Translation examples
verb
El Secretario General propone que esa suma se coloque en la cuenta para el desarrollo.
The Secretary-General proposes that this amount be placed in the development account.
d) Coloque a los niños en instituciones sólo como último recurso;
(d) Place children in institutions only as a last resort;
d) Coloque a los niños en instituciones únicamente como último recurso;
(d) Place children in institutions only as a measure of last resort;
15. Es común que en un solo lanzamiento se coloque en órbita más de un satélite.
15. It is common for a single launch to place more than one satellite in orbit.
v) por la que se coloque al menor en una institución de guarda;
directing that the child be placed in foster care;
Asimismo, los tribunales pueden ordenar que se coloque a un niño en una residencia.
The courts can also order a child to be placed in a residential facility.
Por lo tanto, sugerimos que este artículo se coloque en el capítulo I de la primera parte.
Thus we suggest that this article be placed in Part One, chapter I.
Coloque llamado Madián.
Place called Midian.
- Coloque fue limpiada
- Place was wiped clean.
Coloque en el stand.
Place on stand.
- Coloque podría ser abandonada.
- Place could be abandoned.
Coloque estas ofrendas aquí.
Place these offerings here.
Por favor, coloque su...
Please place index...
Coloque sus apuestas.
Place your bets.
-Coloque su dinero aquí.
-Place your money here.
Que coloque el dispositivo.
Place the device.
Coloque aquí los negativos.
Place the negatives here.
La coloqué en el suelo.
I placed it on the ground.
Por eso los coloqué donde están.
That is why I placed them where I did.
La alcé y la coloqué.
I hefted it and set it in place.
—La coloqué encima de la silla.
I placed it on the chair.
Coloqué la manta sobre la cama.
The blanket I placed on the webbing.
Lo cogí y lo coloqué sobre el lecho.
I picked it up and placed it on the bed.
Me coloqué frente a la ventana.
I got into place in front of the window.
Coloqué mi plata en su balanza
I placed my silver on her scale,
Coloque la daga en el lugar de aquélla.
Put the dagger in its place.
Las coloqué así antes de zarpar.
I placed them in that position before we left.
verb
No coloque el producto en botellas de bebida.
Do not put in a drinking bottle.
99. La grave situación penitenciaria ha motivado que se coloque especial énfasis en la tarea de verificación activa.
99. As a result of the serious situation in the prisons, special emphasis has been put on the task of active verification.
Permítanme que coloque algunas de las ideas que contiene el informe en la perspectiva de la Conferencia de Desarme.
Let me put some of the ideas in the report into the perspective of the CD.
Pretendemos que este nuevo programa nos coloque en posición de contribuir asimismo a la reducción y la eliminación.
We intend this new programme to put us in a position to contribute in the reductions and elimination area as well.
Un sistema que coloque excesivo peso en las patentes y la privatización puede inhibir la innovación.
A system that puts too much weight on the patent and privatization can inhibit innovation.
Los Ministros que responden ante el Gobierno de Westminster no pueden ni deben permitir que se les coloque en esa posición.
Ministers answerable to Government in Westminster cannot, and should not, put themselves in that position.
60. Debe establecerse un nuevo orden económico que coloque a todos los países en pie de igualdad.
60. A new economic order must be established that put all countries on an equal footing.
Coloque el cinturón.
Put the belt .
Yo lo coloqué.
I put there.
Las coloqué allí.
I put them there.
Coloque el soldador.
Put the soldering iron down.
Y coloque otra.
And put out one more.
coloque Ia rejilla.
Put back the grating.
No coloques nada
Don't put anything in
Coloque de nuevo.
Put it back on.
- Los coloqué todos--
-l put them all up--
¡Coloque las mamparas!
Put your screens around!
Se lo coloqué en la mano.
I put it in his hand.
Me lo coloqué en la oreja.
I put it in my ear.
La coloqué delante de él.
I put her in front of the mirror.
La coloqué en ese sitio.
I had it put out here.
—No me coloque en un pedestal.
“Don’t go putting me up on a pedestal.
La coloqué encima del escritorio.
I put it on the desk.
