Translation examples
verb
En Sudáfrica existen dos mundos: el "primer mundo", donde el nivel de vida se compara con el del Canadá, y el "tercer mundo", que se compara con el Congo.
Two worlds exist in one South Africa -- the "first world", where the living standards compare with those of Canada, and the "third world", which can compare with Congo.
Esto se compara favorablemente con las cifras de la mayoría de los países desarrollados.
This compares favourably with those of most developed countries.
Un testigo comparó la situación con la que había existido en Sudáfrica.
The witness compared the situation to what previously existed in South Africa.
Ello se compara con la norma del 12% en todo el sistema.
This compares with the system-wide norm of 12 per cent.
De hecho, fue a él a quien se comparó con un "violador" y un "pedófilo".
He was in fact the person who was compared with "rapists" and "paedophiles".
Es una cifra elevada si se compara con la tasa de crecimiento de la población.
This is high compared with the population growth rate.
No hay ningún otro cultivo que se le compare a ese respecto.
Moreover, there is no other crop to compare to it.
Esto se compara con una inversión estratégica de activos del 60%.
This compared with the 60 per cent strategic asset allocation.
Es inevitable que la implementación de Umoja se compare con la de IMIS.
119. It is inevitable that Umoja's implementation is compared with that of IMIS.
En la presentación, el presupuesto futuro se compara con el presupuesto anterior.
In the presentation, the forthcoming budget is compared with the preceding budget.
No se compara...
Can't compare...
Compara las firmas.
Compare the signatures.
No nos compares.
Don't compare us.
No se compara. Nada se compara.
It doesn't compare, nothing compares.
¡No me compares!
Don't compare me!
- Te comparo con...
- Comparing you to-
¿Y ahora comparas?
Now you're comparing?
- Si se compara.
- Compared, you know?
Compara los espectrogramas
Compare the spectrographs.
"Nada se compara, nada se compara con ellos".
♪ Nothing compares ♪ Nothing compares to them. ♪
No comparo, papá, no comparo, le decía.
I’m not comparing, Dad, I’m not comparing, I would say.
Compara con el mapa.
Then compare it to the map.
Que él seguía siendo Compare.
That he was Compare.
Compare y contraste.
Compare and contrast.
No si se compara con algunas.
Not compared to some.
¿Qué te parece «Compare»?
“How about Compare?”
—Panasonic no se le compara.
“Panasonic can’t compare.”
Compara eso con tu madre.
Compare that with your mother.
verb
Yo comparo esa situación con la de un paciente que acaba de ser dado de alta de la unidad de cuidados intensivos de un hospital y al que obligan a correr bajo las mismas reglas y condiciones con a un atleta en un estado físico magnífico.
I equate this situation with a patient who has just been released from the intensive care unit of a hospital being forced to run a race under the same rules with a supremely fit athlete.
22. Juan Rada comparó el inicio del uso general de Internet en 1995 a la invención de la imprenta.
22. Juan Rada equated the start of Internet browsing in 1995 with the invention of the printing press.
El programa de enseñanza básica obligatoria de Indonesia se compara mejor con la educación para todos, es decir, el fomento de la escolarización total, alentando a los padres a enviar a sus hijos a la escuela al cumplir la edad escolar.
The compulsory elementary education programme in Indonesia is more closely equated with universal education, that is opening up learning opportunities by encouraging parents to send their children to school once they reach school age.
Yo comparo las películas con castillos de arena.
I equate films with sandcastles.
Compare a hombre con máquina.
Equate man with machine.
¿Comparas la cárcel con la muerte?
You're equating prison and death?
- Tu comparas la jubilación con la muerte.
- See, you equate retirement with death.
Este monje se compara a sí mismo con Cristo.
This monk equates himself with Christ.
Compare hombre y máquina.
Equate man to machine.
Comparo mi templo con un coche.
I equate my temple to a car.
No me puedo creer que compares...
I can't believe you would equate...
Y yo lo comparo a cómo es la vida.
And I equate it much how life is.
- ¿Comparas el matrimonio con eso?
- You equate marriage with that?
–¿Comparas ese tipo de cosa con lo que pasó anoche?
“You equate that sort of thing with what happened last night?”
le parece curioso que siempre se compare a los trabajadores con cerdos.
commented that it was odd how they always equated workers with pigs.
Pero esa conversación le había recordado otra que había tenido con Dalden cuando este comparó su trabajo con un castigo.
But that conversation had illuminated the early one she'd had with Dalden when he equated her job with punishment.
