Similar context phrases
Translation examples
noun
Chicas, chicas, chicas, chicas, nos estáis infravalorando.
Girls, girls, girls, girls, you're underestimating us.
Chicas siendo chicas siendo chicas siendo chicas... grupo de chicas!
Girls being girls being girls being girls... girl group!
Chicas bajas, chicas altas, chicas rubias, chicas morenas;
Short girls, tall girls, blond girls, brunette girls;
Chica Tigre, Chica Qingdao, Chica Baiwei, Chica Sakura.
“Tiger Girl, Qingdao Girl, Baiwei Girl, Sakura Girl.”
noun
Lo siento, chicas, lo siento... Lo siento, chicas, perdón...
Oh, sorry gals, sorry, sorry, sorry gals, sorry
noun
Sí, seguro… Jojo veía a los chicos comerse a los yogurcitos con miradas de reojo y luego cruzar risitas mientras intentaban prever el futuro, es decir, la vida después del toque de queda.
Jojo could see the boys checking the cutie-pies out with sidewise glances and then sniggering to one another and trying to foresee the future, i.e., life after bed checks.
Tommy Snyder, Peter Baskin, Mike Goldman y Alan Lewis —todos chicos estupendos— y esa monada, Isabel Kraft, y su prima Alice Abrams, niñas preciosas, verdaderas triunfadoras.
Tommy Snyder, Peter Baskin, Mike Goldman, and Alan Lewis—all such fine boys—and that cutie-pie, Isabel Kraft, and her cousin Alice Abrams, beautiful children, real winners.
—Bueno, supongo que ahora podré besarte siempre que quiera —dijo. —No, ahora soy yo quien puede besarla siempre que quiera —dijo Roy. Julian agregó: —Chico, eres afortunado: ella es un bombón.
“Well,” he said, “I suppose now I get to do this all the time.” “Now I do,” said Roy. Julian said, “Lucky you, boy, she’s a cutie-pie, all right,”
Miré por encima de ella a la rubia, que había quedado boquiabierta, y le guiñé un ojo, luego entré lentamente a un gran cuarto aireado, lleno de luz y humo de cigarro, y fotografías de encantadoras chicas con muy poca ropa encima.
I looked past her to the blonde trick, whose mouth was hanging open, and I winked, then I strolled into a big airy room full of light and cigar smoke and photographs of nice-looking cuties with very little on.
Anselm dijo: «¿Qué poema?», y los siguió hacia el fondo de la habitación, enrollando con una mano su revista, ahora con la portada hacia fuera (Chicas cañón), sosteniendo un vaso con la otra, y enseñando ya los bordes amarillentos de sus dientes con una sonrisa burlona.
Anselm said, —What poem? and followed them across the room, rolling his magazine now with the cover outside (Pin-Up Cuties) with one hand, picking up a drink with the other, and already showing the yellowed edges of teeth in a grin.
Cuando veo vídeos musicales en YouTube, termino siempre meneando las caderas —que rozan ya la talla 46—, subiendo y bajando los hombros y chasqueando los dedos como en Single Ladies o como ese chico monísimo que es Bruno Mars en Uptown Funk y bailo hasta que me tengo que secar el sudor de la frente. No, señoras y señores, a mí no se me ha olvidado bailar.
I watch music videos on YouTube. I find myself rocking my future-size-twelve hips, swinging and swaying my shoulders and popping my fingers to the likes of “Single Ladies” or “Uptown Funk” by that little cutie Bruno Mars until I have to wipe my forehead. I have not forgotten how to dance.
noun
noun
Pero eso fue dentro de otro cuerpo y, además la chica estaba muerta.
But that was in another body, and besides, the wench was dead.
—Encuentra a la chica y encontrarás lo que has perdido.
Find the wench, and you'll find your property.
—¿Qué joven invitada? —Una de las chicas de la escolta.
"Which young lady?" "One of the escort wenches.
Veo que hay cerveza en abundancia, pero ¿dónde diablos están las chicas?
I see ale in plenty, but where are the wenches?
noun
noun
Tu pequeña chica les vendió la historia a los periódicos.
Your little tootsie sold her story to the newspapers.
—Debió de tardar un cuarto de hora. Cuando el coche se detuvo delante de él, masculló—: ¿Qué pasa? ¿Por qué has tardado tanto? El guardacoches le respondió sin contemplaciones: —No lo encontraba, chico.
Shit, it must’ve taken him fifteen minutes, pulled up in the car and the Mutt said, “What’s wrong with you, taking so long?” This Tootsie Roll sassed him, saying, “I couldn’t find it, boy.”
Marjorie era la artista; Tootsie, la intelectual; Tilde, la guapa apacible; y yo, la hija fuera de plazo, hacía el papel de la muñeca traviesa a quien se le hacen, entre sueños, vestidos de princesa. En cuanto a Anthony Jr., el segundo chico y el heredero del apellido, no le tenían previsto ningún papel.
Marjorie était l’artiste, Tootsie l’intellectuelle, Tilde la beauté placide, et moi, l’enfant tardive, je figurais la poupée espiègle à qui l’on coud en rêvant des robes de princesse. Pour Anthony Jr, le second garçon et l’héritier du nom, aucun rôle n’était prévu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test