Coloqué a la una sobre la otra y las mecí.
I put one on top of the other and rocked them.
Coloqué el reloj en la caja.
I put the watch in the box.
Coloque el dinero en la maleta.
Get the money and put it in a suitcase.
Lo coloqué en la mesa delante de él.
I put it on the table in front of him.
verb
Sin embargo, el orden de la lista de oradores en este debate no se prepara de manera similar. ¿Cuál es la justificación para que todos los años se coloque a ciertas naciones al final de la lista?
Yet the order of the list of speakers in this debate is not fixed in quite the same manner. What is the justification for annually placing certain nations at certain positions at the end of the list?
Coloque a sus hombre en posición!
Get your men into position!
Espera, déjame que coloque esto.
Let me get this positioned.
Llamas al equipo de asalto, que se coloque en su puesto.
You call SWAT, you get them in position.
Coloqué el dispositivo de locación.
I set up the position locater device.
Que el ocho se coloque en posición.
Move Eight into position.
Coloque una marca donde Bill Winston estaba parado.
I've positioned a bendie where bill winston stood.
Coloqué a Litton en el suelo para protegerle
I positioned DCI Litton on the floor in order to protect him.
Coloque el automático.
Set up a BAR position forward.
Deje que le coloque el micrófono Bien, están descargando
Let me position the mike. Okay, they're downloading.
Me coloqué en posición.
I got into position.
Me coloqué frente a ella.
I drifted into position in front of her.
– Es hora de que te coloques en posición.
It's time for you to get into position,
Coloqué las monedas en la toalla.
I spread the towel on the bed and positioned the coins.
Me coloqué al lado de Ned. Silencio.
I took up a position next to Ned. Silence.
verb
El Brasil atribuye especial importancia al fortalecimiento de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas y toxínicas y a la creación de un mecanismo de verificación que coloque a ese tratado en consonancia con los instrumentos internacionales de desarme de segunda generación.
Brazil attaches special importance to the strengthening of the Convention on the Prohibition of Biological and Toxin Weapons and in the setting up of a verification mechanism that would bring that treaty in line with second-generation international disarmament instruments.
No coloqué nada.
I didn't set nothing up.
Yo le coloqué, ¿recuerda?
I set you up, remember?
Coloqué algunas sorpresas.
I've set up a few surprises for it.
Coloqué mi trampa.
Ok, I've set my trap.
Peter, coloque eso ahí...
Ferris, set up over there.
Coloque las piezas, Baranov.
Set the chess men, Baranov.
Coloqué una franquicia.
I've set up a trust.
Enfermera, coloque una intravenosa.
Nurse, set up the IV.
Los coloqué en el mostrador.
I set them on the counter.
Me coloqué cerca del televisor.
I grabbed a spot by the TV set.
Coloqué el vehículo en funcionamiento automático;
I set the car on automatic;
¿Dónde quieren que me coloque?
Where would you like me to set up?
Coloqué las plantas una por una en los arriates.
I set the plants one by one into the flower beds.
La coloqué alrededor de la cima de la montaña.
I set it up around the top of the mountain.
—Cuelga. —Pero… Coloqué el auricular sobre el teléfono.
“But—” “Hang up.” I set the phone on the cradle.
Te necesitamos para que lo coloques todo en la órbita correcta.
We need you to set things in proper orbit.
verb
A nuestro juicio, todo esto nos da motivos para esperar que también en el futuro una actitud tolerante hacia los oponentes nacionales e internacionales coloque los cimientos de una búsqueda de compromisos mutuamente aceptables, en pro de la paz y la seguridad.
From our point of view, this all gives reason to hope that in the future too a tolerant attitude towards both domestic and international opponents will lay the foundations of a search for mutually acceptable compromises, for the sake of peace and security.
Además, un ejército que coloque una mina antivehículo relativamente costosa concebida para destruir un tanque de un valor de millones de dólares no puede tener interés en que la mina pueda ser accionada por algo o alguien que no sea el objetivo previsto.
Moreover, it cannot be in the interests of an army laying a relatively expensive AVM designed to destroy a multi-million dollar tank, that it might be actuated by anything or anyone other than the envisaged target.
