado para un día de lluvia.
The mortgage traders offset the losses with profits they had squirreled away for a rainy day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test