Translation for "chapuzón" to english
Chapuzón
noun
Translation examples
Nosotros lo llamamos un chapuzón.
We call that a splashdown.
noun
Podemos darle un chapuzón.
We might give him a ducking.
- El taburete del chapuzón.
- That's the old ducking stool.
Aunque me dierais otro chapuzón, aunque me tirarais al agua cien veces o mil veces, seguiría viniendo a por esa bandera.
If you gave me another duck, or threw me on the water a hundred times or a thousand times, I still come back for that flag.
Arriamos un bote, y cinco de nosotros desembarcamos, dándonos un chapuzón en las aguas heladas al hacerlo;
The launch was lowered, and five of us made a landing, getting a good ducking in the ice-cold waters in the doing of it;
Mientras el muchacho tosía, le subieron a la silla y, cuando Neptuno bajó su tridente, le dieron un chapuzón entre los aplausos y gritos de las mujeres.
He was then lifted into the chair and, at the lowering of Neptune’s trident, summarily ducked, as the women clapped and cheered.
Lo que quedaba al frente le resultaba desconocido —aún con sus embrionarios poderes—; durante un momento se sintió falto de respiración, como al dar un chapuzón, y el mar era gris.
What was ahead was unknown, even to him with the budding powers - in a breathless moment like a ducking - and the sea was grey.
Las orillas del lago se habían helado y los patos bajaban volando, picoteaban y acto seguido volvían a subir hacia el cielo como si el agua estuviera demasiado fría incluso para ellos, prefiriendo el hambre a un chapuzón.
The edges of the lake had frozen over and ducks flew down, pecked at it and instantly soared to the sky as though it was too cold even for them, their hunger wasn’t worth it.
Aunque hasta él había tenido que reírse cuando, al día siguiente del chapuzón de maese Cherix en el estanque Birmingham, el maestro de distrito Bise había firmado en público una orden de exclusión impidiéndole a Edeard entrar en Sampalok.
Though even he had to laugh when on the day after Cherix received his ducking in Birmingham Pool, District Master Bise very publically signed an exclusion warrant preventing Edeard from entering Sampalok.
Enfrentado a ese contraataque, Sir George lamentó no vivir en una época anterior, cuando las mujeres sabían cuál era su sitio y, si contestaban demasiado a menudo, las ataban a un taburete y les daban un chapuzón en el estanque.
Faced with this counter-threat, Sir George could only wish he was living in a previous age when women knew their place and, if they answered back too often, were strapped to a ducking stool and given a taste of pondwater.
Dorothy se dio un buen chapuzón, pero no perdió el aplomo ni un segundo. Siguió apretando con fuerza las robustas tablas y en cuanto pudo enjugarse los ojos vio que el viento había arrancado la tapa del gallinero y las gallinas revoloteaban en todas direcciones, subiendo y bajando por el aire como plumeros sin mango.
Dorothy had a good ducking, you may be sure, but she didn't loose her presence of mind even for a second.  She kept tight hold of the stout slats and as soon as she could get the water out of her eyes she saw that the wind had ripped the cover from the coop, and the poor chickens were fluttering away in every direction, being blown by the
Verse obligado a regresar con los de su propia clase, convertido en el bufón ecuatorial de…, abandonado, excluido por mí, que podría haberlo salvado…, vencido por la amabilidad y por un vaso o dos del embriagador… ¡No puedo ni siquiera sentir una complacencia farisaica al ser el único caballero que no fue testigo de sus chapuzones! ¡Ojalá los hubiera visto a fin de protestar contra aquella salvajada infantil!
Forced back towards his own kind, made an equatorial fool of -deserted, abandoned by me who could have saved him-overcome by kindness and a gill or two of the intoxicant-I cannot feel even a pharisaical complacency in being the only gentleman not to witness his ducking. Far better had I seen it so as to protest at that childish savagery!
Ante esta orden, la porcelana y los cubiertos abandonaron la mesa, el mantel sacudió las migas por la ventana y las servilletas se doblaron con cuidado. La porcelana avanzó escaleras arriba, hasta el piso superior, donde el mago había dejado el cubo de agua y, al momento, se oyó un tumulto como si un montón de chiquillos estuvieran metiéndose en una bañera. Merlín se dirigió a la puerta y desde allí gritó: —¡Ojo con que se rompa algo! Pero su voz quedó enteramente ahogada por un estrépito de chapuzones, chillidos y gritos de: «¡Ay, qué frío!», «¡eh, cuidado, que puedes romperme!» y «¡vamos a hundir a la tetera!».
At this all the china and cutlery scrambled down off the table, the cloth emptied the crumbs out of the window, and the napkins folded themselves up. All ran off down the ladder, to where Merlyn had left the bucket, and there was such a noise and yelling as if a lot of children had been let out of school. Merlyn went to the door and shouted, ‘Mind, nobody is to get broken.’ But his voice was entirely drowned in shrill squeals, splashes, and cries of ‘My, it is cold,’ ‘I shan’t stay in long,’ ‘Look out, you’ll break me,’ or ‘Come on, let’s duck the teapot.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test