Similar context phrases
Translation examples
cease
verb
Los abusos no cesan cuando las personas son acusadas oficialmente de haber cometido delitos.
25. The pattern of abuse does not cease when people are formally charged with a criminal offence.
Esas obligaciones no cesan después de la separación del servicio.
These obligations do not cease upon separation from service.
No obstante estas prácticas cesan en el momento en que se informa de ellas a la policía.
Those practices ceased, however, as soon as the police were informed.
El esposamiento debe finalizar una vez que cesan las razones que le dieron motivo.
The restraint is terminated when the reasons for which it was imposed have ceased.
Los efectos señalados en el artículo 408 cesan:
The effects set out in article 408 shall cease:
No pueden ser destituidos y sólo cesan en su actividad si deciden dimitir.
They could not be removed from office and ceased their activities only if they decided to resign.
En un procedimiento de quiebra, los efectos normalmente cesan cuando se cierra el procedimiento.
In a bankruptcy proceeding, the effects normally ceased (Mr. Mazzoni, Italy)
14. Los pagos cesan después de cinco años consecutivos en un lugar de destino
14. Payments cease after five consecutive years at one duty station
Los milagros no cesan.
Miracles never cease.
Las maravillas nunca cesan...
Wonders never cease.
¡Los milagros nunca cesan!
Wonders will never cease!
Los levantamientos no cesan.
The uprisings don't cease.
El tiempo y el movimiento cesan.
Time and motion cease to be.
Cesan de batir las alas.
The wings cease beating.
Aquí es donde cesan las similitudes.
This is where the similarities cease.
Cesan los ladridos un instante.
For a moment the barking ceases.
Los ruidos cesan de nuevo.
Again the noises cease.
Las guerras nunca cesan.
The wars never cease.
Cesan las actividades rituales.
Ritual activity ceases.
Los relámpagos y los truenos no cesan.
Lightning and thunder never cease.
—¿No cesan nunca las maravillas de la naturaleza?
Will the wonders of nature never cease?
verb
A las 16.30 horas cesan los trabajos.
The work stopped at 1630 hours.
Algunos países nucleares no cesan su chantaje de utilizar armas nucleares.
Some nuclear countries have not stopped trying to blackmail us by threatening to use nuclear weapons.
Las obligaciones jurídicas cesan en un nivel situado entre la entidad asociada en la aplicación y su subcontratista, sin acceso de las Naciones Unidas al nivel de subcontratación.
Legal obligations stop at a level between the IP entity and its subcontractor with no access by the United Nations at the subcontracting level.
Como los Qassams no cesan, Israel responde en legítima defensa.
Since the Qassams do not stop, Israel responds in self-defence.
Puede decirse lo mismo de los gases de efecto invernadero, cuyos efectos perjudiciales no cesan en los confines del país emisor, sino que ponen en peligro a los vecinos, como los pequeños Estados insulares.
The same can be said of greenhouse gases, the harmful effects of which do not stop at the edge of the emitting country, but put into jeopardy neighbours, such as the small islands.
En el 90 % de los casos se ha visto que los responsables efectivamente cesan esa actividad.
In 90 per cent of the cases, it has been found that those responsible do stop.
A las 16.20 horas cesan de trabajar y los vehículos de construcción regresan al territorio palestino ocupado; el tanque, sin embargo, conserva su posición.
They stopped work at 1620 hours and the construction vehicles returned to the occupied Palestinian territories; the tank, however, remained in its position.
10. Los pagos cesan después de cinco años ininterrumpidos en el mismo lugar de destino
10. Payments stop after five continuous years at same duty station
A las 16.30 horas cesan las obras y todos los vehículos regresan al territorio palestino ocupado.
They stopped work at 1630 hours and all vehicles returned to the occupied Palestinian territories.
Nuestra política sobre este punto es clara y simple: si los ataques con cohetes cesan, Israel no tiene necesidad de defenderse.
Our policy here is plain and simple: if the rocket attacks stop, Israel has no need for self-defence.
Fingen su muerte, cesan la búsqueda.
You fake her death, everyone stops looking.
Si cesan los ingresos de la abuela, nosotros...
If Granny's allowance stops, we...
Si cesan vuestras actividades... les dejará marchar.
If you stop your activities He'll let you go
Por aquí no cesan las lluvias primaverales.
"We have non-stop spring rain"
Dolor abdominal, fiebre, vómitos que no cesan.
Abdominal pain, fever, the non-stop vomiting.
- Cesan las convulsiones a las 21.42.
- Seizing stopped at 2142.
Las vistas que deleitan no cesan, amigos.
The sight to delights just don't stop, folks.
¿Por qué no cesan?
Why won't they stop?
Ante él, cesan todos los pensamientos.
Beyond him, all thought must stop.
Esos barridos no cesan.
They don't stop, these bastards!
Los ruidos cesan, un instante.
The noises stop for an instant.
Pero de repente cesan los pasos.
But suddenly the footsteps stop.
Sus jadeos húmedos cesan.
His wet breathing stops.
Luego cesan los gritos y risas.
