Translation for "cobrado" to english
Cobrado
verb
Translation examples
verb
D. Comisiones cobradas por participar en el proceso de adjudicación
D. Fees charged for participating in the procurement proceedings
Recuperación de la supercomisión cobrada por las agencias de viaje
Recovery of override commission charged by travel agents
Tasa de interés cobrada
Interest rate charged
El costo del mobiliario del campamento era una partida separada cobrada al Empleador iraquí correspondiente, sin un costo incluido en los precios cobrados con arreglo al Contrato del proyecto correspondiente.
The costs of the campsite furnishings were not a separate item charged to the relevant Iraqi employer, but a cost built into the rates charged under the relevant project contract.
a) Estas cifras corresponden a los gastos de apoyo cobrados a la OTPCE por concepto
(a) This relates to CTBTO support costs charged on BMS activities.
(+) Tasas cobradas en concepto de apoyo a los programas
(+) Programme support charges
i) Las comisiones y otras sumas cobradas a los trabajadores;
(i) Fees and other charges to the workers;
(+) Ingresos/tasas cobradas en concepto de apoyo a los programas
(+) Income/programme support charges
Elementos varios cobrados al fondo fiduciario (netos)
Miscellaneous items charged to trust fund (net)
Deberíamos haber cobrado admisión.
We should've charged admission.
Consiguió it all cobrado.
Got it all charged up.
Les habría cobrado más.
I would've charged you more.
¿Cuánto te han cobrado?
Did they charge you plenty?
- Nunca lo habíamos cobrado.
We've never charged it before.
- ...me habrían cobrado menos.
- you'd have charged me less.
Nunca me habían cobrado.
You've never charged me before.
- ¿Cuánto te ha cobrado?
- What did she charge?
Te hubiera cobrado más.
I would have charged more.
Debí haberte cobrado más.
I should have charged more.
No has cobrado mucho.
You didn't charge much."
—¿Te han cobrado algo? —No.
“Did they charge you for it?” “Nope.
Pero me la has cobrado como si lo fuera.
“But you were charging like it was.”
—No nos ha cobrado la carne.
“He didn’t charge us for the meat.
Han cobrado muchísimo dinero.
They charged a great deal.
Les hubiera cobrado la renta.
He would have charged them rent.
–¿Cuánto os ha cobrado?
How much did he charge you?
Pero me han cobrado un día de intereses.
But they charged me a day’s worth of interest."
verb
el total de las sumas cobradas, incluidos los sobrepagos.
Amounts reflect total collections, including overpayments.
Multas cobradas [y bienes confiscados] por la Corte
Fines [and assets] collected by the Court . 123
g) Los montos cobrados por registro de operadores de precursores.
(g) Fees collected for the registration of dealers in precursors;
Las cantidades cobradas por cuenta del principal no son ingresos.
The amounts collected on behalf of the principal are not revenue.
Además, esos impuestos ya se habrían cobrado a los consumidores.
Furthermore, those taxes would have already been collected from the public.
Derechos/impuestos cobrados por el Ministerio de Finanzas
Duties/taxes collected by the Ministry of Finance
Porcentaje de contribuciones atrasadas cobradas
Percentage of arrears collected
- ¿Y no han cobrado beneficencia?
- And they haven't been collecting welfare?
A todos le hemos cobrado su parte...
Everyone has collected his share...
¿Has cobrado ya lo que nos deben?
Did you collect the dues?
Por fin lo he cobrado.
I finally collected it.
Nadie ha cobrado ni un centavo.
No one has ever collected a penny.
Cobrada por mi, Don Perro Segundo.
Collected by me, Mr. Dog Boy
¿Tu alguna vez has cobrado beneficencia, Paul?
You ever collect welfare, Paul?
Eh, tío, yo habría cobrado.
Yo, man, I would have collected.
¿Anteriormente ha cobrado asistencia?
Have you previously collected benefits?
Y el penal es cobrado.
And the penalty collects.
Pero él había cobrado;
But he had collected;
Y Murdo había cobrado.
And Murdo had collected.
—¿Ha cobrado ya la póliza?
“Have you collected on the policy?”
¿Por qué no los has cobrado tú personalmente?
Why didn’t you collect yourself?”
—Bueno, ¿ha cobrado ya Jeff?
So has Jeff collected on that?
Ya habían cobrado su primer botín.
Already they had collected their first booty.
Pero yo era el Cobrador: le había cobrado a Vendouris, o él me había cobrado a mí, y yo conservaba su nombre en la puerta de mi cubículo.
But I was the Collector: I had collected Vendouris, or he had collected me, and I kept his name on the door of my cubicle.
He cobrado recientemente una suma considerable.
