Translation examples
verb
Esas oficinas abren o cierran según haya fondos asignados o no.
These offices open or close depending on availability of earmarked funds.
Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente.
Projects are closed financially at the end of the subsequent year.
Los países más desarrollados cierran los ojos.
The most developed countries close their eyes.
Debido a las provocaciones, las tiendas se cierran.
Because of the provocations, the shops are closed.
Cierran los domingos y días festivos nacionales
Sundays and national holidays: closed
:: Distorsiones de las sensaciones (por ejemplo, sensación de que las paredes se cierran)
:: Distortions of sensation (e.g., walls closing in)
Feriado (cierran las Naciones Unidas)
Public holiday (United Nations is closed)
Cierran los fines de semana y los días festivos nacionales
Weekends and national holidays: closed
Cierran sus ojos y boca.
Close their eyes and their mouths".
[Los corchetes se cierran después del párrafo 2.
[This square bracket closes at the end of paragraph 2.
Cierran las puertas.
Close the gates.
Ni siquiera cierran.
Not even close.
¿Cierran tan pronto?
Closed up early?
Pero nunca cierran.
They never close.
- Cierran los bares.
- Bars are closing.
Cierran los ojos.
Their eyes close.
No se cierran.
They're not closing.
¡Nos lo cierran!
-They're closing! -Where?
¿Cierran la playa?
Close the beach?
se cierran las escuelas
they close the schools
Cierran a las ocho.
They close at eight.
—Y las puertas se cierran.
And the door closes.
Cierran los huecos.
They close the gaps.
Sus párpados se cierran.
Your eyelids are closing.
Se les cierran las puertas.
Doors are closed to them.
A esta hora cierran todo;
It’ll be closed by now.
Cierran los sábados.
They're closed on Sundays."
verb
Las drogas matan a quienes creen vivir con ellas, porque quienes las consumen se cierran poco a poco a sus familias, a sus amigos, a la sociedad y, en una palabra, a la vida.
Drugs kill those who believe they can live off them, since persons who consume them gradually shut themselves off from their families, their friends, society and life itself.
Sin embargo, se cierran las puertas cuando nuestros productos pretenden ingresar a los grandes mercados.
When we try to obtain access to the major markets for our goods, however, the door is slammed shut.
Son zombis pequeños y marchitos, que cierran todas las funciones no esenciales para dedicar hasta la última caloría a seguir vivos".
Tiny, wizened zombies, they shut down all nonessential operations to employ every last calorie to stay alive".
44. Las personas que sostienen que Puerto Rico es una colonia cierran sus ojos al presente, al futuro e incluso al pasado reciente.
44. Those who called Puerto Rico a colony shut their eyes to the present, the future and even the recent past.
Luego nos invaden y, en un negocio desleal, perjudican y cierran nuestras industrias.
Then comes the invasion; and, through unfair competition, our industries are damaged and shut down.
En Venezuela no hay límites a la libertad de expresión, y no se cierran medios de comunicación.
There were no limits on freedom of expression in Venezuela, and media outlets were not shut down.
Las pocas industrias disponibles cierran progresivamente sus puertas por falta de materias primas.
The few industries still operating are gradually shutting down owing to lack of raw materials.
En algunos sistemas, los sistemas judiciales se cierran una vez por semana por falta de fondos.
In some countries, court systems were shut down on a weekly basis owing to a lack of funds.
A menudo, cuando se cierran fábricas contaminantes, la pérdida de empleos resultante es objeto de amplia publicidad.
When polluting factories are shut down, the resulting job losses are often highly publicized.
Una familia romaní que vive en la pobreza no encontrará una solución únicamente en el crecimiento económico nacional, cuando los empleadores les cierran las puertas.
A Roma family in poverty will not find a solution solely in national economic growth, when employers shut the door in Roma faces.
¡Ellos cierran todo!
They shut down everything!
- Ya se cierran.
It's shutting.