Coloque ahí abajo.
Lay down there.
Coloque baja por un tiempo.
Lay low for a little while.
Coloqué un filtro en esta.
Yes, but now I lay there a filter over it.
- Coloque una de ella.
- Lay one on her.
No coloque esta mierda sobre mí ahora.
Don't lay this shit on me now.
Coloque otro huevo.
Lay another egg.
¡Coloque sus cosas en el suelo!
Bag lay down
Coloque la mesa del desayuno.
lay the breakfast.
Coloque los diez platos.
Lay out the ten plates.
Coloque la máquina después de eso!
Lay the machine after that!
A continuación coloqué los huesos.
I began to lay the bones out.
Me recosté y la coloqué encima de mí.
I lay back and pulled her on top of me.
—¿Quiere que lo coloque de pie o tumbado?
Shall I stand him up or lay him down?
Me quité el sombrero, coloqué mis cosas y me acosté.
I took off my bonnet, arranged my things, and lay down.
Sugiero que lo saques y lo coloques sobre tu caza para transportalo. Anakin lo pensó.
“I suggest you take him out and lay him across the top of your fighter for transport.” Anakin thought about that.
De todos modos coloqué una silla bajo el picaporte antes de volver a la cama... donde seguí despierta.
Nevertheless, I tilted a straight chair under the doorknob before I went back to bed—and lay awake again.
Ellos tenían miedo, ella tenía miedo, yo tenía miedo... Y del mismo modo desnúdeme y me tendí no lejos, la gualdrapa bajo las costillas me coloqué...
They were afraid, she was afraid, I was afraid… So I undressed too and lay down nearby.
Coloqué la máscara sobre la almohada y me tendí boca abajo delante de ella, desnudo en el calor de la tarde siciliana y con el mentón en el cuenco de las manos.
I propped the mask upright on the pillow, and lay before it, naked in the oven-hot Sicilian afternoon, my chin cupped in my hands.
verb
Lo eché de la fábrica para que la gente no hablara. Lo coloqué en una casa fuera del pueblo, para verlo a escondidas.
I fired him from the factory to avoid people might know I settled him into a house outside the city...
¿Qué hizo que usted coloque en Nueva York?
What made you settle in New York?
El dos están oficialmente encerrados en este cámaras hasta que usted coloque estos casos y destapar el sistema judicial Maldita.
The two of you are officially locked in this chambers until you settle these cases and unclog the Goddamn court system.
Déjenme que las coloque.
Let's get you settled.
La madre seguía llorando cuando coloqué al niño en sus brazos.
The mother was still crying when I settled the baby in the crook of her elbow.
Salí gateando y me coloqué en un cómodo bloque de la antigua muralla.
I crawled outside, settled on a comfortable block from the old wall.
Me coloqué bien el sombrero y me puse los guantes mientras él gritaba.
I settled my hat and pulled on my gloves while he mouthed.
Saqué el montón de álbumes de recortes del estante y lo coloqué en el suelo junto a sus pies.
I pulled the stack of scrapbooks off the shelf and settled with them on the floor by his feet.
Tragué un último bocado de pan caliente, me coloqué, agarré a Humo y salí con él.
I swallowed one last mouthful of warm bread, settled, grasped Smoke and took him out.
Me coloqué de modo que el dolor de mis torturados hombros fuera menos violento, y musité: —¿Por qué Charin?
I settled myself so that the ache in my racked shoulders was less violent, and muttered, "Why Charin?"
Los dos motivos por los que se les dieron manos a los hombres, comentó divertido cuando los coloqué a su lado.
The two reasons men were given hands, he told me genially as he settled down with them.
verb
Queremos que le coloque un dispositivo de rastreo para poder saber dónde está.
We want you to plant a tracking device on him so we can trace his locations.
Sin embargo una asistente de Accesorios consumada tiene entre sus dedos cerca de seis mil artículos de mercaderías y espero que los conozca y coloque cada uno donde toca. ¿Está claro?