I recently collected a sizable fee.
—La apuesta más hermosa que he cobrado en mi vida.
Most beautiful bet I ever collected.
receive
verb
Aún no he cobrado el dinero del seguro.
I haven't received my insurance money.
Has cobrado dinero y jabón importado por cada niña.
For each child you received 10,000 CFA and imported bar soap.
Pero recuerde, eso no significa que haya cobrado por ello.
But remember, that doesn't mean she received payment for it.
No recuerdo haber cobrado algo por el uso de mi imagen.
I don't remember receiving payment for the use of my image.
No has cobrado ni un centavo y estamos cargados de deudas.
You haven't yet received a dime and we're already deep in debt.
La verdad es que el cheque que has cobrado. ¡Salud!
The truth is the cheque that you received. Cheers
Nadie ha cobrado su paga, ni vuestras mercedes ni yo tampoco.
No-one has received their pay. Neither you gentlemen nor I.
Soy Pascual, la prima no la hemos cobrado todavía.
This is Pascual. We still haven't received our bonus.
Isabel había cobrado las bonificaciones por las clases de los 3 últimos meses.
Isabel received bonuses for the last three months of classes.
¿Cuánto han cobrado ustedes hasta la fecha?
How much have you received so far?
Después, «PERMISO DE CONDUCTOR» y «Cobrado el impuesto del 15/–».
Then, «DRIVING LICENCE', and «Fee of 15/-received
Insistió en recitar la cantidad que había cobrado cada una.
She insisted on reciting the amount each woman had received.
Había cobrado la víspera y había conseguido convencer a Odile de que lo acompañase.
He had received his salary the day before and managed to persuade Odile to join him.
Cuando hubo cobrado, se sentó de nuevo a la mesa y sonrió dándose importancia.
      When he had received the money, he sat down at his place at table again, smiling importantly.
Respecto a mis medallas: a Marilee me limité a decirle que había cobrado mi parte.
About my medals: all I said to Marilee was that I guessed I had received my share.
El dependiente es un hombre joven. El mismo que hace un rato, en la caja, le ha cobrado a Takahashi el importe de su compra.
This is the same young man who received Takahashi’s payment at the cash register.
verb
En general, este proceso ha cobrado un gran impulso en toda la región.
This process is generally gaining momentum throughout the region.
Es importante que no se pierda el impulso cobrado desde febrero.
31. It is important that the momentum gained since February not be lost.
Este proceso ha cobrado auge en los últimos años.
This process has gained pace during the last three years.
La recuperación de la economía real también ha cobrado impulso.
3. The recovery in the real economy has also gained more traction.
También han cobrado ímpetu los esfuerzos por mejorar la gobernanza.
Efforts to improve governance have also gained steam.
Esa idea ha cobrado una significación aún mayor desde entonces.
That idea has gained even greater relevance since then.
Esa tendencia se inició en el decenio de 1980 y ha cobrado impulso en el de 1990.
This trend began in the 1980s and gained impetus in the 1990s.
El Mecanismo de Coordinación Regional ha cobrado nuevo impulso.
72. The Regional Coordination Mechanism process has gained momentum.
La respuesta ha cobrado un impulso auténtico.
The response has gained genuine momentum.
El proceso de cooperación con las OSC ha cobrado impulso y volumen.
The process of cooperation with CSOs has gained momentum and volume.
Tus poderes han cobrado fuerzas, Raziel.
Your powers have gained in strength, Raziel.
El movimiento disidente ha cobrado fuerza.
The Cardassian dissident movement has been gaining strength for years.
La corriente en la calle Alta había cobrado más fuerza.
The current on Upper Street had gained strength.
Yo, gracias a mi padre, había cobrado un poco de valor.
I had gained a little courage from my father.
El sol había cobrado todas sus fuerzas, la luz era intensa.
The sun had gained its strength, the light was full.
Cuando los abre, las chicas están más cerca y sus movimientos han cobrado velocidad.
When she opens them the girls have come closer, gained speed.
¿Cuánta fuerza habría cobrado, para atreverse a moverse ahora abiertamente?
How much strength had it gained, to dare to move openly now?
La llama del cirio encendido en el altar parecía haber cobrado fuerza.
The flame of the candle burning on the altar seemed to have gained in strength.
Por espacio de unos segundos, cuando había mencionado a Rand, la mirada de Gawyn había cobrado intensidad.
Just for a moment, when he had mentioned Rand, Gawyn’s look had gained intensity.
La historia había cobrado una especie de valor: si la utilizaba para hacer un intercambio, podía sacar provecho de ella.
The story had gained a kind of value: he could turn it into profit, by exchange.
verb
¿Cuánto has cobrado por eso? .
