Translation for "celtas" to english
Translation examples
noun
b) Desarrollar la conciencia sobre la relación especial existente entre los pueblos celtas;
(b) Developing the consciousness of the special relationship existing between the Celtic peoples;
Un proveedor de ese tipo de empleo de larga data en las regiones celtas es Remploy, una empresa del Gobierno que proporciona empleo y servicios de colocación a las personas con discapacidad.
One such employment provider that has a long history in Celtic regions is Remploy and is a Government-owned company that provides employment and employment-related placements for disabled people.
Algunas de esas pintadas decían "Islam fuera de Europa", "Fuera el islam"; también se había pintado una bandera francesa y una cruz celta.
Such graffiti included the words "Islam out of Europe", "Islam out", as well as a blue, white and red flag and a Celtic cross.
Tenía como símbolos el saludo con el brazo en alto, la cruz celta y la cruz gamada, y era racista y antisemita.
Its symbols were the raised—arm salute, the Celtic cross and the swastika; it was racist and anti—Semitic.
División Celta
Celtic Division;
En el documento de trabajo núm. 90, presentado por la División Celta, se informó de la existencia de una base de datos de topónimos de Irlanda basada en la web.
65. Working Paper No. 90, presented by the Celtic Division, informed the session of the existence of the web-based Placenames Database of Ireland.
e) Fomentar el establecimiento de relaciones organizadas entre las naciones celtas, sobre la base de su reconocimiento como naciones propias, y con el objetivo a largo plazo de lograr una asociación oficial entre ellas;
(e) Furthering the establishment of organized relations between the Celtic nations, based on their recognition as distinct nations, and with the long-term aim of formal association between them;
a) Trabajar para la restauración de las lenguas celtas, que son características fundamentales de la nacionalidad para todos los países celtas, como medio de comunicación habitual;
(a) Working towards the restoration of the Celtic languages, which are essential characteristics of nationality for each Celtic country, as ordinary means of communication;
Dijo que en Croacia había habido centenares de mercenarios británicos y franceses con acento celta.
He said that there had been hundreds of British and French mercenaries with a Celtic accent in Croatia.
c) Fomentar la solidaridad y la cooperación entre los pueblos celtas;
(c) Fostering solidarity and cooperation between Celtic peoples;
Una reina Celta.
A Celtic queen.
¡Prueba el acero celta!
Taste Celtic steel!
Un Dios celta menor.
- Minor celtic God.
Uath es celta.
Uath is Celtic.
¿Nudo protector celta?
Celtic shield knot?
Mel. Celta para Miel.
Celtic for honey.
¿La rebelión celta?
The Celtic Rebellion?
Un arpa celta.
That's a Celtic harp.
- Sí. "Crepúsculo celta."
- Yes. "Celtic Twilight."
Usted es celta.
Oh, you're Celtic.
De una cosa estoy seguro: naciste celta y celta morirás;
Of one thing I’m sure—Celtic you’ll live and Celtic you’ll die;
—Sí, publicarse en celta.
—Yes, published in Celtic.
—El mío es un caballo celta.
Mine is the Celtic horse.
Pero ya no era la reina celta.
She was Celtic queen no more.
Sangre celta y sajona.
Saxon and Celtic bloods.
Yeats, El crepúsculo celta
Yeats, The Celtic Twilight
La silla del Crepúsculo Celta.
The Celtic Twilight chair.
—Bueno, celta, por supuesto.
Well, Celtic, of course.
Hermosa lengua, el celta.
A lovely language, Celtic.
noun
2. El paso de los celtas y la presencia de los romanos han dejado vestigios muy importantes en el territorio actual del Gran Ducado, cuya historia se remonta al año 963.
2. The passage of the Celts and presence of the Romans left lasting marks on its present territory, but the history of the Grand Duchy as it is today began in the year 963.
6. Irlanda ha estado habitada durante unos 9.000 años y su historia se caracteriza por movimientos sucesivos de pueblos del continente europeo, entre ellos los celtas, los vikingos, los normandos y los ingleses.
6. Ireland has been inhabited for approximately 9,000 years and its history is marked by successive movements of peoples from continental Europe including the Celts, the Vikings, Normans and English.