Compara a Sindercombe con Bruto y Casio… «dadle estatuas y monumentos…». —¡Qué maldad! —gruñó Thurloe.
He equates Sindercombe with Brutus and Cassius - “give him statues and monuments” ‘Wickedness!’ snarled Thurloe.
¿Cómo se compara eso con la clase de realidad a la que usted se refiere, Meister… la que sale del pozo oscuro?
How do you equate that with the kind of reality you are talking about—the reality that rises from the dark well?
Y es encantadora y muy inteligente, y por supuesto es difícil que sea usted objetivo al juzgarla... pero, honradamente, Blaine, ¿compara usted su capacidad con la mía?
“And she’s charming and bright, and of course you’re hardly going to be objective about her—but honestly, Blaine, do you really equate her competence with mine?”
El jefe de estado mayor israelí, Moshe Yalon, comparó a los palestinos con una «manifestación cancerígena» y equiparó la intervención militar en los territorios ocupados con la «quimioterapia[*]».
Israeli chief of staff Moshe Yalon described the Palestinians as a “cancerous manifestation” and equated the military action in the occupied territories with “chemotherapy.”
Son este silencio y la notoria frase que lo interrumpió —frase en que Heidegger compara Auschwitz con la práctica de la industria alimentaria motorizada y con la amenaza nuclear— las que, a mi parecer, constituyen el gravamen de todo el trágico asunto.
It is this silence and the one notorious sentence which breaks it — a sentence in which Heidegger equates Auschwitz with the practice of battery-farming and with the nuclear threat — that, to my mind, constitutes the gravamen of the whole tragic affair.
verb
Cuando la reacción ante esos conflictos se compara con la que produjo la situación en Kosovo, sólo cabe afirmar que es el epítome de la negación y el abandono.
When the reaction to those conflicts was contrasted with that to the situation in Kosovo, one could only say that it was the epitome of denial and neglect.
Las perspectivas de la sociedad civil acerca de la participación de los beneficiarios a menudo se compara - e incluso se contradice- con los puntos de vista gubernamentales acerca de cómo equilibrar esto con el papel representativo de los miembros elegidos.
Civil society perspectives on stakeholder participation often contrast with - even contradict - governmental viewpoints on how to balance this with the representative role of elected members.
La sección compara diversos métodos nacionales para alcanzar los objetivos de política en esas esferas, mediante el estudio de casos en países con diversas condiciones geográficas, económicas y culturales.
52. The section contrasts national approaches to meeting policy objectives in those areas, using case-studies drawn from countries with differing geographical, economic and cultural conditions.
Comparé lo que entendió Grotius y la libertad de los mares que propugnó con lo que dijo la Comisión Brundtland sobre el principio del desarrollo sostenible.
I contrasted what Grotius understood and the freedom of the high seas that he propounded with what the Brundtland Commission said about the principle of sustainable development.
113. Compara la rápida evacuación de los extranjeros del Líbano con la sumamente lenta reacción de la comunidad internacional a la tragedia que se está desarrollando en el país.
He contrasted the speedy evacuation of foreign nationals from Lebanon with the extremely slow reaction of the international community to the tragedy unfolding within the country.
La información recibida del personal resulta alentadora cuando se compara con la de otras organizaciones.
Indeed, staff feedback is encouraging, when contrasted with that of sister organizations.
Por añadidura, choca el alto nivel de los gastos en concepto de defensa cuando se compara con el menor presupuesto destinado a aspectos fundamentales de esos derechos.
Moreover, the high level of defence expenditure is in contrast with the shrinking budget for key areas of economic, social and cultural rights.
El Sr. Salahuddin Ahmad, de la Facultad de Administración de Empresas de la Universidad de Uttara (Bangladesh), comparó el marco del ICD con las estrategias de reducción de la pobreza y los programas de empleo en un PMA como Bangladesh.
Mr. Salahuddin Ahmad, Uttara University Business School (Bangladesh), contrasted the TDI framework with poverty reduction strategies and the employment agenda in an LDC like Bangladesh.
9. En el informe sobre este tema se analiza y compara la experiencia adquirida por los países y las regiones en desarrollo en materia de inversiones directas extranjeras.
9. The report on this item analyses and contrasts the foreign direct investment experience of developing-country regions.
Se comparó el procedimiento con las negociaciones simultáneas, en las que los proveedores no eran excluidos durante las negociaciones.
The procedure was contrasted with simultaneous negotiations, in which suppliers were not excluded during the negotiations.
Bien, compara y contrasta con la original y convénceme.
All right, compare and contrast to the original and convince me.
