Similar context phrases
Translation examples
verb
¡No la cogí!
I didn't take it!
No cogí nada.
I didn't take anything.
Y la cogí.
And I take it.
Pero no cogí la llamada.
I didn’t take the call, though.
No cogí nada, me lo dieron.
I didn’t take anything, it gave it to me.”
No te cogí ninguna otra cosa.
I didn’t take anything else.
Sí, es verdad que cogí el cubo.
Yes, I did take the cube.
Yo cogí las setenta libras.
I did take seventy pounds.
Yo la cogí. ¿Puede usted dársela?
Can you take it to her?
—Sí —cogí el papel, confusa.
"Okay ..." I said vacantly, taking the slip of paper.
– Yo no cogí tus juguetes, tú cogiste el mío.
I didn't take your toys, you took mine.
verb
-Cogí a un criminal.
Catching a murderer.
Lo siento, pero no cogí tu nombre.
I'm sorry, but I didn't catch your name.
- No cogí su nombre.
- I didn't catch his name.
No cogí eso.
I didn't catch that.
- Eh, cogí catarro.
-Hey, I'll catch cold.
¿Qué cogí allí?
What did I catch in that place?
Bueno, no cogí ni una pieza.
Well, I didn't catch a thing.
¡Cogí 18.000 peces en la primera hora!
I catch 18,000 fish in first hour!
Una vez, lo cogí fumando porros.
I did catch him with joints once.
No cogí el último trozo.
“Didn’t catch that last bit.”
Los cogí en las habitaciones de arriba.
I catch them in the upstairs rooms.
Es incomprensible cómo no cogí una neumonía.
How I didn’t catch pneumonia is beyond me.
Cuando lo cogí, le quité el seguro;
I snapped the catch myself when I retrieved it from the desk top;
Lo repetimos cuatro veces más y no lo cogí.
We ran four more times. I did not catch him.
Diga, Hermano… No cogí su nombre… —Elmer Gantry.
Say, Brother--I didn't quite catch the name--" “Elmer Gantry is my name.
Se la cogí y la obligué a correr conmigo para dar alcance a mamá y a nuestro hermano.
I took it and made her run with me to catch up.
Yo sólo tenía una mano libre, pero la cogí y la pasé pasablemente. Luego me aparté y los observé mientras la tiraban y la cogían.
I only had one hand to catch with, but caught and passed it creditably, and then stood back and watched them throw and catch.
Cogí el teléfono para llamar a Rhe Parsons, con la esperanza de localizarla en su estudio.
I reached for the telephone and dialed Rhe Parsons, hoping to catch her in her studio.
Retrocedí, buscando una piedra con la mano. Cogí una y la arrojé contra el oso.
I scuttled backward, blindly sweeping the roadside for a rock. Catching one in my hand, I hurled it at the bear.
verb
- No le cogí.
- I don't get him.
¿Dónde Io cogí?
Where did I get him?
-Cogí la indirecta.
- I get that.
y lo cogí -
And get this -
- Si, lo cogí.
- Oh, yeah, I get it.
Y cogí peso.
And get pumped.
Sí, lo cogí.
Yes, I did get it.
—Esto no lo cogí de su tienda —explicó.
“I didn’t get that here,” he said.
Cogí el número para librarme de él.
I took the number to get rid of him.
—No cogí su nombre de pila.
“I didn’t get her first name.
Cogí un avión a Chicago para conocerlo.
I flew to Chicago to get a look at him.
Me levanté, cogí uno y volví a la mecedora.
I got up to get one and went back to the swing.
Cogí el vaso de Soft y el mío para rellenarlos.
I took Soft’s cup away with mine, to get a refill.
—A Martín se le metió en la cabeza que me cogí a su mujer.
So Martín gets it into his head that I fucked this girl.
cogí ese autobús y el viaje fue tal como lo he contado.
I did get on that bus and the trip was exactly as I’ve said.
¿De dónde la habéis sacado? —La cogí yo —respondió Liir.
