Translation examples
La Comisión también señaló que, según los representantes del personal, las equivalencias con esos empleadores solamente serían aceptables si se compensaba de algún modo la diferencia.
The Commission also noted that, according to the staff representatives, the matches of those employers would be acceptable only if there were some sort of compensation for the difference.
76. La prestación por reducción de los ingresos compensaba la pérdida de los ingresos, hasta un monto máximo de 37,28 libras esterlinas.
76. Reduced Earnings Allowance compensated for loss of earnings, subject to a maximum of £37.28.
Si los empleadores externos requerían el uso de un idioma distinto del italiano, se les pedía que indicaran si se compensaba a los empleados por el uso de ese idioma.
If outside employers required the use of a language other than Italian, they were requested to indicate whether employees were compensated for the use of that language.
La Comisión recordó que el uso de otros idiomas se compensaba de forma separada en el marco de las reglas pertinentes del Reglamento del Personal de la FAO.
The Commission recalled that the use of additional languages was compensated separately under the relevant FAO staff rules.
La policía compensaba en parte ese problema.
This drawback was partially compensated by the police.
La asistencia Sur-Sur no debía verse como algo que compensaba el apoyo cada vez menor del Norte a los países menos adelantados.
South-South assistance should not be seen as compensating for declining support from the North for the least developed countries.
A los empleadores se les compensaba por los pagos correspondientes dentro del contexto del sistema de distribución de pagos de conformidad con la Ley sobre la continuidad del pago salarial.
The employer was compensated for the corresponding payments within the context of the payment distribution system in accordance with the Continuation of Wage Payments Act.
Sin embargo, esta cifra, aunque considerable, no compensaba los 20.000 millones de dólares de salidas de inversiones de cartera.
However, this figure, though large, did not compensate for the $20 billion in outflows of portfolio investment.
En algunos casos, una baja incidencia se compensaba con un porcentaje mucho mayor de progenitores que tenían intenciones de que sus hijas se sometieran al procedimiento cuando fueran mayores.
In some cases, a low incidence was compensated for by a much higher percentage of parents aiming to have their girls undergo FGM/C at a later age.
La propuesta de la secretaría de un análisis continuo de la aplicación de los acuerdos relativos a la agricultura y los textiles no compensaba la falta de identificación de oportunidades comerciales concretas.
The secretariat's proposal for a continuous analysis with regard to the implementation of the Agreements on agriculture and textiles did not compensate for the lack of identification of concrete trading opportunities.
Esta charada de devoción, sin embargo, apenas compensaba por la desgracia de tener a otra mujer en el trono.
This charade of piety, though, was hardly enough to compensate for the misfortune of having another woman on the throne.
Y que si él compensaba a un soldado por haber recibido heridas, no trataría de retractarse
And that if HE compensated a soldier for getting wounded, he wouldn't try to take it all back again.
"Desde fuera, mis días en el béisbol parecían gloriosos, pero cuanto más miedo tenía de mi auténtica sexualidad, más lo compensaba con la típica promiscuidad donjuanesca".
"From the outside, my days in baseball seemed glorious, but the greater my fear became of my true sexuality, the more I compensated with typical Don Juan promiscuity."
Que, sin saberlo, ella lo compensaba.
That, without realizing, she was compensating.
Lo compensaba sin sujetador.
She compensated by not wearing a bra.
Eso, hasta cierto punto, le compensaba.
That compensated a lot for him.
nada de eso importaba, porque lo compensaba la computadora.
it made no difference, the computer compensated.
Nada de lo que había ganado le compensaba lo más mínimo.
None of the things he had gained in the least compensated.
Lo compensaba con pendientes que le colgaban hasta el pecho.
She compensated by wearing earrings that dangled to her chest.
La cobertura que le ofrecían compensaba cualquier inconveniente.
The cover it gave him compensated for any inconvenience.
El retorno de Remigius compensaba con creces la cantera.
The return of Remigius more than compensated for the quarry.
La barra libre para los grupos compensaba lo poco que nos pagaban.
A free bar for the bands compensated for low pay.
Te compensaba la satisfacción de una lección bien aprendida.
You were compensated by the gratification of a lesson well learned.
verb
Esto se compensaba en parte con el efecto positivo neto que tenían las variaciones del valor del dólar de los Estados Unidos sobre el aumento neto de las prestaciones pagaderas a los jubilados o a sus supérstites y sobre la escala de la remuneración pensionable del personal del cuadro de servicios generales.
