Translation examples
verb
No habrá cambios si no comenzamos a aplicarlos.
Changes will not occur unless we start implementing them.
Comenzamos nuestra labor en un período de gran responsabilidad.
We are starting our work at a challenging time.
Por consiguiente, seguiré con el proceso que comenzamos el año pasado.
I will therefore continue the process that we started last year.
Comenzamos con una plataforma de negociación mucho mejor que hace un año.
We start with a far better platform for negotiations than a year ago.
Por lo tanto, es necesario continuar avanzando por el exitoso camino que comenzamos.
It is therefore necessary to continue on the successful road we have started.
En septiembre de 2002 comenzamos ese proyecto.
In September 2002, we started this initiative.
En 1997, comenzamos el uso de la terapia basada en la metadona.
Methadone-based substitution therapy started in 1997.
Esa era la atmósfera en la que comenzamos nuestro trabajo a principios de año.
That was the atmosphere in which we started our work earlier this year.
Pero cuando nos enteramos de que las flores se exportaban, comenzamos a exportarlas.
But when we heard that flowers were an export, we started to export them.
Comenzamos el jueves.
We start Thursday.
Comenzamos a reírnos.
We start laughing.
Comenzamos la reanimación.
We started CPR.
Comenzamos de nuevo.
A fresh start.
- Comenzamos con Hans.
Start with Hans.
Comenzamos a buscar.
We started searching.
Comenzamos a hablar.
We started talking.
Así que, comenzamos.
So, we started.
Comenzamos a descender.
We're starting to descend.”
Y comenzamos a besarnos.
We started kissing.
Comenzamos en el desayuno.
We started over breakfast.
—¿Por dónde comenzamos?
“Where do we start?”
—¿Comenzamos nuestro trabajo?
“Shall we get started?”
¿Por qué no comenzamos con el cangrejo…?
Why don't we start with the crab...
verb
Comenzamos a salir de la peor crisis financiera y económica desde el decenio de 1930.
We are beginning to come out of the worst financial and economic crisis since the 1930s.
Comenzamos por el delegado de Finlandia, el Embajador Hannu Himanen.
We will begin with the representative of Finland, Ambassador Hannu Himanen.
Comenzamos ahora el proceso de votación.
We shall now begin the voting process.
Hoy, "Nosotros, los pueblos" comenzamos el proceso de reforma.
Today "We, the peoples" begin the process of millennium reform.
Tras identificar los temas clave, comenzamos nuestro análisis en el terreno.
Following the identification of key issues, we begin our analysis in the field.
Esta es la posición de Kirguistán y lo ha sido desde que comenzamos a trabajar sobre un acuerdo.
This is the position of Kyrgyzstan, and has been since the beginning of work on an agreement.
En África comenzamos a lograr importantes progresos en nuestros esfuerzos por alcanzar la paz.
In Africa, we are beginning to make great progress in our efforts to achieve peace.
Comenzamos las labores de la Conferencia en un perнodo decisivo.
We are beginning our work in a decisive period.
¿Comenzamos la exploración?
Begin scanning, please.
Comenzamos el aterrizaje.
Landing operation beginning.
- Comenzamos los ensayos.
- The rehearsals begin.
Comenzamos reconocimiento científico.
Beginning science survey.
Entonces, aquí comenzamos.
Then we begin here.
Como sea, comenzamos...
Anyway, we begin...
- Comenzamos a trabajar..
- Ready to begin operation.
Ahora, comenzamos, comenzamos con el Range Rover Sport.
Now, we begin, we begin with the Range Rover Sport.
—Cuando comenzamos, no hay nada.
When we begin, there is nothing.
Comenzamos por ese piso.
We begin on that floor.
Comenzamos la aproximación final.
    “Beginning final approach.”
Comenzamos por un asunto liviano.
We begin with a light subject.
De mutuo acuerdo, comenzamos.
By mutual assent, we begin.
Comenzamos un nuevo año.
We begin a new year.
—Muy bien. ¿Por dónde comenzamos?
“Okay, how do we begin?”
verb
Ahora comenzamos consultas nuevas acerca de este tema sobre una nueva base.
Now new consultations on this subject will commence, but on a new basis.
Cuando comenzamos nuestro trabajo, pedí a los miembros su colaboración, y ciertamente me la dieron.
When we commenced our work, I asked members for their cooperation, and they certainly delivered.
Ahora que comenzamos las deliberaciones, insto una vez más a todos los miembros a que enfoquen los debates con responsabilidad, urgencia, seriedad, apertura de miras y flexibilidad.
As we commence deliberations, I once again urge all members to approach our discussions with a sense of responsibility, urgency, seriousness, open-mindedness and flexibility.