¿Por qué lo cierran?
Why are they shutting you down?
Se me cierran los ojos.
My eyes are shutting.
Nunca cierran las ventanas.
They never shut the windows.
- Las puertas tambien se cierran.
- Doors can shut too.
Abren y cierran, abren y cierran.
Open up and shut again. Open and shut.
Cierran acuerdo Todos abajo.
They shut 'er all down.
- ¿O si cierran la boca?
- Or zipping it shut?
Las puertas se cierran.
The doors shuts.
Una a una se cierran las puertas.
Doors are shutting one by one.
en esa fecha es cuando lo cierran todo.
that’s when everything gets shut off.”
Las puertas se abren y se cierran.
Doors click open and shut.
Se me cierran de a poco los ojos y entonces…
My eyes drift shut, and then…
Sus ojos parpadean y se cierran.
His eyes flicker shut.
Siempre se cierran por las tardes.
Yes, they were always shut in the afternoon.
Se cierran para que no entren moscas.
They are kept shut to keep out the flies.
Todos cierran a las dos de la madrugada.
Everything shuts down at two a.m.
—¿Dice que cierran a las cinco?
‘You say you shut down at five?”
Cierran los ojos y se agarran el paquete.
They shut their eyes and clutch their nuts.
O les dejamos que sangren a los obreros, o cierran.
Either let them bleed the workers or they'll shut down.
Si me cierran el Woodshed, me declararé en quiebra.
If you shut down the Woodshed, I’ll be thrown into bankruptcy.
Normalmente, en caso de emergencia se cierran las conexiones; pero nada de eso ocurriría.
Normally, in emergencies you shut down the connections, but none of that would happen.
Sus enterramientos góticos cierran la frontera americana y rechazan el ideal de progreso.
His Gothic entombments shut down the American frontier and repeal the ideal of progress.
—Tengo unos esfínteres de más en la nariz y las orejas y la garganta que se cierran automáticamente cuando mi respiración cambia.
I have these extra sphincter muscles in my nose and ears and throat that shut down automatically, when my breathing switches over.
En el peor de los casos queda el consuelo de que la hipovolemia es dulce y, ante un estímulo doloroso muy intenso, se cierran los receptores.
If it came down to it, it was a consolation to think that hypovolemia is sweet and that receptors, when affected by extreme pain, shut down.
Debido al calor de este lugar, los negocios de todo tipo cierran al mediodía y vuelven a abrir con el fresco, ya entrada la tarde.
In the heat of this place, businesses of all sorts shut down at midday and reopen in the cooler hours of early evening.
Nada podrá hacer en invierno, a no ser que ya esté preparado y la explotación en marcha. Incluso las minas se cierran… gracias a Dios.
Nothing you can do in the winter-time here, not unless you're already stocked up and in operation Even the mines shut down—thank God.
verb
Durante el día los reclusos pueden moverse libremente por el recinto; de noche las puertas de los bloques se cierran con llave.
During the day the inmates could move around the compound freely; at night the doors to the separate blocks are locked.
Cuando se cierran todas las puertas, se intenta salir por el tejado o por la ventana.
When all the doors are locked, you attempt to find a way through the roof or through the windows.
Las llaves se controlan con arreglo a la práctica establecida, y los arsenales o contenedores se construyen y cierran bajo llave, de conformidad con las normas internacionales reconocidas.
Keys are controlled according to standard practice, and the armouries or containers themselves are constructed and locked in accordance with recognised international standards.
Las puertas se cierran desde fuera y están provistas de un dispositivo de tipo ventana o mirilla que permite ver el interior de la celda.
The doors lock from the outside and the cells can be viewed through them (via glass pane or spy-hole).
Los grilletes con barras verticales constan de dos arcos de hierro que se cierran alrededor de los tobillos de los presos; a cada uno de los arcos de los pies se asegura una barra de hierro.