These were partially offset by the net positive effect of changes in the value of United States dollars on the net benefit increase payable on behalf of retired and deceased participants and on the scales of pensionable remuneration of General Service staff.
4. En lo concerniente a la gestión de la deuda, la importancia del SIGADE compensaba sobradamente cualquier fallo que pudiera tener el programa, y la secretaría debería continuar instalándolo y actualizándolo.
4. Concerning debt management, the importance of DMFAS more than offset any shortcomings identified in the programme, and the secretariat should pursue its installation and updating efforts.
Sin embargo, si no compensaba ninguna suma en el bienio próximo, examinaría la posibilidad de pasar la suma adeudada a pérdidas y ganancias.
However, if there was no offset in the next biennium, a write-off would be considered.
Para el pago del aumento no eran necesarias consignaciones adicionales, dado que el incremento del 1,37% del sueldo de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores se compensaba con una reducción equivalente en los niveles del ajuste por lugar de destino.
The increase did not require any additional appropriations, since the increase of 1.37 per cent in the salary for staff in the Professional and higher categories was offset by a commensurate reduction in post adjustment levels.
Por ejemplo, algunas Partes informaron sobre un mejoramiento de los niveles medios de eficiencia del consumo de combustible pero señalaron también aumentos importantes en el número de vehículos-kilómetro conducidos y niveles de ocupación bajos, lo que compensaba los beneficios conseguidos con un consumo de combustible más eficiente.
For instance, while some Parties reported improved average fuel efficiency levels, they also noted large increases in the number of vehicle-kilometres driven and low occupancy levels, which offset gains in fuel efficiency.
Por lo visto, la disminución de las emisiones derivadas de los usos controlados se compensaba con el uso de una nueva fuente de creciente utilización.
The fall in emissions from controlled uses appeared to be being offset by a rapidly growing new source.
Los saldos de caja al fin de 2010 eran menores que al fin de 2009 en lo que respecta al presupuesto ordinario, los tribunales internacionales y el plan maestro de mejoras de infraestructura, pero ello se compensaba sobradamente con el aumento del saldo de caja correspondiente a las operaciones de mantenimiento de la paz, de modo que al fin de 2010 se registraba un aumento neto de 772 millones de dólares.
Cash balances at the end of 2010 were lower than at the end of 2009 for the regular budget, the international tribunals and the capital master plan, but these were more than offset by the increase in the cash balance for peacekeeping operations, resulting in a net increase of $772 million at the end of 2010.
Incluso si la cancelación se hacía tardíamente, no se contabilizaba como tiempo perdido si se compensaba reasignando el equipo de interpretación a otro órgano conexo.
Even if a late cancellation occurred, it was not counted as wasted time as long as it was offset by the reassignment of the interpretation team to a related body.
Hubo divergencia de opiniones sobre la idea, que también se expuso, de que una mejora de la calidad de la ayuda en muchos casos compensaba un descenso de su cuantía.
There was a divergence of opinion concerning one assumption put forward that an improvement in the quality of aid had, in many instances, offset the decreasing quantity of aid.
Aunque había unos 2.500 más en el norte, esta cifra se compensaba por el número casi igual de desplazados que se estaban reasentando en el este.
Though there were about 2,500 more in the North, these were offset by nearly the same number being resettled in the east.
Estaba contenta con ese empleo, pues compensaba el ambiente algo frío de la universidad.
She enjoyed a job that offset the rather austere atmosphere of the university.
La admiración de los adolescentes negros compensaba a Ravelstein del odio que le tenían los profesores.
The admiration of black adolescents helped Ravelstein to offset the hatred of his colleagues, the professors.
Matt era un tipo atractivo, pelirrojo y de sonrisa traviesa, que compensaba con una mirada intensa.
Matt was a good-looking guy, with red hair and a mischievous smile offset by intense eyes.
La abundancia de oro compensaba la severidad de las líneas; no sólo en los relojes y los vasos, sino en las alacenas, las cómodas y las sillas.
Offsetting the severe lines was much gold or ormolu: not only on clocks and vases, but on cupboards, chests and chairs.
De ordinario, él y Mandelbaum eran una pareja muy igualada. La estrategia lenta y cuidadosa del físico compensaba la valentía enervante del organizador.
Usually he and Mandelbaum were pretty evenly matched, the physicist’s slow careful strategy offsetting the unionist’s nerve-racking bravura.
Davis sufría de una ligera limitación del habla y tenía una perspectiva algo cínica de la vida, pero lo compensaba con su carácter sumamente independiente.