Where did you get it?” “I took it,” said Liir.
- ¿Cómo llegaste aquí? - Cogí un taxi.
"How'd you get down here?"   "I took a cab.
verb
Cogí una piedra.
I picked up a stone.
Las cogí yo.
I picked them myself.
Toma, lo cogí.
Here, I picked it.
Cogí un cliente.
I picked up a client.
Cogí a Emily.
I picked up Emily.
Cogí el cono...
I pick up the cone...
- Yo lo cogí.
- I picked up.
Cogí una palabra.
I picked up a word.
La cogí, ¿jefe?
Pick it up here, Boss?
- Cogí un poco.
- Yes, I picked some.
Cogí algunos para él.
I picked some for him.
La cogí y la observé.
I picked it up. Looked at it.
Cogí las pastillas.
I picked up the pills.
Yo cogí el auricular.
I picked up the phone.
Cogí la fotografía.
I picked up the photograph.
Lo cogí rápidamente.
I rushed to pick it up.
Cogí las escopetas.
I picked up the shotguns.
Cuando lo cogí, era pesado.
When I picked it up, it was heavy.
Cogí una de las etiquetas.
I picked up one of the labels.
Lo cogí y se lo tendí a ella.
I picked it up and handed it to her.
verb
Porque cogí la revista.
Because I picked up the paper.
Luego cogí el teléfono.
Then I picked up the phone.
Entonces cogí la pistola.
I picked up the gun then.
Cogí el teléfono: era Magda.
so picked up: was Magda.
Cogí el papelito de la cuenta.
I picked up the tab.
verb
Lo cogí primero.
I grabbed it first.
Cogí mi arpón...
I grabbed my harpoon...
Cogí la bola.
I grabbed the ball.
Cogí el cuchillo.
I grabbed the knife.
¿A quién cogí?
Who did I grab?
Cogí esto... cogí esto cuando salíamos.
I grabbed this out-- I grabbed this on the way out.
Cogí unos pocos.
I grabbed a handful.
Yo los cogí.
I grabbed them.
Cogí el arma.
I grabbed the gun.
La cogí por la cintura.
I grabbed her by the wrist.
Cogí la que estaba más cerca.
I grabbed the closest one.
Lo cogí de la muñeca:
I grabbed his wrist.
Lo seguí y se lo cogí.
I chased him down and grabbed that.
¿Por eso cogí esta caja y no otra?
Is that why I grabbed this particular box?
–Lo cogí por el brazo.
I grabbed his arm and shook it.
Fui hacia él y cogí el sobre.
I went to him and grabbed the envelope.
Me lancé a por las Lentes de Rashid…, pero no las cogí: cogí las que había al lado.
I threw myself toward the Lenses of Rashid – but I didn’t grab them. I grabbed a Lens sitting next to them.
verb
- Me lo cogí.
- I fucked him.
Me la cogí.
I fucked her.
Cogí con Mickey.
I fucked Mickey.
Yo te cogí.
I fucked you.
¡Está bien, me la cogí, me la cogí!
Okay, I fucked her, I fucked her!
Cogí a Ed por los hombros y le dije apretando los dientes—: ¿Qué coño quieres decir?
I took Ed by the shoulders and through gritted teeth said, ‘What the fuck do you mean?
Le dije que lo necesitábamos, ella me mandó a tomar por culo, se lo rogué, me dijo que no, así que se lo cogí y te eché la culpa.
I told her we needed it, she told me to fuck off, I begged, she said no, I took it and blamed you.
Que esos putos papeles se cayeran me cabreó tanto que los cogí y los arrugué, y me los metí en la boca, y a punto estuve de tragármelos hasta que recobré la compostura.
Those fucking little pieces of paper falling down like that pissed me off so bad I took those papers and crushed those papers in my hand, then stuck them in my mouth, and I was ready to gnash them into oblivion before I regained my senses.
verb
Cogí eso que traen los termómetros... eso de hierro para meter los termómetros... lo cogí, encendí un mechero...