Para asegurarnos de que esta importante ampliación tuviera las máximas repercusiones, comenzamos un examen de la estructura y el alcance de nuestros programas de ayuda.
To help us make sure that this major expansion has the greatest impact, we are commencing a review of the structure and range of our aid programmes.
Recientemente finalizamos un plan estratégico nacional de conservación y comenzamos un programa de acción forestal de 1.200 millones de dólares.
Recently we finalized a national conservation strategy and commenced a $1.2-billion-dollar forestry action programme.
Además, comenzamos un poco después de mediodía para añadir dramatismo a la ocasión.
We also commence a little after high noon to intensify the drama of the occasion.
Esperamos participar en debates sustantivos sobre todas las "cuestiones fundamentales" de la Conferencia mientras, idealmente, comenzamos las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible.
We look forward to participating in substantive discussions on all of the Conference's "core issues" while ideally we commence negotiations on a fissile material cut-off treaty.
Alcanzamos hace tiempo un consenso sobre una cuestión por lo menos, y de hecho comenzamos a trabajar en ese sentido, y luego lo dejamos.
We reached consensus long ago on one issue at least, and we actually commenced work on that, and then we stopped.
Sí. ¿Comenzamos pues?
Yes. Well, shall we commence?
¿Comenzamos con Skyhook de todos modos?
Do we commence Skyhook anyway?
Bien, ¿entonces comenzamos la votación?
Well, then shall we commence, casting the ballots?
¿Comenzamos con galletas y nata?
Commence cookies and cream?
Comenzamos pre visualización del algoritmo.
Commencing algorithmic preview.
¿Entonces comenzamos con nuestra burla?
So shall we commence with the mocking?
Atención, comenzamos la prueba de fuego.
Attention, commencing live fire test.
¿Comenzamos la batalla?
- Shall we commence battle?
Comenzamos el descenso.
We're commencing descent There it is!
Comenzamos el experimento uno.
Commencing experiment one.
Comenzamos la fase de frenado.
Commencing braking phase.
Cuándo comenzamos a operar?
“When can we commence operations?”
Comenzamos la operación en cinco minutos.
We commence the operation in five minutes.
Entramos en Caria y comenzamos el asedio de Halicarnaso.
We advance into Caria and commence the siege of Halicarnassus.
Comenzamos a recolectar sin demasiado frenesí, sin demasiada disciplina.
On commence à cueillir sans trop de frénésie, sans trop de discipline.
Entonces comenzamos a perfilarla, a dibujar sus rasgos, a anticiparla.
On commence alors à la profiler, à dessiner ses traits, à l’anticiper.
Comenzamos el picado —dijo, en el tono de un forense que anunciara una incisión en un cadáver.
Commencing dive,” he said in the tone of a pathologist announcing an incision on a corpse.
y Gor-Don y yo desenfundamos nuestras pistolas de radium simultáneamente, y comenzamos a disparar.
and Gordon and I whipped out our radium pistols simultaneously, and commenced firing.
verb
Ahora comenzamos una nueva fase con plena confianza, convencidos de que el proceso iniciado traerá como resultado el cumplimiento definitivo de todas las condiciones para el ingreso en la Unión Europea.
We are now entering a new phase with full confidence, convinced that the initiated process will result in the final fulfilment of all conditions for membership in the European Union (EU).
La Asamblea conoce el Fondo de Solidaridad Digital, correspondiente a una iniciativa que comenzamos a ejecutar hace unos años con el propósito de reducir la disparidad digital que existe entre los países desarrollados y los en desarrollo.
The Assembly knows about the Digital Solidarity Fund initiative, which we launched a few years ago to help bridge the digital divide between developed countries and underdeveloped countries.
En ese contexto, deseo referirme a mi país, donde desde el 5 de diciembre, cuando el nuevo Gobierno asumió el poder, comenzamos a aplicar una iniciativa para crear una estructura de paz en el país destinada a poner fin a nuestro prolongado conflicto interno.
In this context, I would like to refer to my country, where, since 5 December last, when the new Government came into office, we have been implementing an initiative to build up a peace structure in our country so as to bring to an end our long, drawn-out internal conflict.
Necesitamos completar las pasadas iniciativas de desarme que acordamos y comenzamos, y confirmar y ampliar los instrumentos existentes.
We need to complete past disarmament initiatives that we have agreed to and begun, and both confirm and expand existing tools.
En Alemania comenzamos en una etapa muy temprana a realizar campañas intensivas de educación y prevención contra el VIH/SIDA, lo que ha demostrado ser una estrategia exitosa.
We in Germany began at a very early stage to initiate intensive education and prevention campaigns against HIV/AIDS; this has proved to be a successful strategy.
