Translation for "codiciarás" to english
Codiciarás
verb
Translation examples
verb
Sin embargo, como que si no fuese suficiente para el agresor habernos negado eso por todos estos años, Turquía arroja sal a la herida al cuestionar los derechos soberanos de mi país y codiciar sus recursos soberanos y al utilizar su poder para impedir, de manera malévola, que mi país logre la existencia y coexistencia pacíficas que desea.
But as if it were not enough for the aggressor to have denied us that for all these years, Turkey adds insult to injury by questioning my country's sovereign rights and coveting its sovereign resources and by using its power to malevolently prevent my country from attaining the peaceful existence and coexistence it so desires.
Aunque los representantes albaneses proclaman públicamente que su país defiende todos los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final de Helsinki y la Carta de París de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, al mismo tiempo no vacilan en codiciar territorios de países vecinos.
While the Albanian representatives are eager to pronounce publicly that their country upholds all the principles enshrined in the Charter of the United Nations, the Helsinki Final Act and the Charter of Paris of the Conference on Security and Cooperation in Europe, they at the same time do not hesitate to covet territories in neighbouring countries.
16. Guinea Ecuatorial dispone además de valiosos recursos naturales que otros podrían codiciar.
16. In addition, Equatorial Guinea possesses valuable natural resources that may be coveted by third parties.
Codiciar imagenes talladas.
Covet graven images.
Van a codiciar eso.
They will covet that.
Codiciar pequeñas ganacias es inevitable.
Coveting small gains is inevitable
¡Quien sea! ¡No codiciarás!
"Thou shalt not covet. "
Algo de codiciar.
Something about covet.
¿Buscamos cosas que codiciar?
Do we seek out things to covet?
Codiciar los bienes de mis vecinos.
Coveting my neighbour's goods.
«Nadie codiciará tu tierra».
“No one will covet your land.”
Codiciar los dones de Odín.
“She coveted the vow of Odin.”
codiciar cuanto hay a su alrededor;
covet everything around them;
empezamos a codiciar elementos tangibles, empezamos a codiciar lo que vemos todos ¡os días.
Coveting is a very literal sin-- we begin to covet with tangibles, we begin with what we see every day.
¾Y cómo empezamos a codiciar?
How do we begin to covet?
Los partos han aprendido a codiciar territorio al oeste del Éufrates, y por tanto nosotros debemos aprender a codiciar territorio al este del Éufrates.
The Parthians have learned to covet territory west of the Euphrates, therefore we must learn to covet territory east of the Euphrates.
¾Y cómo empezamos a codiciar, Clarice?
How do we begin to covet, Clarice?
verb
76. En lugar de que ese país siga la práctica de los nacimientos deseables, haciendo suya, por ejemplo, la política china al respecto y gestionando racionalmente sus espacios geográficos, Rwanda se contenta con codiciar las tierras congoleñas de Kivu.
76. Rather than embark on a desirable course, for example by marrying complex policy with rational management of its territory, Rwanda prefers instead to lust after Congolese lands in Kivu.
Dice, codiciar el placer te devorará...
It says, lusting after pleasure shall devour you...
Todos estamos genéticamente programados para codiciar la vida y huir de la muerte.
We're all genetically programmed to lust for life and to flee from death.
Qué bueno que entrenaras a estos buenos animales a codiciar tu propia sangre.
How good of you to train these fine animals to lust for your own blood.
–No has venido aquí a admirarme en biquini y a codiciar barcos, ¿verdad?
“You didn’t come here just to admire me in my bikini and lust over our boats, did you?”
—Sé que todos os habéis reído de la idea del tipo historieta cómica de que algún monstruo marciano codiciara a bellas mujeres blancas.
"I know you've all laughed at the comic-book idea of some Martian monster lusting after beautiful white women.
Afortunadamente, fue demasiado egoísta para codiciar el poder, concentrado como estaba en la empresa de reconstruir en ficciones la realidad humana, recomponiéndola a su conveniencia, de manera que en ella, como en Le pied de Franchette, el valor supremo, la mayor aspiración del bípedo masculino, no fuera perpetrar acciones heroicas de conquista militar, ni alcanzar la santidad, ni descubrir los secretos de la materia y la vida, sino ese deleitable, delicioso, sabroso como la ambrosía que alimentaba a los dioses del Olympo, piececillo femenino».
Fortunately, he was too much of an egotist to lust after power, concentrating instead on reconstructing human reality in fiction, reshaping it to suit his desires, so that, as in Le Pied de Franchette, the supreme value, the greatest aspiration of the male biped was not to perform heroic feats of military conquest, or achieve sainthood, or discover the secrets of matter and life, but consisted instead of that delectable, delicious, divine as the ambrosia that nourished the gods on Olympus, tiny, feminine foot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test