Davis suffered from a slight speech impediment and he had a somewhat cynical outlook on life, but all of that was offset by a strongly independent nature.
Compensaba la falta de descanso con un régimen vitamínico para aumentar su energía y alguna siesta ocasional a media tarde en el sofá.
She offset the sleep deprivation with a regimen of energy-enhancing vitamins and an occasional late-afternoon nap on her living room couch.
Su nariz quedaba oculta, y eso en sí era estupendo, aunque de ningún modo compensaba el descaro, el terrible y revelador descaro de la idea subyacente.
Her nose was hidden, and in itself that was excellent, but in no way could it offset the blatancy, the terrible soul-revealing blatancy of the underlying idea.
La pérdida del Caballero Estelar se compensaba por la destrucción, casi fortuita, de dos divisiones de cruceros de batalla a manos del Belerofonte en Talbot.
The loss of Star Knight with all hands was more than offset, albeit fortuitously, by Bellerophon's destruction of two entire Peep battlecruiser divisions in Talbot.
Yo ya conocía a Gabrielle y sus antecedentes, y no había resuelto del todo mal el primer caso; podía decirse que mi competencia compensaba mi brutalidad, o algo así.
I already knew Gabrielle and her history, and I hadn't made such a total mess of that first job: my efficiency offset my brutality, or words to that effect.
El hecho de que fuera médica no lo compensaba.
The fact that she was a doctor did not make up for it.
¿Compensaba eso mis fracasos como deportista?
Did this make up for my failures as a sportsman?
La plata del príncipe no compensaba del todo ese hecho.
Not all the prince’s silver could quite make up for that.
La eufemística elección de la palabra no compensaba su tono—.
The euphemistic choice of the word didn’t make up for his tone.
Así, la abundancia de una aldea compensaba la escasez de otra.
In that way, abundance in one village helped make up for a shortage in another.
Su carácter dulce no compensaba su falta de inteligencia.
He had a sweet disposition that did not make up for his dull intellect.
Ni siquiera todo el amor del mundo compensaba la falta de atención.
All the love in the world could not make up for lack of attention.
Pero no le compensaba todo aquello a lo que tenía que resignarse. Francy estaba llorando.
But it didn’t quite make up for what she had to put up with. Francy was crying.
Mi madre decía que su sol casi la compensaba del de Río Salado.
My mother used to say that the sun here almost makes up for missing Río Salado.
verb
El saldo en efectivo del UNIFEM de 2,9 millones de dólares, arrastrado desde 1993, sólo compensaba en parte el exceso de gastos respecto de los ingresos en 1994.
UNIFEM's cash balance of $2.9 million, carried over from 1993, only partly covered the excess of expenditure over income in 1994.
¿Que compensaba unas cosas con otras?
This balancing one hand against the other?
Era muy amable, -lo que compensaba mi carácter.
She was nice, which balanced out my personality.
Era bastante agresivo, pero se compensaba con su mente despierta y calculadora.
He had plenty of aggressiveness, but it was balanced by the cold calculation of a professional gambler.
La rabia que sentía en la cabeza se compensaba con la calidez que se extendía en la parte baja de su vientre.
The red fury in her mind was balanced by the warmth spreading at the base of her belly.
Era un cumplido excepcional en un mundo en que se pronunciaban pocas palabras de elogio, por lo que compensaba el tacto de los secos dedos.
It was a rare compliment in a world of very few such words of praise, so it balanced being touched by the dry fingers.
No había todavía demasiada gente en la terminal, lo cual era una ventaja, aunque el inconveniente que compensaba la ecuación era la ausencia total y absoluta de maleteros.
There weren’t too many people in the terminal yet, which was a plus, but the minus that balanced that in the equation was the lack of baggage handlers.
Su entusiasta goce de todos los placeres sensuales lo compensaba plenamente y hasta con creces el orgullo consciente de ser capaz de prescindir de todos ellos en caso necesario.
Her keen enjoyment of every sensuous pleasure, was balanced finely, if not overbalanced, by her conscious pride in being able to do without them all, if need were.
verb
Pero no me compensaba.
But it just didn't pay off.
Si se lo examinaba de cerca, se podía encontrar en él una capacidad asombrosa de concentración, una intensidad manifiesta que compensaba la indiferencia de sus ojos castaños y sus modales por lo general apáticos.
Examined at close range he might be said to feature an uncanny sense of concentration, a fixed intensity that countervailed his noncommittal brown eyes and generally listless manner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test