Translation for "clisé" to english
Clisé
noun
Translation examples
noun
Este clisé es auténtico.
This cliche is authentic.
Él sabe también donde está la maleta con los clisés.
In fact, he even knows where the bag with the cliches is.
Otra cosa, antes de nada, tenemos que destruir la maleta con el clisé y el papel filigranado.
One more thing, that would be the first one,.. we must distroy the bag with the cliches and the watermark paper.
—Así es. Magníficos clisés. Había que alentarlos.
"Oaye," Some fine cliches there. Should be encouraged.
Su voz, exactamente como pensé sería, se ajustaba perfectamente al clisé.
His voice was exactly what you would expect; supply more cliches.
—La mayor parte de los puntos de vista políticos son como viejos papeles de periódicos mascados por las avispas: clisés descoloridos y zumbidos.
            "Most political views are like old newspapers chewed up by wasps--faded cliches and buzzing."
Su belleza desafiaba todos los clisés vulgares y baratos que constituyen una parte de la cultura de este país, inventados no para ennoblecer la feminidad, sino para bastardearla.
Her beauty defied all the cheap and petty cliches that were a part of the culture of this land, and invented to impugn womanhood, not to ennoble it;
Fija una sardónica sonrisa en tus labios y procura salir así en todos esos imbéciles clisés. —¿Lo harías tú así? —preguntó él. —Sí —contestó ella—. Ya sé que tú no.
Come out with all the old inane cliches and curl a sardonic lip at them.’ He said: ‘Is that your way?’ ‘Yes.’ She paused. ‘It isn’t yours, I know.
Cuando les dije que Taleniekov tenía que salir de Moscú porque se hallaba bajo sentencia de muerte, ¡ellos seguían repitiendo "trampa" y "agente doble" y otros estúpidos clisés de los que no sabían nada!
When I told them that Taleniekov had to get out of Moscow because he was under a death sentence, they kept saying ‘a setup’ and ‘a double agent’ and other stupid cliches they knew nothing about!”
Cuando pensaba en cómo aquellas organizaciones se fueron marchitando y cómo habían sido traicionadas, y cuando recordaba los flamantes clisés que se habían alzado como un escudo entre él y los criticismos soviéticos —visibles para cualquiera que tuviera ojos—, se preguntaba hasta qué punto eran sensatos los profesores, después de todo.
When he thought how those had withered away or been betrayed, and recalled the brave cliches which had stood like a shield between him and the Soviet snarl — there for any to see who had eyes — he wondered how sane the professors were after all.
Era alto, ancho de hombros, de rasgos fuertes y atrayentes, como los que pintan en sus novelas las mujeres escritoras: ojos azules debajo de espesas cejas negras, pelo grueso y corto, y como sello una tez de hermoso color bronceado por el sol. Era el perfecto clisé de un hermoso joven, vestido con el traje de etiqueta más elegante y con un aire varonil de haber luchado con tigres.
he had those hard and craggy good looks favoured of the women novelists, with light-blue eyes under tangled brows and dark, heavy hair cut short; he was even, I swear, sunburned. Set down any list of cliches, including the perfect evening-clothes, and the general air of one who has fought tigers: you will not go wrong on any of them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test