Debimos iniciarlo inadvertidamente cuando comenzamos con nuestros análisis.
We must have inadvertently initiated it when we ran our analysis.
Creo que uno no puede imaginarse algo más extremo que esta contradicción. Por un lado, comenzamos nuestra protesta, nuestro levantamiento contra el imperialismo.
I think you can't imagaine it as a more radical culmination, than this opposition that we initiated with our protest, that we began with our uprising against imperialism...
Comenzamos con procedimientos de deportación.
Initiate deportation proceedings.
Si tenemos ganancias, les devuelvo parte del dinero, la paga vuelve a ser la de antes. Y comenzamos un programa de participación en los beneficios con las acciones.
If we're in the black, I'll return part of the givebacks... salaries go back to their present level... and we initiate an employee profit-sharing program... with stock.
En esta ocasión, comenzamos la aproximación inicial y accionamos el freno de picado, reduciendo la velocidad a la vez que virábamos.
This time we entered on initial approach and dropped dive brakes, slowing as we turned.
verb
Lo que necesitamos comprender como comunidad internacional es que si no comenzamos a realizar grandes esfuerzos para ayudar a los países que esta crisis ha hecho vulnerables, podrían producirse una catástrofe humana y hasta disturbios civiles en el mundo.
What we need to realize as an international community is that failure to launch intensive efforts to help countries that this crisis has made vulnerable could lead to human catastrophe and even civil unrest around the globe.
Recientemente comenzamos el marcado y rastreo de armas pequeñas y armas ligeras, con el apoyo técnico y financiero del Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África y otros asociados.
Recently, we launched the marking and tracing of small arms and light weapons, with technical and financial support from RECSA and other partners.
Comenzamos el despegue.
We are launching.
¿Cómo comenzamos esto?
So, how do we launch this?
Comenzamos una investigación de las actividades fiscales de Mogens Glistrup, bajo la sospecha de evasión fiscal agravada y fraude.
We've launched an investigation of Mogens Glistrup's tax activities on suspicion of aggravated tax evasion and fraud.
verb
Siguiendo instrucciones del Ministro de Justicia, comenzamos una investigación preliminar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Código de Procedimiento Penal de 1991.
On the instructions of the Minister of Justice, we opened a preliminary investigation. Preliminary investigations are conducted in accordance with the 1991 Code of Criminal Procedure, article 4.
Hace unos tres meses, el 26 de enero, el Embajador Majoor y yo comenzamos una serie de consultas bilaterales sobre las posibles tareas de este Grupo de Trabajo de composición abierta durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y el tema de la reforma del Consejo de Seguridad en general.
Approximately three months ago, on 26 January, Ambassador Majoor and I began a series of bilateral consultations on the prospective undertakings of the Open-ended Working Group during the sixtieth session of the General Assembly and on the topic of Security Council reform in general.
Luego, abrimos desinteresadamente las puertas de nuestras universidades a los estudiantes africanos y comenzamos a participar en el desarrollo socioeconómico de numerosos Estados africanos.
Later, we selflessly opened the doors of our universities to students from Africa and began to participate in the social and economic development of a number of African States.
Después de la caída del comunismo, nuestra sociedad nuevamente se abrió al mundo exterior, y comenzamos a aprender nuevas lecciones sobre la aceptación de las diferencias culturales y religiosas como valor y no como amenaza.
After the fall of communism, our society once again opened up to the outside world, and we began to learn new lessons about accepting cultural and religious differences as a value rather than a threat.
A medida que comenzamos a celebrar negociaciones intergubernamentales, todos necesitamos ser creativos, tener la mente abierta y mostrar flexibilidad.
As we enter the intergovernmental negotiations, we all need to be creative, have an open mind and show flexibility.
No hay violencia física y comenzamos el diálogo.
We have open dialogue.
- ¿Cuando comenzamos con el lugar?
- When's the shop opening?
Señores, los hice venir para ver como comenzamos el diálogo.
I did it to open dialogue.
Caballeros, comenzamos la puja con $50.000.
Gentlemen, we open bids at $50,000.
Caballeros, usualmente comenzamos estos procedimientos leyendo la minuta.
We usually open the proceedings by reading the minutes.
Comenzamos con el Capitolio...
We open on the Capitol...
Comenzamos con el Sr. Cara de Papa... Robando un tren lleno de...
We open on Mr. Potato Head... robbing a train full of...
Comenzamos el noticiero de Umbria TV con una triste noticia.
Good evening from the Umbria TV news, which opens with sad news.
Estaba abierta. La atravesamos y comenzamos a bajar.
It was open. We passed through and began the descent.
Cuando lo hizo, nuestro amigo entró en pánico y nosotros comenzamos a comprar.
When it opened, our friend panicked and we began buying.
