Translation for "cien páginas" to english
Translation examples
Craig tenía cien páginas de una nueva novela, Retorno a Itaca, pero en seis meses sólo había aumentado aquel número en unas cuantas páginas más.
Craig had one hundred pages of a new novel, Return to Ithaca, but only a handful of these pages had been added in six months.
Las primeras cien páginas se alimentaron de los primeros Misfits («Where Eagles Dare [versión rápida]», «Horror Business», «Hybrid Moments») y Blanck Mass («Dead Format»).
The first one hundred pages were fueled by early Misfits (“Where Eagles Dare [fast version],” “Horror Business,” “Hybrid Moments”) and Blanck Mass (“Dead Format”).
Los ex alumnos hablan de ella con nostalgia, como si no pudieran recordar nada más placentero que escribir un trabajo de cien páginas mientras asisten a clases y deciden su futuro profesional.
Alumni talk about their theses wistfully, as if they can’t remember anything more enjoyable than writing one-hundred-page research papers while taking classes and choosing their professional futures.
Subyacen a un continuo articulado: de los diarios a las cartas a Felice, de estas a las cartas a Milena Jasenská, de las cartas a Max Brod a la prodigiosa carta de cien páginas a su padre; y hasta un simple boceto, en tinta sobre papel, dibujado por Kafka.
They underlie a binding continuum: from the diaries to the letters to Felice to the letters to Milena Jesenská to the letters to Max Brod to the prodigious one-hundred-page letter to Kafka’s father—and even to a single sketch, ink on paper, drawn by Kafka.
De hecho, Cain empezó escribiendo La camarera en tercera persona, al estilo de Mildred Pierce, y avanzó más de cien páginas en el manuscrito antes de abandonar ese enfoque y reescribirlo todo en su estilo personal e íntimo en primera persona.
In fact, Cain began writing The Cocktail Waitress in the third person, along the lines of Mildred Pierce, and got more than one hundred pages into the manuscript before abandoning the approach and rewriting the whole thing in his patented intimate first-person style.
La ayuda de Mildred llegó en forma de una lista de lecturas, de varias listas a lo largo de los meses siguientes, y con los cines prohibidos temporalmente, por primera vez en su vida Rose satisfizo su avidez de historias con novelas, buenas novelas, no los relatos detectivescos ni los éxitos de librería por los que ella se habría sentido atraída, sino con los libros que Mildred le recomendaba, clásicos desde luego, pero siempre seleccionados pensando en Rose, obras que a juicio de Mildred gustarían a su hermana, lo que significaba que ni Moby Dick, ni Ulises ni La montaña mágica entraron nunca en las listas, porque aquellos libros habrían constituido una tarea de enormes proporciones para ella, tan escasamente preparada, pero cuántos otros había para escoger, y a medida que pasaban los meses y la criatura iba creciendo en sus entrañas, Rose se pasaba el día inmersa en las páginas de aquellos libros, y aunque hubo algunas decepciones entre las docenas que leyó (Fiesta, por ejemplo, que le pareció falso y superficial), casi todos los demás la cautivaron y la tuvieron ensimismada de principio a fin, entre ellos Suave es la noche, Orgullo y prejuicio, La casa de la alegría, Moll Flanders, La feria de las vanidades, Cumbres borrascosas, Madame Bovary, La cartuja de Parma, Primer amor, Dublineses, Luz de agosto, David Copperfield, Middlemarch, Washington Square, La letra escarlata, Calle Mayor, Jane Eyre y muchos más, pero de todos los autores que descubrió durante su confinamiento fue Tolstói el que más le dijo, el colosal Tolstói, que entendía la vida toda, pensaba Rose, todo lo que había que saber sobre el corazón humano y la mente humana, con independencia de a quién perteneciera el corazón o la mente, a un hombre o a una mujer, y cómo era posible, se preguntaba, que un hombre supiera lo que Tolstói sabía de las mujeres, no tenía sentido que un hombre pudiera ser todos los hombres y todas las mujeres, y por tanto caminó con paso firme a lo largo de casi todo lo que Tolstói había escrito, no sólo las grandes novelas como Guerra y paz, Ana Karénina y Resurrección, sino también las obras breves, las novelas cortas y los relatos, ninguno de ellos más impactante para ella que Felicidad conyugal, la historia en cien páginas de una joven recién casada y su gradual desilusión, una obra que le llegó a lo más hondo y la hizo llorar al final, y cuando Stanley volvió a casa por la noche se alarmó al verla en tal estado, porque a pesar de que había terminado de leerla a las tres de la tarde seguía teniendo los ojos húmedos de lágrimas.
