Similar context phrases
Translation examples
- take
- catch
- get
- pick
- pick up
- grab
- fuck
- hold
- grasp
- gather
- seize
- take out
- lift
- touch
- pinch
- hook
- arrest
- nab
- go down
- toss
- land
- accept
verb
verb
Cuando lo cogí, le quité el seguro;
I snapped the catch myself when I retrieved it from the desk top;
Diga, Hermano… No cogí su nombre… —Elmer Gantry.
Say, Brother--I didn't quite catch the name--" “Elmer Gantry is my name.
Se la cogí y la obligué a correr conmigo para dar alcance a mamá y a nuestro hermano.
I took it and made her run with me to catch up.
Yo sólo tenía una mano libre, pero la cogí y la pasé pasablemente. Luego me aparté y los observé mientras la tiraban y la cogían.
I only had one hand to catch with, but caught and passed it creditably, and then stood back and watched them throw and catch.
Cogí el teléfono para llamar a Rhe Parsons, con la esperanza de localizarla en su estudio.
I reached for the telephone and dialed Rhe Parsons, hoping to catch her in her studio.
Retrocedí, buscando una piedra con la mano. Cogí una y la arrojé contra el oso.
I scuttled backward, blindly sweeping the roadside for a rock. Catching one in my hand, I hurled it at the bear.
verb
—A Martín se le metió en la cabeza que me cogí a su mujer.
So Martín gets it into his head that I fucked this girl.
Sí cogí ese autobús y el viaje fue tal como lo he contado.
I did get on that bus and the trip was exactly as I’ve said.
¿De dónde la habéis sacado? —La cogí yo —respondió Liir.
Where did you get it?” “I took it,” said Liir.
verb
verb
verb
Me lancé a por las Lentes de Rashid…, pero no las cogí: cogí las que había al lado.
I threw myself toward the Lenses of Rashid – but I didn’t grab them. I grabbed a Lens sitting next to them.
verb
—Cogí a Ed por los hombros y le dije apretando los dientes—: ¿Qué coño quieres decir?
I took Ed by the shoulders and through gritted teeth said, ‘What the fuck do you mean?
Le dije que lo necesitábamos, ella me mandó a tomar por culo, se lo rogué, me dijo que no, así que se lo cogí y te eché la culpa.
I told her we needed it, she told me to fuck off, I begged, she said no, I took it and blamed you.
Que esos putos papeles se cayeran me cabreó tanto que los cogí y los arrugué, y me los metí en la boca, y a punto estuve de tragármelos hasta que recobré la compostura.
Those fucking little pieces of paper falling down like that pissed me off so bad I took those papers and crushed those papers in my hand, then stuck them in my mouth, and I was ready to gnash them into oblivion before I regained my senses.
verb
Cogí eso que traen los termómetros... eso de hierro para meter los termómetros... lo cogí, encendí un mechero...
I got hold of one of them iron things that they keep thermometers in. I got hold of it, put the lighter to it, and, "I can smoke again!"
Cogí al 'atropello y fuga con lesiones'.
I caught a hit and run with injuries. You guys are holding my suspect onn unrelated.
verb
Sin embargo, cogí una granada que tenía a mi alcance. y tiré de la anilla con mis dientes arrojé la granada en el refugio enemigo.
Nevertheless, I reached for a grenade which was just within my grasp... (Gunfire) ...and pulled the pin with my teeth,
Con la otra mano, le cogí por el hombro.
With my other hand, I reached out and grasped his shoulder.
La cogí por los hombros mirándola alarmado.
I grasped her by both shoulders and stared at her in alarm.
Te lo dijeron. —No. Cogí con la mano un haz de cables.
They told you.’ ‘No.’ I reached down and grasped a sheaf of wires.
verb
– me preguntó Nur An cuando cogí los dos objetos del suelo.
asked Nur An as I gathered the two articles from the floor.
Cogí la tarjeta de la cita del mostrador y di media vuelta.
I gathered the appointment card off the desk and turned away.
verb
Así que cogí mi oportunidad y corrí sin parar hasta que me metí en el bosque.
So I seized my chance and I ran and I didn't stop until I made it into the forest.
verb
Me callé durante un rato, le cogí la mano, él me la apretó con fuerza un momento y luego me la soltó para sacar y encenderse un cigarrillo.
I fell silent, then took his hand, which he squeezed hard for a moment before releasing it so as to take out a cigarette and light it.
verb
Y una noche caí en Ia tentación... y Ie cogí unas libras.
Well, one night, when the system had let me down, I lifted a few quid.
Mira. —La cogí por la cintura y la levanté—.
Look." I took her by the waist and lifted her into the air.
verb
De todos modos, después de la universidad, cogí un trabajo en Berlín y perdimos el contacto.
Anyway, after college, I took a job in Berlin, and we lost touch.
Acerqué mis dedos a los de ella y los cogí rápidamente.
I touched my own fingers to them, quickly, held on, Let go.
Le acaricié la mano, la cogí, y también la noté caliente, seca.
