Translation for "ciudades alemanas" to english
Ciudades alemanas
Translation examples
Essen, que ha dedicado un departamento a los intereses del niño, es la única ciudad alemana que procura hacer efectivo en este contexto el planteamiento de orientar la ciudad hacia el niño.
Essen, which has a department dedicated to children's interests, is the sole German city to assert the idea of the child-orientated city in this context.
176. La Asamblea de ciudades alemanas (Deutscher Städtetag) efectuó un sondeo entre sus miembros en relación con las medidas de apoyo a la reinserción laboral aplicadas en los años 1993 y 1996.
In 1993 and 1996 the Association of German Cities (Deutscher Städtetag) carried out surveys of its membership on measures taken to support access to employment.
Los demandantes, representantes de una ciudad alemana, celebraron un contrato con una empresa de construcción para la realización de la primera etapa de un proyecto de construcción de un edificio público.
The claimant, a German city, entered into a contract with a building company for the first slot of a public building project.
Nadie podría poner en duda la grandeza de la civilización islámica, cuyos signos, tolerancia e influencia se advierten todavía en las grandes ciudades alemanas.
No one can doubt or dispute the greatness of Islamic civilization, the signs, tolerance and influence of which are still to be seen in the great German cities.
El Comité también observó con aprecio que en muchas de las grandes ciudades alemanas se celebraron manifestaciones populares contra las recientes expresiones de violencia racista y xenofobia.
The Committee also noted with appreciation that in many German cities large popular demonstrations had been held against recent expressions of racist violence and xenophobia.
El contrato concertado entre las partes llevaba consignadas las condiciones generales del demandante por las que se declaraba a la ciudad alemana de Linden como lugar de cumplimiento del contrato y se declaraba competente para entender de las controversias entre las partes en el contrato al foro judicial de la ciudad alemana de Gießen.
The plaintiff's standard terms setting the German city of Linden as place of performance and providing that the courts of the German city of Gießen will have jurisdiction over disputes arising out of relationship were included in the contract between the parties.
20. En cuanto a la segregación de los extranjeros, en particular en materia de vivienda, el Sr. Haberland indica que en muchas ciudades alemanas los extranjeros representan el 25%, e incluso un porcentaje mayor de la población de determinados barrios y que en las grandes ciudades existen "microcosmos" en los que los extranjeros se han agrupado de forma espontánea, sobre todo los turcos.
20. With respect to the segregation of foreigners, particularly in the area of housing, he said that in many German cities, foreigners represented 25 per cent or even more of the population of some neighbourhoods and that there were “microcosms” in the large cities where foreigners, particularly Turks, had spontaneously come together.
9. En comparación con otras ciudades alemanas, Berlín ocupa un lugar modesto en lo que respecta a actos de violencia dirigidos contra los extranjeros o los solicitantes de asilo.
9. In comparison with other German cities, Berlin has a modest rating for acts of violence directed against foreigners or asylum—seekers.
50. En algunas ciudades alemanas hay una mayor concentración de habitantes de origen migrante, aunque la segregación étnica de las zonas residenciales es menor en comparación con el resto de Europa, y se corresponde en gran parte con la segregación social.
Some German cities do have a higher concentration of residents with a migration background, but ethnic segregation of residential areas is however rather slight in a European comparison, ethnic segregation largely corresponding to social segregation.
Algunas ciudades alemanas pidieron al gobierno que prohíba sus actividades totalmente.
Some German cities asked the government to ban their activity altogether.
El bombardeo "alfombra" , echo día y noche por los aliados continúan desbastando ciudades Alemanas .
The carpet bombing, carried out day and night by the Allies continues to devaste German cities.
Todas las ciudades Alemanas sufrieron lo mismo.
All German cities suffered the same.
Como los bombardeos aliados se intensificó, más y más ciudades alemanas fueron reducidos a escombros.
As the Allied bombing intensified, more and more German cities were reduced to rubble.
Vivo en la ciudad alemana de Leipzig.
I live in Leipzig German city
En efecto, cuesta reconocer las ciudades alemanas ahora.
True, the look of German cities has drastically changed.
Este caso ocurrió en una ciudad alemana sonada.
This case occurred in a It sounded German city.
Conocí Londres, Viena, Roma y Varsovia y las grandes ciudades alemanas naturalmente.
I've been to London, Vienna, Rome, Warsaw and of course to German cities
Los centros históricos de las grandes ciudades alemanas... están siendo destruidos.
The historic centres of the great German cities are being destroyed.
De los primeros ataques aéreos a ciudades alemanas.
In the first air strikes German cities.
Las ciudades alemanas eran víctimas en espera.
German cities were victims-in-waiting.
En ninguna parte se mencionaba la destrucción de las ciudades alemanas.
There was not a single mention of the destruction of the German cities.
Por lo tanto «U», «el», y «zen», o la ciudad alemana de Uelzen.
Thus, U, el, and zen or the German city of Uelzen.
Habitación 101: Administración Civil de Ciudades Alemanas.
Room 101: Civil Administration of German Cities
Le habían dicho que les destinaban a una ciudad alemana, pero no fue exactamente así.
They told her it was a German city, but it wasn’t German.
No quería ni oír hablar de los bombardeos a las ciudades alemanas.
He disliked hearing about the bombing of German cities.
Y en varias otras ciudades alemanas han tenido lugar las mismas demostraciones.
And the same demonstrations are being made in other German cities.
Oberbürgermeisters (alcaldes) de ciudades alemanas de más de cien mil habitantes.
Oberburgermeisters (mayors) of German cities of more than 100,000 population.
Imagino que es un edificio oficial de alguna otra gran ciudad alemana.
I'd guess this is a government building in another large German city.
La noche anterior, los aliados habían bombardeado cuatro ciudades alemanas.
The Allies had bombed four German cities the night before.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test