How much did you get paid for that?
Todavia no ha cobrado nadie.
He didn't even get paid yet.
¿Hoy no has cobrado 100 rupias?
Don't you get 100 rupees today?
¡Sin haber cobrado!
Before getting reimbursed!
Pero yo no he cobrado 24,00 $.
Well I didn't get $24.
Pagará cuando haya cobrado su pensión.
He'll pay when he gets his pension.
- ¿Cuánto has cobrado?
- How much did you get?
¿Has cobrado el sueldo?
Did you get paid?
- ¿Han cobrado una herencia?
- Did you get an inheritance?
- ¿Y después de haberte cobrado tu venganza?
We must get out of here
ella no será entregada hasta que haya cobrado el dinero. ¿Qué más quiere?
she doesn’t get into the car until the money is paid. What more do you want?”
Randy ha cobrado su parte y va a quedarse con el restaurante.
Randy's paid off and gets to keep the restaurant."
En cuanto recibas el cheque, corres a cobrado y os vais.
As soon as you get the check, cash it immediately and then leave.
Hacienda no ha perdido nada: de todas formas habría cobrado lo mismo.
Consequently, the tax office doesn’t lose anything. It gets the tax it would anyway.’
No tomamos muchos prisioneros, ya que las espadas habían cobrado un tributo estremecedor.
We did not get many prisoners, for the swords had taken too heavy a toll.
Recuerde que accedió a pagar un tercio a su abogado, sin el cual no habría cobrado nada.
You agreed to give one-third to your attorney, without whom you would be getting nothing.
Dije: «¿No lo recibió ya todo?». Él respondió: «He cobrado veinticinco mil.
I said, ‘Didn’t you get all of it?’ and he answered, ‘I got twenty-five thousand.
Aunque el pendiente ese que Sohlman encontró en la cabaña ha cobrado mucho protagonismo.
Except that the earring that Sohlman found in the cabin keeps getting more and more interesting.
retrieve
verb
-De eso no tengo duda -reconoció Gareth-. Tampoco subestimo la amenaza que representa. Que consiguiera infiltrarse en la Ciudadela de los Asesinos no es pequeña hazaña, como tampoco lo es que se hubiera cobrado la cabeza del archimago Knellict.
"I do not doubt that," said Gareth. "Nor do I underestimate the threat from that one. For him to successfully infiltrate the Citadel of Assassins is no small feat, nor is retrieving the head of Archmage Knellict an action of one who should be easily dismissed.
verb
Recientemente, la ejecución del Acuerdo de cooperación ha cobrado un nuevo impulso a raíz del cambio en la administración de la ONUDI y del PNUD.
The implementation of the Cooperation Agreement had recently regained momentum following a change in the management of both UNIDO and UNDP.
En el nuevo contexto internacional, el multilateralismo ha cobrado un renovado impulso y contribuye de forma más intensa e integral a la solución de problemas cuya subsistencia puede dificultar la vigencia de la democracia.
In the new international setting, multilateralism has regained impetus and is making an increased contribution to the solution of problems whose continued existence might imperil the validity of democracy.
En los últimos 10 años ha cobrado nueva fuerza el compromiso nacional e internacional de realizar esfuerzos para erradicar la pobreza extrema, establecido en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995.
Over the last ten years, efforts to eradicate abject poverty regained national and international commitment, rooted in the World Summit for Social Development held in Copenhagen in 1995.
A su juicio, la cuestión había cobrado un nuevo interés e importancia debido a la mundialización, la aparición de nuevas tecnologías y el reconocimiento del valor de los conocimientos.
In his view, the issue had regained interest and importance due to globalization, the emergence of new technologies and the recognition of the value of knowledge.
«Pues ya lo ve, ella misma lo confiesa». Fischerle había cobrado ánimos.
'Now you can see yourself, she's admitting it.' Fischerle was regaining courage.
—La voz de Upaut, tan suave y razonable cuando montaron el campamento, había cobrado el tono triunfal de sus himnos—.
Upaut’s voice, so mild and reasonable as they had made camp, had regained the triumphant tone of his self-hymn.
verb
Sólo el sector de la construcción y el comercio han cobrado cierto impulso, aunque éste ha sido insuficiente para arrastrar al conjunto de la economía.
Only the construction sector and commerce have achieved some momentum, but this is insufficient to pull the whole economy forward.
de otra manera, Dobbs habría cobrado el tigre.
Otherwise Dobbs would have pulled the trigger.
¡He cobrado ciento cincuenta libras, y me hubieran pagado mil si hubiese terminado mi trabajo!
I got a hundred an' fifty pounds, and I'd have got a thousand if I'd pulled it off.