I got hold of one of them iron things that they keep thermometers in. I got hold of it, put the lighter to it, and, "I can smoke again!"
Cogí unas entradas.
I got hold of some tickets.
Cogí al 'atropello y fuga con lesiones'.
I caught a hit and run with injuries. You guys are holding my suspect onn unrelated.
Cuando le cogí, él le disparó a ella.
When I got hold of him, he shot her.
Lo cogí en brazos.
I got to hold him.
No quería cogerla, pero la cogí, y...
I didn't want to hold her, but then I did, and...
¡Y yo la cogí con la mano!
And I was holding it!
La cogí por el brazo.
I took hold of her arm.
Estirando el brazo lo cogí.
Reaching down I caught hold of it.
Cogí el tercer cigarrillo.
I took hold of the third cigarette.
Cogí el frasco equivocado, eso fue todo.
"Got hold of the wrong bottle, that's all.
Lo dejé que me agarrara y yo lo cogí a él.
I let him hold, and I held on to him.
—Me acerqué a ella y le cogí los brazos.
I went to her and took hold of her arms.
Lo cogí y lo levanté encima de la cabeza.
I took hold of it and waved it in the air.
Cogí la argolla y le di vuelta.
I took hold of the ring and turned it.
Lo cogí, pero él no lo soltó. —Aemos…
I took hold, but he would not let go. ‘Aemos…’
verb
No cogí el toro por los cuernos.
'Didn't grasp the nettle, obviously.
Cogí la arena.
I grasped the mud.
Sin embargo, cogí una granada que tenía a mi alcance. y tiré de la anilla con mis dientes arrojé la granada en el refugio enemigo.
Nevertheless, I reached for a grenade which was just within my grasp... (Gunfire) ...and pulled the pin with my teeth,
—La cogí de la mano—.
I grasped her hand.
Le cogí la mano y se la estreché.
I grasped his hand and shook it.
Con la otra mano, le cogí por el hombro.
With my other hand, I reached out and grasped his shoulder.
Regresé a su lado y lo cogí de la mano.
I returned to his side and grasped his hand in mine.
La cogí por los hombros mirándola alarmado.
I grasped her by both shoulders and stared at her in alarm.
Te lo dijeron. —No. Cogí con la mano un haz de cables.
They told you.’ ‘No.’ I reached down and grasped a sheaf of wires.
verb
Cogí todo lo que tenía tuyo y lo guardé.
I gathered everything I got from you, and I saved it.
Me agaché y cogí un poco con la mano.
I gathered some in my hands.
– me preguntó Nur An cuando cogí los dos objetos del suelo.
asked Nur An as I gathered the two articles from the floor.
Cogí la tarjeta de la cita del mostrador y di media vuelta.
I gathered the appointment card off the desk and turned away.
verb
Así que cogí mi oportunidad y corrí sin parar hasta que me metí en el bosque.
So I seized my chance and I ran and I didn't stop until I made it into the forest.
La cogí por las muñecas.
I seized her wrists.
Luego cogí las pistolas;
I then seized the pistols;
La cogí y la atraje hacia mí.
I seized her and pulled her to me.
Me acerqué y le cogí de un brazo.
I reached out and seized his arm.
Me adelanté y la cogí por los hombros.
I moved forward and seized her shoulders,
Lo cogí de las axilas y tiré de él.
I seized him under the armpits and heaved at him.
Cogí a mi compañera del brazo. «¡Está ahí!
I seized my colleague's arm. "She's there, she's there!"
verb
Me callé durante un rato, le cogí la mano, él me la apretó con fuerza un momento y luego me la soltó para sacar y encenderse un cigarrillo.
I fell silent, then took his hand, which he squeezed hard for a moment before releasing it so as to take out a cigarette and light it.
verb
No, lo cogí de Nathan hace un tiempo.
No, I-I lifted it off of Nathan a while back.
Y una noche caí en Ia tentación... y Ie cogí unas libras.
Well, one night, when the system had let me down, I lifted a few quid.
Lo cogí de su bolsillo.