But the accomplished Accessories Assistant has at her fingertips over 6,000 separate items of merchandise and I shall expect you to know them all and locate each one at a moment's notice. Is that understood?
Catalina debe de haber localizado el aceite de vitriolo que coloqué en sus aposentos.
Catherine must have located the oil of vitriol that I planted in her chambers.
Después de que nuestros tres equipos... se coloque en las ubicaciones A, B y C, esperaran las instrucciones del Inspector Lui.
After our three teams enter locations A, B and C, wait for Inspector Lui's instruction.
A continuación, cogí unas cuantas piedras y las coloqué en la parte de fuera del cuarto de Omar.
Next I located half a dozen good-sized rocks and laid them outside of Omar’s room.
verb
Sin embargo, el orador propone que el párrafo 3, en el que se define el término “regulación”, se coloque al principio del artículo y que se renumeren en consecuencia los demás párrafos.
However, he proposed moving paragraph 3, which defined the term "regulation", to the beginning of the article, and renumbering the other paragraphs accordingly.
9. El Sr. NOBEL coincide con el Sr. de Gouttes en que es importante la iniciativa de la Sra. McDougall y con su sugerencia de que el sumamente importante párrafo 7 se coloque más adelante.
9. Mr. NOBEL agreed with Mr. de Gouttes on the importance of Ms. McDougall's initiative and with his suggestion that the crucially important paragraph 7 should be moved forward.
Coloque las manos donde pueda verlas.
Move into the light! Hands where I can see 'em!
Quiero que coloques tu culo al final de la tabla, te agarres a ella, y batas las piernas en el agua.
I want you to move your ass to the back of the board, hold onto the rail, egg beater your legs around.
Coloque refuerzos en el pasillo más próximo.
Move some backup to the nearest corridor.
Coloqué sobre lavadora.
Moved to top of washer.
Me coloqué a su lado.
I moved up beside him.
Me coloqué al lado del médico.
I moved to the doctors side.
Me coloqué más cerca de la habitación.
I moved closer to the room.
Me coloqué entre Ruth y la ventana.
I moved between her and the window.
Me coloqué junto a la puerta y esperé.
I moved over beside the archway and waited.
Me coloqué lenta y cuidadosamente encima de él.
Slowly and carefully I moved myself until I was astride him.
Estaba listo y ansioso por penetrarla, y me coloqué para hacerlo.
I was ready and eager to couple with her, and I moved to do so.
verb
Coloqué dos sillas donde pudiéramos contemplar nuestro trabajo.
I set up two lawn chairs where we could overlook our work.
Un día que él y su familia habían salido, coloqué sensores en su casa.
One day when he and his family were out, I set up sensors in his house.
Desplegué el puntal del caballete hasta su máxima extensión y coloqué el lienzo longitudinalmente.
I pulled my easel’s support-strut to full extension and set up the blank canvas longways.
Coloqué un caballete en un lugar situado a medio camino entre la testigo y la tribuna del jurado.
I set up a folding easel in an open area between the jury box and the witness stand.
Coloqué mis pantalones de modo tal que derivaran el agua de lluvia hacia un hoyo que había abierto en el coral.
I set up my pants to funnel rainwater into a hole I chopped in the coral.
Coloqué una docena de latas de cerveza y refrescos en el extremo de nuestro embarcadero e introduje una peonia en cada una.
I set up a dozen beer n soda cans on the end of our dock, and slipped one of the Peonies into each one.
Por la mañana, mientras Vivian llevaba a London a sus actividades con el coche que había traído de Atlanta, fui a la tienda de animales y le coloqué el acuario en su habitación;
Earlier that morning, while Vivian was ferrying London around—she’d driven the SUV from Atlanta—I made a trip to the pet store and set up the aquarium in her room;
verb
Los letreros que coloqué no han servido para nada.
The signs I have put up recently have done no good.
¿Por qué no me paso después cuando coloque mis compras?
“Why don’t I come over after I get my groceries put up?
Coloqué centros comerciales en la mitad de las ciudades del Medio Oeste.
I put up shopping centers in half the small towns in the Midwest.
Después coloqué la valla, preparé los cuadros y planté espinacas, brócoli y judías. —Lo recuerdo —dije.