Bar fetters consist of iron rings locked around the ankles of prisoners; an iron bar is riveted to each of these iron shackles making an inverted "V".
El ritmo de trabajo es despiadado y los propietarios a veces cierran las puertas, forzando a las empleadas a trabajar toda la noche.
The rhythm of work was relentless and owners sometimes locked the gates, forcing the employees to work all night.
Nunca cierran con llave.
They never lock it.
Puertas que se cierran.
Doors that lock.
¿Cierran flores con llave?
They lock up flowers?
Se cierran las puertas
Main doors locked.
Espere. ¿Cierran con llave?
We get locked in?
Las puertas no cierran.
The doors don't lock.
Nunca la cierran.
It's never locked.
Cierran a las cinco.
They lock up at five.
Pero por la noche la cierran.
But at night-time they lock.
—¿Lo cierran todo por las noches?
“Is the place locked up at night?”
—Sí... se cierran las habitaciones.
Yes—all the rooms are locked.
Cierran todas las noches.
They lock it every night.
La cierran todas las noches.
It's locked every night."
Los gemelos nunca cierran la puerta.
The twins never lock their doors.
Las habitaciones o apartamentos se cierran con llave inmediatamente.
The room or apartment is locked immediately.
Esos ojos azules se cierran en mí instantáneamente.
Those blue eyes lock on me instantly.
Son las 14.53 y las tiendas ya cierran.
It's 2:53 in the afternoon and stores are closing down.
¿Sabía, por ejemplo, que cierran Deben?
Did you know, for example, that Deben is closing down?
Por qué en un país hindú lo cierran todo el... —¡El parque! —exclamó Amrita—.
Why is it that every place closes down in a Hindu country on —" "The park!" said Amrita.
Que a quien se le cierran los intestinos ya no puede vivir porque no puede comer.
That if your intestines close down, you can’t live because you can’t eat.
Las oficinas cierran durante dos horas para que la gente pueda almorzar como Dios manda.
Offices close down for two hours so people can have a proper lunch.
A estas horas de la noche todos los cines cierran media hora para dar a los bares la oportunidad de hacer algo de negocio;
At this time of night all the cinemas are closed down for half an hour to give the cafés a chance of doing some business;
Variedades de la carne… Antes de dormir, justo cuando los párpados se cierran sobre la retina y las imágenes espontáneas inician su desfile nocturno… Esa mujer del metro a la que has seguido hasta la calle: un fantasma anónimo que reaparece ahora de repente, avanzando hacia ti con movimiento vigoroso y ágil de los riñones.
Varieties of flesh. Before sleep, just as the eyelids close down over the retina and the unbidden images begin their nocturnal parade . That woman in the subway whom you followed into the street: a nameless phantom now suddenly reappearing, advancing towards you with lithe, vigorous loins.
verb
Las salidas se cierran por el hechizo.
- Yeah, the exits were magically sealed. I got dead leg.
Las puertas se cierran electrónicamente.
Doors are electronically sealed.
Los besos no nos cierran la boca.
Kisses won't seal our lips.
Ellos la cierran y luego se van.
They seal it, then they go home.
No sirve si no cierran herméticamente.
No good if we can't get an airtight seal.
Esas puertas se cierran electromagnéticamente.
Those doors are electromagnetically sealed.
Hacen inventarios, cierran las casas.
You know, inventories and sealing things up.
-Vaya cómo cierran estas cosas.
- Man, they really seal these things.
Ellos lo sujetan, lo cortan y lo cierran.
They clamp it, snip it, seal it.
Los acuerdos se cierran con un apretón de manos, Libanés.
We always seal deals with a handshake, Lebanese.
¯¿De veras se cierran las paredes?
“Do the walls really seal?”
Juntan los puños y cierran el trato.
They bump fists to seal the deal.
¿O prefieres ver cómo cierran la puerta?
Or would you rather watch them seal the doors?