I lifted it from his pocket.
Te la cogí de la cartera.
I lifted it from your wallet.
Cogí otra palada con cuidado.
Slowly I lifted another shovelful.
Cogí nuestros vasos vacíos.
I lifted our empty glasses.
Cogí el vaso y lo llevé a mis labios.
I took the glass and lifted it to my lips.
Cogí el pendiente y me lo puse en la oreja.
I lifted the jewelry and restored it to my ear.
—De acuerdo. —Cogí la tarjeta de Merrial—.Dime.
‘Okay.’ I lifted Merrial’s card.
Mira. —La cogí por la cintura y la levanté—.
Look." I took her by the waist and lifted her into the air.
verb
Cogí un palo porque no quería tocarlos.
I took a branch because I didn't want to touch them.
" Pero luego cogí tu mano "
* But then I touch your hand
- Sí, lo cogí. - ¿Por qué? Porque necesitaba dinero.
How dare you to touch my purse. huh?
" Te cogí tu mano "
* I touch your hand
" Luego cogí tu mano "
* Then I touch your hand
- Le cogí al vuelo. - ¡El dinero!
But who touches you ?
- ¡Yo no la cogí!
- I didn't touch it!
De todos modos, después de la universidad, cogí un trabajo en Berlín y perdimos el contacto.
Anyway, after college, I took a job in Berlin, and we lost touch.
" Y cogí tu mano "
* And I touch your hand
La cogí por los hombros.
I reached over and touched her shoulder.
Le cogí el brazo con suavidad.
I touched her arm, gently.
Acerqué mis dedos a los de ella y los cogí rápidamente.
I touched my own fingers to them, quickly, held on, Let go.
Le acaricié la mano, la cogí, y también la noté caliente, seca.
I touched her hand, held it. The hand too was hot, dry.
cogí otra vez los hilos metálicos, y mi mano se contrajo otra vez.
I touched the wire again, and again my hand contracted.
Rápidamente busqué el cuchillo afilado, lo cogí y acaricié la hoja.
Quickly, I found the sharp knife and I held it and touched the blade.
verb
-No, lo cogí de la Embajada francesa.
No, I pinched it from the French Embassy. Oh.
Lo cogí de su bolso cuando fue a llamar a la ambulancia.
I pinched it from her bag when she went to call an ambulance.
Mira, una vez te cogí esta foto.
Here... I pinched a photo of you once.
Cuando me recobré cogí el traje para subir al coche desapercibidamente.
When I came to I borrowed this suit and pinched his car.
Miré debajo y no había nada, así que lo cogí.
I looked under the washbasin and there didn't find itself any such thing, so I pinched it.
Se coló allí. Pero aquí le cogí.
Well as a matter of fact he did duck in there, but I made the pinch right on this very spot like I said.
Me cogí el puente roto entre dos dedos.
I pinched the broken bridge with my fingers.
Cogí un billete de diez y me lo guardé en los pantalones cortos.
I pinched a ten, folding it into my shorts.
La cogí del cajón de un escritorio en Temple en algún momento del siglo XVIII.
I pinched it from a desk drawer in the Temple sometime in the eighteenth century.
Cuando estuve en el coche, cogí con dos dedos la clavija donde antes se insertaba el botón, y encendí la radio. Distráeme, por favor.
In the car I pinched the metal post where the button used to be and twisted on the radio: distract me, please.
Tras archivar dentro de mi cabeza la palabra «libertad», me cogí una oreja con el índice y el pulgar de mi mano izquierda.
I filed the word “free will” away in my head and pinched my ear with my left hand.
verb
¡Le cogí al grandísimo majadero!
I got the bastard hooked!
Fue entonces cuando cogí el microbio del espacio.
That was what got me hooked on being in space.
Cogí una silla para que pudiéramos sentarnos al mismo nivel.
I hooked a chair so we could sit and be eye to eye.
Cogí el impermeable que colgaba de un gancho detrás de la puerta y me lo puse.