Mildred’s help came in the form of a reading list, of several reading lists over the months that followed, and with movie theaters temporarily off-limits, for the first time in her life Rose satisfied her hunger for stories with novels, good novels, not the crime novels and bestsellers she might have gravitated to on her own but the books that Mildred recommended, classics to be sure, but always selected with Rose in mind, books that Mildred felt Rose would enjoy, which meant that Moby-Dick and Ulysses and The Magic Mountain were never on any of the lists, since those books would have been too daunting for the meagerly trained Rose, but how many others there were to choose from, and as the months passed and her baby grew inside her, Rose spent her days swimming in the pages of books, and although there were a few disappointments among the dozens she read (The Sun Also Rises, for example, which struck her as fake and shallow), nearly all the others lured her in and kept her engrossed from first to last, among them Tender Is the Night, Pride and Prejudice, The House of Mirth, Moll Flanders, Vanity Fair, Wuthering Heights, Madame Bovary, The Charterhouse of Parma, First Love, Dubliners, Light in August, David Copperfield, Middlemarch, Washington Square, The Scarlet Letter, Main Street, Jane Eyre, and numerous others, but of all the writers she discovered during her confinement, it was Tolstoy who said the most to her, demon Tolstoy, who understood all of life, it seemed to her, everything there was to know about the human heart and the human mind, no matter if the heart or mind belonged to a man or a woman, and how was it possible, she wondered, for a man to know what Tolstoy knew about women, it made no sense that one man could be all men and all women, and therefore she marched through most of what Tolstoy had written, not just the big novels like War and Peace, Anna Karenina, and Resurrection, but the shorter works as well, the novellas and stories, none more powerful to her than the one-hundred-page Family Happiness, the story of a young bride and her gradual disillusionment, a work that hit so close to home that she wept at the end, and when Stanley returned to the apartment that evening, he was alarmed to see her in such a state, for even though she had finished the story at three in the afternoon, her eyes were still wet with tears.
Otra vez, sólo llevo unas cien páginas.
Again, I'm only a hundred pages in.
Aún queda sangre, esta mañana, para emborronar cien páginas. Aún hay gente que las compra para satisfacer su rabia.
There's enough blood this morning to stain a hundred pages and enough people to buy them to appease their rage.
Tiene más de cien páginas.
It's over a hundred pages long.
Yo, de hecho, solo llevo cien páginas,
I'm, I mean, I'm just a hundred pages in,
¿Un guión de cien páginas en tres días?
A hundred-page screenplay in three days?
Las primeras cien páginas, de maravilla.
Well, the first hundred pages? Terrific.
En la casa remolque tengo una Guía Thomas con cien páginas de mapas.
If we get back to the RV, I got a Thomas Guide. Like a hundred pages of maps.
Siento que sean unas cien páginas.
Sorry it's like a hundred pages long.
Llevo cien páginas y todavía no tengo idea.
I'm about a hundred pages in, and I still have no idea.
Tenía más de cien páginas en él.
I had over a hundred pages on it.
Tengo un libro de cien páginas.
I have a book with a hundred pages.
Ya tengo cien páginas escritas.
I have a hundred pages written already.
–¿Cómo acordarse de cien páginas de cálculos?
“Remember a hundred pages of numbers?”
He escrito ya más de cien páginas y no he llegado a nada todavía.
Have written more than a hundred pages and not got anywhere yet.
Y por lo que se refiere a la historia, siga con la Historia de Gran Bretaña en cien páginas.
And as for history, keep on with the Hundred Page History of Britain.
Dentro del envoltorio hay un volumen gastado de poco más de cien páginas.
Inside the swaddling is a worn volume, hardly more than a hundred pages.
si conseguía avanzar cien páginas en la lectura, sería todo un logro.
if he got a hundred pages into the book, he’d be doing well.
—Pero El libro de la vida tenía más de cien páginas, probablemente casi doscientas.
“But the Book of Life had more than a hundred pages—probably close to two hundred.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test