Y asegúrate de que la cierran bien y la vuelven a sellar -añadió, dirigiéndose a Sertorio-.
he said to Sertorius. “And make sure it’s tied and sealed again;
Ponen la tapa falsa, echan los caballitos de mar encima y cierran el barril.
The false top is put on, the sea horses layered on top, and the barrel sealed.
Cierran este lugar con un año de adelanto sobre el momento en que se espera el cambio atmosférico, para estar más seguros.
They seal this place a year in advance of the expected atmosphere changes, just to play safe.
Puestos de control cierran calle tras calle. —¡No te pares! —vocea Bandera.
Checkpoints seal off street after street. “Don’t stop!” bawls Flag.
Una vez que saltan las alarmas de incendios, las puertas y conductos de ventilación se cierran herméticamente de inmediato.
Once a fireproof room’s alarms go off, the doors and vents seal immediately.
verb
Frecuentemente se le cierran las posibilidades de promoción.
Opportunities for promotion were often blocked.
16. Parece que en Túnez se cierran regularmente algunos sitios de información o periódicos electrónicos, así como los de partidos políticos, ONG o medios de comunicación extranjeros que difunden información crítica sobre el Gobierno de Túnez y la situación de los derechos humanos en el país.
16. Certain Tunisian news websites and electronic newspapers and the sites of political parties, NGOs and foreign media that publish information critical of the Tunisian Government and of Tunisia's human rights situation appear to be regularly blocked in Tunisia.
La situación no es mucho mejor en el interior del país, donde no hay todavía autoridades administrativas y en las principales vías se realizan emboscadas y otras actividades de quienes cierran los caminos.
The situation appears to be little better in the interior of the country, where the administrative authorities are still not in place and where ambushes and other road-blocking activities on the main highways are reported.
Pensando en voz alta, me pregunto si existiría un escenario más aterrador que el de la pérdida de credibilidad de las Naciones Unidas. ¿Puede existir una amenaza más seria para la paz y la seguridad internacionales que el deseo refrenado de expansión territorial, anexión y secesión por la fuerza de las armas? ¿Hay algo que cause más terror en nuestros corazones que la determinación de ignorar los mecanismos del derecho internacional y el diálogo pacífico como medios viables de arreglo de los conflictos? ¿No es una forma de alentar, sutil pero poderosamente, a utilizar la fuerza para resolver una controversia cuando se cierran los caminos legales disponibles a las partes y las autoridades legales abandonan sus funciones estatutarias?
Thinking aloud, I wonder if there could be a scenario more blood-curdling than that of the United Nations losing its credibility. Can there be a more menacing threat to international peace and security than the unbridled lust for territorial expansion, annexation and secession by the force of arms? Does anything strike more terror in our hearts than the determination to ignore the mechanisms of international law and peaceful dialogue as viable means of dispute settlement? Is it not a subtle - but powerful - encouragement to use force to settle a dispute when the avenues of legal recourse are blocked and when the legal authority abandons its statutory functions?
A causa de las catástrofes ambientales ocurridas durante la era soviética, la Constitución y las leyes rusas protegen hoy contra los organismos públicos que cierran el paso a la información sobre el medio ambiente.
Because of the environmental catastrophes which occurred during the Soviet era, Russian constitutional and statutory law today includes protection against State agencies blocking information concerning the environment.
Lamentablemente cada vez se cierran más las vías de acceso al asilo.
Regrettably, the “escape route” of asylum was increasingly blocked.
No dicen: "Disculpe". Te cierran el paso. "?
They don't say, "Excuse me," just block you. "Where'd you get the ice cream?"
Las tropas ocupantes de Eisenach y Meiningen cierran las calles más importantes de la zona.
Our Eisenach and Meiningen forces are blocking the main intersections.
Las personas se cierran cuando se trata de sus hijos.
People block when it comes to their children.
Si se abre la boca, se cierran las orejas.
You open your mouth you block your ears.
Pasamos a la ocho, ellos nos cierran el paso en la nueve y nadie alcanza la diez.