"Compare y contraste la revolución estadounidense con otra guerra de independencia".
"Compare and contrast the American revolution with another war of independence".
La ciencia y el nautilius compare el contraste, ¿pero ni siquiera sé lo que son?
'The cuttlefish and the nautilus, compare and contrast' But I don't even know what any of these are and my pen?
Comparas y contrastas los discos pero no funciona de esa forma porque ultimamente se trataba de expresar nuestras ideas colectivas y no hay una dirección para aquello.
You're comparing and contrasting these things, but it doesn't' work that way, cuz ultimately it's just us expressing our ideas in our bedroom and then playing them in a garage together and there's no direction for that.
Bueno, veras, el tiempo a solas solo se valora cuando lo comparas con una relación.
Well, see, alone time is only valuable as a contrast to a relationship.
"Compara y contrasta a Michel Focault con Batman y Robin".
"COMPARE AND CONTRAST MICHEL FOUCAULT WITH BATMAN AND ROBIN."
Kauffman compara dos sistemas.
Kauffman contrasts two systems.
Compara mi inconstancia con su fidelidad.
You are contrasting my inconstancy with your own fidelity.
Compara a Miguel con Ángela en relación con la autoridad.
   Contrast Michael with Angel in regard to authority.
El dolor es el dolor, pero compara esto con las minas de sal.
Grief is grief, but contrast this with the salt mines.
Presenta sus impecables credenciales y las compara con las del experto del estado.
His impeccable credentials are presented and contrasted with the State’s expert.
Los comparo con los niños de los campos y me parecen preciosos.
I contrast them with the children in the Camps and I feel they are precious.
Croce compara el Faune con el Fauno renacentista de Pietro Bembo.
Croce contrasts the Faune with Pietro Bembo’s Renaissance Fauno.
verb
Además, en la actualidad, el Servicio no compara sistemáticamente los informes sobre los resultados de la utilización de los artículos sobre el terreno.
In addition, the Service does not currently collate systematic feedback on how goods perform under field conditions.
Reuní datos, comparé y ejecuté algoritmos. Hice todo lo posible para poner todas las piezas al rompecabezas.
Uh, collecting data, collating, running algorithms, doing anything that I could do to put the pieces of the puzzle together.
Pero la Vigilancia compara y estudia datos de toda la galaxia, de muchos sistemas.
But the Vigilance collates and studies information from across the galaxy, from many systems.
verb
Por otra parte, compara la responsabilidad de los torturadores y la del Estado y señala los riesgos de la impunidad, que benefician a los torturadores o al Estado.
He also drew a parallel between the responsibility of torturers and that of the State and drew attention to the dangers of impunity, which benefited the torturers or the State.
En este sentido, el abogado recuerda que no existe ninguna iglesia protestante ni organización que se compare a la estructura de la Iglesia católica romana, dado que la confesión que generalmente se denomina protestante está representada por muchas comunidades pequeñas, cada una de las cuales tiene su propia estructura.
In this context, counsel recalls that there is no Protestant Church or organization to parallel the Roman Catholic structure, since the denomination generally called Protestant consists of many small denominations which each have their own structure.
El Sr. Lamba (Malawi), al dar la bienvenida a Timor-Leste como Miembro más reciente de las Naciones Unidas, compara su situación con la del Sáhara Occidental, donde otra Potencia colonizadora se ha hecho cargo del poder tras la retirada de los colonizadores originales.
35. Mr. Lamba (Malawi), welcoming Timor-Leste as the newest member of the United Nations, drew parallels between its situation and that of Western Sahara, where another colonizing Power had taken charge after the departure of the original colonizers.
Su técnica se compara a la de un artista experimentado.
His techniques parallel that of a practiced artist
Su dedicación por mejorar sólo se compara a la tuya, Jon.
His dedication to improve is parallel only to yours, Jon.
Y cuando vive el argumento de su película todos los días y lo compara con la situación con su hijo, ¿cómo se siente?
So, when you live with the plot of this movie everyday... and it parallels the situation with your son, how does that make you feel?
Compara la ira sentida por los campesinos, justo después que ellos irrumpen en la Bastilla.
Um, it parallels the anger felt by the peasants, um, right before they storm the bastille.
Nada de esto se compara con ningún desarrollo humano.
None of this parallels any human development.
El FBI no comparó las advertencias de su oficina de Mineápolis con la de Kenneth Williams, de Phoenix.
The bureau failed to put together the warning from its own office in Minneapolis with that of Kenneth Williams in Phoenix.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test