El médico, habiendo cobrado algo más de audacia, se acercó un tanto, me recogió la camisa y probó la inflamación con una lanceta que en su bolsa traía.
The physician, grown a little bolder, came nearer, and pulled up my shift, and he tried the swelling with a lancet from his bag.
Y, si me satisfaces, no investigaré más a fondo qué teclas ha tocado tu novio, qué contactos ha exprimido, o qué favores se ha cobrado de algún compañero de una de esas pijas fraternidades universitarias.
And if you keep me happy, I won’t dig any further into how your boyfriend is pulling strings, milking his contacts, or cashing in some favor from one of his Ivy League frat-boy sycophants.”
Probablemente dijo que ese tipo se había pegado un tiro, en vez de confesar que fue a él a quien se le escapó el tiro, porque era el primer día de la temporada y aún no había cobrado su ciervo y no quería perder la licencia.
He probably claimed the guy shot himself, instead of saying he shot him himself accidentally, because it was the first day of the season and Jack hadn’t got his own deer yet and didn’t want his license pulled.”
Después lo volveremos a oír con mucho gusto, aquí a todos nos interesa cómo usted lo ha zafado, o si lo ha apretado aún más, hasta confundirlo con el resto del tejido del cordel —Foción le dio a su continuación un tono más amistoso, pues había cobrado conciencia de la aspereza de su respuesta.
Afterwards we’ll go back and listen with great pleasure, all of us here are interested to know how you’ve untied it, or if you’ve pulled it even tighter so that it mingles with the weave of the cord.
y aunque se hallaba aterido y calado hasta los huesos, ante la primera pieza de caza mayor que había cobrado, no pudo menos de dirigir a sus compañeros, que estaban sacando la canoa del agua, una serie de gritos de triunfo que seguramente se oirían a media milla de distancia.
Standing there beside his first big game, dripping and shivering, he looked down upon the two who were pulling their canoe ashore and gave, a series of triumphant whoops that could have been heard half a mile away.
Esto le parecía una garantía de que la nueva serie de ensueños que había desarrollado —acerca de una expedición clandestina ilegal— también cobrarían solidez, llenándose de vida, como habían cobrado cuerpo, encarnándose, los sueños en los que solía demorarse tan lujuriosamente, tan artísticamente, cuando, temiendo llegar demasiado rápido a la deliciosa esencia, se demoraba en todos los detalles de los preparativos del juego: calzarse las medias de puntas coloridas, ponerse los pantalones cortos negros, atarse los lazos de los robustos botines.
This seemed to him a guarantee that the new series of reveries he had recently evolved—about an illegal, clandestine expedition—would also grow solid and be filled with life, as his dreams about soccer matches had grown solid and incarnate, those dreams in which he used to luxuriate so lengthily, so artfully, when, afraid to reach the delicious essence too quickly, he would dwell in detail on the pregame preparations—pulling on the stockings with the colored tops, putting on the black shorts, tying the laces of the robust boots.
el poeta bajaba por la escalera con la otra chica y cuando vio los primeros rayos del sol, la cogió entre sus brazos y la llevó afuera, a aquella chica borracha con la blusa rota y los pechos al aire, para hacer una ofrenda a la deidad solar… y, cuando ya los primeros trenes llevaban a los obreros al trabajo, vino la limusina de seis asientos del general, un largo Hispano-Suiza con parabrisas corredizo y las banquetas forradas de cuero, y la alegre compañía pagó la cuenta: el poeta dejó seguramente los honorarios que había cobrado por los diez mil ejemplares, como la Vida de Jesucristo de Toni Jódl, de su último libro, pero pagó de buena gana diciendo que eso no era nada, que ahora mismo iría a pedir un anticipo del próximo libro y tomaría el tren hacia París para escribirlo, un libro de poemas aún más bonito que el último, el dinero del cual acababan de emplear en aquella juerga… Cargó al general en el coche: éste iba en mangas de camisa, arremangado y desabrochado, y dormía como un leño en el asiento trasero, con una chica a cada lado;
Then the poet took her in his arms, and the first rays of dawn appeared, and the poet carried the beautiful girl down the stairs, past the czardas dancers and through the open doorway, and he held out this half-naked, drunk girl with a torn blouse as an offering to the rising sun. In the early morning, as the trains were taking the workers to work, the general’s automobile pulled up, a low, open six-seater Hispano-Suiza with leather-upholstered seats, and they settled the bill and the poet paid out the entire proceeds from his new book, ten thousand copies, like Tonda Jódl’s The Life of Jesus Christ, but he paid gladly and said it was nothing, he would ask for another advance right away and go to Paris and write a better book than the one they had just drunk away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test