I touched her hand, held it. The hand too was hot, dry.
cogí otra vez los hilos metálicos, y mi mano se contrajo otra vez.
I touched the wire again, and again my hand contracted.
Rápidamente busqué el cuchillo afilado, lo cogí y acaricié la hoja.
Quickly, I found the sharp knife and I held it and touched the blade.
verb
Lo cogí de su bolso cuando fue a llamar a la ambulancia.
I pinched it from her bag when she went to call an ambulance.
Cuando me recobré cogí el traje para subir al coche desapercibidamente.
When I came to I borrowed this suit and pinched his car.
Miré debajo y no había nada, así que lo cogí.
I looked under the washbasin and there didn't find itself any such thing, so I pinched it.
Se coló allí. Pero aquí le cogí.
Well as a matter of fact he did duck in there, but I made the pinch right on this very spot like I said.
Cogí un billete de diez y me lo guardé en los pantalones cortos.
I pinched a ten, folding it into my shorts.
La cogí del cajón de un escritorio en Temple en algún momento del siglo XVIII.
I pinched it from a desk drawer in the Temple sometime in the eighteenth century.
Cuando estuve en el coche, cogí con dos dedos la clavija donde antes se insertaba el botón, y encendí la radio. Distráeme, por favor.
In the car I pinched the metal post where the button used to be and twisted on the radio: distract me, please.
Tras archivar dentro de mi cabeza la palabra «libertad», me cogí una oreja con el índice y el pulgar de mi mano izquierda.
I filed the word “free will” away in my head and pinched my ear with my left hand.
verb
—Cogí una silla para que pudiéramos sentarnos al mismo nivel.
I hooked a chair so we could sit and be eye to eye.
Cogí el impermeable que colgaba de un gancho detrás de la puerta y me lo puse.
I took my raincoat from the hook on the back of the door, and put it on over my shirt and jeans.
verb
El día de mi detención, cuando hice la libertad bajo fianza, y cogí ese taxi hasta su oficina?
The day of my arrest, when I made bail, and I caught that cab down to your office?
Cuando lo cogí, pensé que George iba a pedirme algo insignificante, pero ahora que han detenido a Isaak no estoy seguro de que quiera hacer lo que sea que vaya a pedirme que haga.
When I took it, I figured George was gonna ask me for something small, but now that Isaak's been arrested I'm not sure I want to do whatever it is they're gonna ask me to do.
Los caballeros llevaban armas, y solo las clases inferiores utilizaban las manos. —Te cogí —jadeó Vimes—. Quedas arrestado.
Gentlemen bore arms; only the lower classes used their hands. “I’ve got you,” Vimes panted. “You’re under arrest.
verb
Cogí un tren, pero me detuvieron al cruzar la frontera.
I took a train. They nabbed me at the border.
verb
Tenemos que bajar a la cripta. Le cogí una mano, diciéndole: —Te acompaño.
We’ve got to go down to the crypt.” I held his hand. “I’ll come with you.
verb
Y no supe qué decir, entonces cogí la bolsa, la grande y maloliente bolsa de basura, y la lancé por el conducto.
And I didn't know what to say, so I-I-I took the bag, the big, smelly trash bag, and I tossed it in the chute.
Lo cogí también, lo puse con las otras cosas y me largué de allí.
I tossed that in with the rest of it and hurried away.
Me lo lanzó y lo cogí antes de saber qué era.
He tossed it in the air to me and I caught it before I knew what it was.
Arrojó una silla a través de la barrera y la cogí.
He tossed a chair through the barrier and I caught it.
Cogí los tenedores y los tiré al compactador de basura.
I took our forks and tossed them into the trash compactor.
verb
Cogí una pequeña cucharada de tierra de todos los lugares donde aterrizamos como recuerdo.
I took a little spoonful of dirt from every place we landed as a souvenir.
Cuando... cuando aterrizamos la cogí como perra.
What, when we ... When we landed I izjebao her brutally! I know, I know you are!
Llegué a Nueva York al día siguiente por la tarde, y cogí un Delta 727 con destino al aeropuerto internacional de Logan, en Boston.
I landed in New York the next afternoon and caught a Delta 727 to Logan International in Boston.
Cogí la Corniche. Sólo por comernos con los ojos la bahía de Marsella y seguirla como una luz de Navidad.
Je pris par la Corniche. Juste pour avoir la baie de Marseille plein les yeux, et la suivre ainsi qu'une guir-lande de NoÎl.
verb
Me quedé horrorizado, pero interpreté correctamente la mirada de mi madre y lo cogí.
I was appalled, but, correctly interpreting my mother’s look, I accepted it.
—La señorita Greene me pidió que te entregara esto —dijo. Cogí la nota.
"Miss Greene stopped by before class and asked me to give this to you," he said. I accepted the note. "Miss Greene?"
Cogí aire con fuerza y acepté aquel trato implícito. —Cuéntamelo —pedí—. Cómo fue.
I took a deep breath, accepting the implied bargain. “Tell me,” I said. “How it was.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test