Then the shouting and laughing stops.
El bullicio y la actividad cesan por completo.
All bustle and activity stops.
¿Es que nunca cesan? El misterio es dolor.
Do the mysteries never stop? Mystery is pain.
Apago el motor y cesan sus traqueteos.
I turn the key to still the engine and the rattling finally stops.
Cuando las lágrimas —las inevitables lágrimas cotidianas— cesan.
When the tears – the daily, unavoidable tears – stop.
Las cartas de Eugénie son más espaciadas, y finalmente cesan.
Eugénie’s letters grow rarer and finally stop.
verb
Al expirar ese plazo de doce meses, cesan las obligaciones por liquidar restantes.
At the end of the twelve months the remaining unliquidated obligations are terminated.
A las 16.35 horas cesan los trabajos.
The work ended at 1635 hours.
Las atribuciones conferidas al Jefe de la misión cesan una vez que concluye la operación de mantenimiento de la paz.
His authority shall expire when the peacekeeping operation in question ends.
A las 5.20 horas cesan las obras y los vehículos regresan al territorio palestino ocupado.
The work ended at 0520 hours and the vehicles returned to the occupied Palestinian territories.
Las obligaciones de los padres en materia de sostenimiento cesan cuando el hijo cumple los 18 años de edad.
The parents' obligations regarding support end when the child reaches the age of 18.
Al expirar ese plazo de doce meses, cesan las obligaciones por liquidar.
At the end of the twelve months the unliquidated obligations are terminated.
Las inyecciones nunca cesan.
The injections never end.
Durante tres semanas cesan las prisas pierden la mitad de su peso corporal pero al final tendrán unos abrigos cálidos y resistentes al agua y estarán listos para las ráfagas de hielo del invierno.
For three weeks, they stand fasting, losing half their body weight, but at the end they will have warm, watertight coats and be ready for the icy blasts of winter.
Los asesinatos simplemente cesan.
The killings simply end.
Cesan las protestas.
KYOTO UNIVERSITY INCIDENT ENDS
Muchos vicios de nuestra sociedad no cesan porque no se dicen.
A lot of vice doesn't end in our society because we don't speak up.
Vuelve al colegio, donde no cesan las humillaciones.
She goes back to school, where the humiliations never end.
—Habrás visto que los problemas de Ismael no cesan ni después de muerto —comentó al fin—.
“You’ve probably seen that Ismael’s problems don’t end even after he’s dead,”
Después de que, finalmente, haya acabado la guerra, cargamentos de lujosas mercancías no cesan de llegar a Italia desde todas las provincias que han vuelto a ser sometidas.
With the war finally at an end, shipments of luxury goods must converge constantly on Italia from all its resubjugated provinces.
Y saber que esa convivencia tocaría a su fin, que él se ausentaría de nuevo al cabo de un tiempo y que entonces se iniciaría otro periodo de nostalgia y espera, me hacía celebrar como un acontecimiento cada mañana en que nos levantábamos juntos, y cada clausura de la jornada en que volvíamos a reunirnos para cenar en casa o para salir, los actos sociales no cesan nunca para quien trabaja en una embajada.
Knowing that this shared life would come to an end, that, after a while, he would go away again, and that another period of nostalgia and waiting would begin, made me celebrate – as if it were an important event – each morning that we got up together and the close of each day when we had supper at home or went out, because when you work at an embassy there are always social functions to attend.
La inmensa mayoría de las asociaciones que desaparecen cesan sus actividades por voluntad propia.
The great majority of associations which disappeared terminated their activities themselves.
82. Las medidas coercitivas cesan inmediatamente:
82. Coercive measures are immediately terminated:
Los mandatos de los miembros de una u otra cámara del Parlamento cesan en caso de disolución de la cámara en cuestión.
The mandates of members of either chamber of Parliament are terminated in the event of the dissolution of the chamber in question.
verb
Bob termina lo que está haciendo y cierra el botiquín. Los ruidos que provienen de la fornicación cesan; se hace una breve pausa en la pasión.
Bob finishes up and closes the first-aid kit. The muffled sounds of fornication dwindle in the other room, a momentary break in the action.
verb
La presión y las frustraciones nunca cesan.
The pressure and the frustrations never let up.
verb
Después de cierto plazo, las prestaciones cesan y las personas afectadas reciben la llamada "prestación de desempleo II", un paquete de seguridad social.
After a period of time, the benefits expired and the people concerned received the so-called "unemployment benefit II", a welfare package.
Formulo desde ya mis votos en favor del pleno éxito de la novena Reunión de los Estados Partes, que se celebrará en Nueva York, del 19 al 28 de mayo de 1999, en cuya ocasión, entre otras cosas, se elegirán siete miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para llenar las vacantes de los magistrados que cesan en sus funciones tras su mandato de tres años.
I wish every success to the Ninth Meeting of States Parties, to be held in New York from 19 to 28 May 1999, at which time, inter alia, seven members of the International Tribunal for the Law of the Sea will be elected to fill the seats of those judges whose three-year mandate expires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test