Then I put up the fence. I built the beds. I planted spinach and broccoli and wax beans.” “I remember” I said.
verb
"Coloque el cartucho y cuide que el borde esté sellado."
"Now load shell into breech, making sure case rim is fully seated. "
El día pequeño de los muertos Coloque fijamente en su lugar cubiertas allí dentro.
Little day of the dead seat covers in there.
Coloque los asientos en filas, vosotros,
Straighten the seats into rows, you guys.
Yo me coloqué junto a él y Shorty se acomodó en el asiento trasero.
I got in beside him and Shorty got into the back seat.
Lo coloqué derecho en el asiento y lo sujeté fuerte con las correas.
I got him arranged on the seat and strapped him in tight with the harness.
Cuando terminó yo me levanté y coloqué el equipaje encima del asiento.
When she finished I stood and adjusted the luggage over my seat.
Cogí la bola luminosa del asiento del acompañante y la coloqué en el techo del coche.
I grabbed the “bubble” off the passenger seat and slapped it on the roof of the car.
Me monté en el primero y me coloqué en el asiento del copiloto mientras Dimitri conducía.
I rode in the first one, sitting in the passenger seat while Dimitri drove.
verb
Otras inversiones, como la Junta de la Carne de Namibia, que es un organismo público con financiación privada, han hecho que Namibia se coloque a la cabeza.
Additional investments such as the Government-owned and privately financed Meat Board of Namibia have secured Namibia's lead.
Son ahorros que coloqué.
Just a little investment.
verb
Yo soy el capitán de este velero, y yo soy el que ordena cómo quiero que se coloque la carga.
I am the master of this vessel, and I gave commands as to how I wanted that cargo stowed.
¡En este bote no vas a poder llevar ninguna tortuga como no las coloques mejor!
Can’t corry no turtle in dis boat, you don’t stow dem better den dat!
verb
Sin embargo, sí que es verdad que de ella tomé prestado, y después exageré burdamente, el gusto por los accesorios empalagosos e infantiles, y pensaba en ese pasador de plástico amarillo cuando coloqué ese lazo parecido a una mosca en el pelo de Dolores Umbridge.
However, it is true to say that I borrowed from her, then grossly exaggerated, a taste for the sickly sweet and girlish in dress, and it was that tiny little pale lemon plastic bow that I was remembering when I perched the fly-like ornament on Dolores Umbridge’s head.
verb
Creemos que ese tratado, independientemente del tema de la agenda de la Conferencia de Desarme bajo el que se coloque, hará mucho por evitar que armas producidas legalmente caigan en manos de terroristas.
We believe that such a treaty, regardless of which CD agenda item it falls under, will go a long way in curbing legally produced weapons falling into the hands of terrorists.
Le solté las muñecas y le coloqué la manta sobre los hombros.
I let go of her wrists and wrapped the blanket around her shoulders.
Tener reunión. Tú irte rápido. —De acuerdo, pero… Coloqué el amuleto entre mi mano y la suya.
Have meeting. You go quick.” “Okay, but…” I pressed the amulet between our hands.
verb
Una vez que coloque sus libros en la repisa y sus discos de opera, estará bien.
I'm sure once he gets his books on the shelf and his opera playing, he'll be fine.
Yo mismo me coloqué en el equipo.
I've played myself into the corny team.
Me coloqué ante el piano eléctrico y empecé a tocar y a cantar.
I went to the electric piano and began to play and to sing.
Me coloqué a tres metros de distancia y lo observé mientras jugaba.
I stood ten feet away and watched him play.
Coloqué otra flecha, y debo reconocer que esta vez lo hice para complacer a mi público.
I nocked another arrow, and this time I admit that I was playing to my audience.
—¿Jugamos de una vez? —dije levantando la voz, y coloqué la bola en el centro del tablero.
"Should we play?" I said loudly. I dropped the foosball in the center of the table.
Había llegado el momento de empezar a jugar, así que la coloqué adecuadamente entre los labios para empezar a soplar.
It was time to start playing, so I pressed it back between my lips and prepared to blow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test