Then we buy our way to eight; they block us at nine, and no one reaches square ten.
Sus generales en Zeleia, a la sombra de la sagrada Troya, cierran las llamadas Puertas de Asia.
His army marshals at Zeleia, in the shadow of holy Troy, blocking the so-called Asian Gates.
Sólo los dos grupos armados que, a cada extremo cierran el corredor central, se callan.
Only the two armed groups blocking both ends of the central aisle remained silent.
Empieza un intenso trasiego (parece imposible que en este módulo pueda vivir aparentemente tanta gente), se cierran puertas;
A violent shuffling begins (what an incredible number of people there must be in this block). Doors slam;
Los coches aparcados en el camino le cierran el paso y tendría que ponerse a preguntar y molestar a la gente, y no quiere.
Her car is blocked in the driveway by other cars, and she would have to ask around and make a fuss, and she doesn’t want to do that.
verb
¡Se cierran las apuestas y se prohíbe la venta de bebidas alcohólicas durante la carrera!
Betting will now stop, and the sale of all intoxicating and alcoholic drinks will cease. I mean it now!
Ios clubes no cierran hasta que Ia última persona no ha parado de bailar.
clubs don't stop till the Iast person has fallen over.
Y si esos talleres cierran ¿Crees que esas personas dejarán de venir aquí?
And if they go away, do you think these people are gonna stop coming here?
Si les traigo dos salamis, ¿dejarán de pelear mientras se cierran los puntos?
If I get you each a salami, will you stop fighting? At least until your stitches heal?
Olivia, se me cierran los ojos. ¿Podemos parar?
Olivia, my eyes are sleepy. Can we stop now?
—¿Y si nos cierran el paso? —preguntó Ferrier.
"What if we are stopped," asked Ferrier.
—En un restaurante pequeño de los que nunca cierran, donde me detuve a desayunar.
In a little all-night restaurant, where I stopped to get some breakfast.
—Lo que le estoy diciendo —responde Eduard— es que si nos cierran la vía legal, buscaremos otra.
“What I’m telling you,” Eduard responds, “is that if you stop us from going the legal route, we’ll take another.”
verb
La pasividad creativa romántica se convierte en el esteticismo decadentista, en la contemplación de objetos preciosos que se cierran a la naturaleza.
Romantic creative passivity becomes Decadent aestheticism, contemplativeness toward precious things sealed off from nature.
verb
Las repentinas mandíbulas que se cierran entre tus piernas.
The sudden jaws fastening between your legs.
Se cerraba con uno de esos cierres de tuerca que se pasan de rosca y no se cierran cuando uno cree que están cerrados.
It fastened with one of them screw bolts that get out of line and don’t fasten when you think they do.”
Las semillas van a sus cajas de madera, y las hojas a un saco marcado con cráneos de roedor atados a las cuerdas que lo cierran.
The seeds she pours into wooden boxes, and the leaves she scoops into a sack marked from the others by the rodent skulls attached to the fastening strings.
Después fuimos a la casa y yo entré por la puerta trasera (no hay más que tirar de una cuerda de cuero, porque allí no cierran las puertas), pero a Tom Sawyer no le pareció lo bastante romántico, y lo único que le valía era subir trepando por el pararrayos.
Then we started for the house, and I went in the back door—you only have to pull a buckskin latch-string, they don't fasten the doors—but that warn't romantical enough for Tom Sawyer; no way would do him but he must climb up the lightning-rod.
verb
Se bajan el cierre... y lo cierran de nuevo.
Unzip, psss, zip.
Nos vamos Las balas dejado, se cierran.
We're going bullets left, zip.
Cierran la cremallera, como decía mi madre.
They zip up, like my momma used to say.
Hatch y Kirk Freeman se cierran las cremalleras de los chaquetones, disponiéndose a salir.
HATCH and KIRK FREEMAN head out, zipping up their coats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test