I took my raincoat from the hook on the back of the door, and put it on over my shirt and jeans.
verb
El día de mi detención, cuando hice la libertad bajo fianza, y cogí ese taxi hasta su oficina?
The day of my arrest, when I made bail, and I caught that cab down to your office?
Cuando lo cogí, pensé que George iba a pedirme algo insignificante, pero ahora que han detenido a Isaak no estoy seguro de que quiera hacer lo que sea que vaya a pedirme que haga.
When I took it, I figured George was gonna ask me for something small, but now that Isaak's been arrested I'm not sure I want to do whatever it is they're gonna ask me to do.
Los caballeros llevaban armas, y solo las clases inferiores utilizaban las manos. —Te cogí —jadeó Vimes—. Quedas arrestado.
Gentlemen bore arms; only the lower classes used their hands. “I’ve got you,” Vimes panted. “You’re under arrest.
verb
Esperé y la cogí.
I waited. I nabbed him.
Cogí un tren, pero me detuvieron al cruzar la frontera.
I took a train. They nabbed me at the border.
verb
Tenemos que bajar a la cripta. Le cogí una mano, diciéndole: —Te acompaño.
We’ve got to go down to the crypt.” I held his hand. “I’ll come with you.
verb
Y no supe qué decir, entonces cogí la bolsa, la grande y maloliente bolsa de basura, y la lancé por el conducto.
And I didn't know what to say, so I-I-I took the bag, the big, smelly trash bag, and I tossed it in the chute.
Lo lanzó y lo cogí.
He tossed it and I caught it.
Lo cogí y lo tiré a un lado.
I removed the fearsome knife and tossed it aside.
Lo cogí también, lo puse con las otras cosas y me largué de allí.
I tossed that in with the rest of it and hurried away.
Me lo lanzó y lo cogí antes de saber qué era.
He tossed it in the air to me and I caught it before I knew what it was.
Arrojó una silla a través de la barrera y la cogí.
He tossed a chair through the barrier and I caught it.
Cogí los tenedores y los tiré al compactador de basura.
I took our forks and tossed them into the trash compactor.
verb
Cogí una pequeña cucharada de tierra de todos los lugares donde aterrizamos como recuerdo.
I took a little spoonful of dirt from every place we landed as a souvenir.
Cuando... cuando aterrizamos la cogí como perra.
What, when we ... When we landed I izjebao her brutally! I know, I know you are!
Cogí artefactos de la guerra en mi propiedad.
I took civil war artifacts from my own land.
Cogí mi paga y decidí ver mundo.
I decided to see the land.
Llegué a Nueva York al día siguiente por la tarde, y cogí un Delta 727 con destino al aeropuerto internacional de Logan, en Boston.
I landed in New York the next afternoon and caught a Delta 727 to Logan International in Boston.
Cogí la Corniche. Sólo por comernos con los ojos la bahía de Marsella y seguirla como una luz de Navidad.
Je pris par la Corniche. Juste pour avoir la baie de Marseille plein les yeux, et la suivre ainsi qu'une guir-lande de NoÎl.
verb
Le cogí la palabra-. De acuerdo, papá, lo acepto.
I called his bluff. “All right, Dad. Accepted.
Me quedé horrorizado, pero interpreté correctamente la mirada de mi madre y lo cogí.
I was appalled, but, correctly interpreting my mother’s look, I accepted it.
—La señorita Greene me pidió que te entregara esto —dijo. Cogí la nota.
"Miss Greene stopped by before class and asked me to give this to you," he said. I accepted the note. "Miss Greene?"
Cogí aire con fuerza y acepté aquel trato implícito. —Cuéntamelo —pedí—. Cómo fue.
I took a deep breath, accepting the implied bargain. “Tell me,” I said. “How it was.”
Cogí la piedra y la guardé, del mismo modo que había guardado la piedra negra que encontré en el suelo del templo de Cibeles en sardes.
I accepted the pebble and kept it, just as I had kept the black pebble which I had found on the earth floor of the temple of Cybele in Sardis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test