Translation for "compendioso" to english
Compendioso
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
No consistía tan sólo en una memoria compendiosa, que Pierce en realidad no poseía;
Nor was it solely a compendious memory, which Pierce didn't really have;
Es más largo que el Esbozo, y el «estilo Silmarillion» está claramente presente, pero sigue siendo una versión comprimida, con una narración compendiosa.
It is longer than the Sketch, and the ‘Silmarillion style’ has clearly appeared, but it remains a compression, a compendious account.
No tenemos testimonio de un intelecto más sutil, más compendioso, de unas supremas capacidades poéticas más dotadas de penetración analítica, de una sensibilidad en la que se haya puesto a actuar más creativamente en el lenguaje una disciplinada atención lógica y psicológica.
We have proof of no subtler, more compendious intellect, of no supreme poetic powers more endowed with analytic penetration, of no sensibility in which disciplined logical and psychological alertness were brought to bear more creatively on language.
He señalado acerca del Quenta Noldorinwa de 1930, que se originó a partir del Esbozo de la Mitología, y era mucho más largo que éste, que seguía siendo «una versión comprimida, con una narración compendiosa»: se dice en el título de la obra que es «La breve historia de los Noldoli o Gnomos, extraída de El Libro de los Cuentos Perdidos».
103) of the Quenta Noldorinwa of 1930, which followed from and was much longer than the Sketch of the Mythology, that it remained ‘a compression, a compendious account’: it is said in the title of the work to be ‘the brief history of the Noldoli or Gnomes, drawn from the Book of Lost Tales’.
Acerca de estos textos, con su carácter «compendioso», señalé en La Guerra de las Joyas (1994; 2002): «En estas versiones mi padre resumía (a la vez que, por supuesto, ampliaba y mejoraba) extensas obras que ya existían en prosa y en verso, y en el Quenta Silmarillion perfeccionó ese tono característico, melodioso, grave, elegíaco, con un aire de pérdida y distancia en el tiempo, que a mi parecer reside en parte en el hecho literario de que estaba redactando una historia breve y resumida que también podía contemplar en una forma mucho más detallada, inmediata y dramática.
Of these ‘summarising’ texts I wrote in The War of the Jewels (1994): ‘In these versions my father was drawing on (while also of course continually developing and extending) long works that already existed in prose or verse, and in the Quenta Silmarillion he perfected that characteristic tone, melodious, grave, elegiac, burdened with a sense of loss and distance in time, which resides partly, as I believe, in the literary fact that he was drawing down into a brief compendious history what he could also see in far more detailed, immediate, and dramatic form.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test