¿Has visto cuánto le agrada venir a nuestra casa desde que comenzamos a trabajar en la mina?
Have you noticed how fond of our house he is become since the mine opened?
Le hice señas a Chubby y comenzamos a subir inmediatamente. —¿Qué pasa, Angelo?
I gave Chubby the open-handed "wash out" sign and we began the ascent at once. As we climbed into the boat I asked impatiently, "What is it, Angelo?"
Sostuve su mirada franca y deseé convertirme en un instructor digno de él. Comenzamos ese mismo día.
I looked into his open glance and hoped I could be an instructor worthy of him. We began that day.
—El día diez comenzamos el avance —respondió, intentando ocultar el efecto de su choque con el Ejército de Tierra.
“We open the drive on the tenth,” he answered, attempting to conceal the effect of his clash with the Army.
verb
Comenzamos a subir unos escalones de madera.
We start up a short set of wooden stairs.
Pete y yo bajamos del coche y comenzamos a caminar.
Pete and I got out and started up the walk.
   Después de algunos minutos comenzamos a trepar de nuevo.
After a few minutes we started up again.
Nos hicieron sitio para pasar y comenzamos a subir la escalera helicoidal.
They had made way for us, we had started up the helical stair.
No hablamos en cuatro años hasta que ella volvió y comenzamos de nuevo.
We didn't speak for four years- until she came back and we started up again.
La encendimos faltando alrededor de veinte para las seis, cuando comenzamos a subir por la escalera.
We lit it about twenty to six, when we started up the stairs.
Pero me asustó. Saltamos sobre los cuerpos de los hombres del equipo de enterramientos y comenzamos a subir por la ladera de la colina de nieve carbónica.
But it frightened me. We clambered over the bodies of the disposal people and started up the slope of ice.
Cuando franqueamos el portón, provisto de un par de puntas de arado, viejas, colgadas de un alambre que se cerraba de un tirón y sonaba para anunciar al visitante, y comenzamos a ascender el sendero, el hombre nos estaba esperando en la puerta.
By the time we got through the front gate, which had a couple of old plow points hung on a wire to pull it shut and clank to announce the visitor, and had started up the path, the old man had come out of the door.
verb
A lo mejor comenzamos con esa rubia cachonda que movía su… No.
Maybe we kicked off with that hot blonde who took her ... No.
verb
En ese momento, el hospital más cercano estaba a 2.500 km de distancia Y el helicóptero de rescate más cercano aún más lejos Comenzamos a entender el peligro de dónde estábamos...
As it dawned on us the nearest hospital was 1,500 miles away, and the nearest rescue helicopter even further than that, we began to understand the danger of where we were, and what we were doing.
verb
Está finalizando el primer año de la aplicación del Acuerdo de Paz para Bosnia y Herzegovina, y ahora comenzamos la etapa de consolidación del proceso de paz en la ex Yugoslavia.
The first year of the implementation of the Peace Agreement for Bosnia and Herzegovina is coming to an end, and we are now embarked on the consolidation phase of the peace process in the former Yugoslavia.
Comenzamos a recobrar el ánimo.
Our nerve began to come back.
Pero creo que comenzamos a entendernos.
But I think we are coming to understand each other.
Pues un año más viejos que cuando comenzamos el viaje, pero ni siquiera una hora más ricos, así es como estamos.
‘A year older’n when we come the other way and not a fucking hour richer, that’s how we do.
—Tememos que no podremos socorrerlos como es debido si su situación se agrava. Comenzamos maniobra de acercamiento.
“We are concerned that should a further event occur we would not be able to properly assist. Moving to come alongside.”
Comenzamos a aceptar que debía someterse a caricias y, como todas las viejas comadres saben, estas cosas al final salen bien.
We began to accept that she should submit to caresses and as all old wives know these things come right in the end.
verb
Después de esto, sin más palabras, entramos en las literas y comenzamos nuestra travesía.
    After this, without more speech we entered the litters and began our journey.
verb
- Gracias. Comenzamos nuestro camino de vuelta.
“Thanks.” I pulled a U-turn and we began our return trip.
Comenzamos a trazar lentos círculos, dejando que la música de la radio colmase toda la estancia.
We began to turn in slow circles as music filled the room around us.
– No he debido enseñárselo -dice Paul, casi hablando para sí mismo cuando comenzamos a caminar hacia la puerta.
Paul says, almost to himself, as we turn toward the door.
verb
A pesar de que la luz no era excelente, comenzamos a recorrer las calles del cementerio y a leer los mensajes grabados en metal que celebraban la existencia de las personas ausentes.
Despite the failing light, we began moving through the cemetery’s passageways, reading the engraved messages that celebrated the existence of people now departed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test