Equivaldría a preguntar cuántos celtas viven en Francia o cuántos anglosajones hay en Inglaterra.
It was rather like asking how many Celts lived in France or how many Anglo—Saxons there were in England.
2. Aunque los celtas y los romanos dejaron a su paso vestigios de gran importancia en lo que hoy es su territorio actual, la historia del Gran Ducado actual comenzó en el año 963, cuando Sigfredo, Conde de las Árdenas y fundador de la Casa de Luxemburgo, mandó construir un castillo donde hoy se encuentra la capital.
2. Although the passage of the Celts and the presence of the Romans left lasting marks on its present territory, the history of the Grand Duchy as it is today began in the year 963. It was then that Siegfried, Count of Ardennes and founder of the House of Luxembourg, built a castle where the country's present capital city stands.
El roble fue venerado por los romanos, los druidas, los griegos y los celtas como deidad doméstica.
The oak was worshipped by Romans, Druids, Greeks and Celts as the home deity.
31. Irlanda ha estado habitada durante unos 9.000 años y su historia se caracteriza por movimientos sucesivos de pueblos del continente europeo, entre ellos los celtas, los vikingos, los normandos y los ingleses.
31. Ireland has been inhabited for approximately 9,000 years and its history is marked by successive movements of peoples from continental Europe including the Celts, the Vikings, Normans and English.
Te refieres a los celtas.
You mean, Celts.
Hay celtas, romanos, árabes, judíos.
Celts, Romans, Arabs, Jews.
Me acordará de ti, Celta.
I'll remember you, Celt.
Bastardos duros, los celtas,¿eh?
Tough bastards, them Celts.
¿Sajón o celta?
Saxon or Celt?
Lo llaman "El Celta".
They call him The Celt.
¿Galos y celtas?
Gauls and Celts?
Nunca subestimes a un Celta.
Never underestimate a Celt.
- Pictos, precoces celtas.
Picts, early Celts.
Esos celtas tienen brillo.
Those Celts have lustre.
Era un celta en estatura y fisionomía, pero no tan solo un celta.
He was a Celt in stature and features, but not just a Celt.
—Mi gente era celta —dijo Ramírez. —¿Celtas? ¿En serio?
“My people were Celts,” Ramirez said. “Celts, really?”
—Ha sido el celta, ¿no es así?
‘It was the Celt, wasn’t it?’
—Él es celta, como nosotros.
He is a Celt, like us.
Los celtas y otros muchos.
The Celts, and many more as well.
Es un celta, como yo.
He is a Celt like me.
También hay celtas en la ciudad;
Celts come to town;
Estaba mirando al celta.
He was looking at the Celt.
No hubo respuesta del celta.
There was no reply from the Celt.
noun
nos vuelve a dar una visión de las oscuras cavernas, mientras vuelve sobre sus pasos al pasado lleno de uros.) Entonces, emerge súbitamente de ese valle de desesperación y, por un commodius vicus de recirculación, nos lleva de nuevo a la narración de los anales de la longevidad, todos los nombres resonantes que Eli nos había dicho en los meses de nieve mientras nos preparábamos para la aventura. Nos enseña las islas benditas, las tierras de los hiperbóreos, el país de la juventud de los celtas, la tierra de Yima de los persas, e, incluso, sí, Shangri-La (¡Veis —exclamó el viejo zorro—, soy un contemporáneo y estoy al corriente!). Nos hace entrever la fuente que fluye por Ponce de León, Glaukus el Pescador royendo las hierbas de la orilla del mar y convirtiéndose en inmortal, las fábulas de Herodoto, el Uttarakurus y el árbol de Jambu, hace sonar en nuestros asombrados oídos un centenar de mitos centelleantes que nos dan ganas de gritar: ¡Eternidad, henos aquí!
he gives us once again a glimpse of the dark caves as he winds back on his theme into the aurochs-infested past.) Now he emerges suddenly from that valley of despond and by a commodius vicus of recirculation we are back to a recitation of the annals of longevity, all the thundering names Eli dinned into our ears in the snowy months, as we sailed onward into this adventure, a way a lone a last a loved a long the river run, past Eve and Adam’s from swerve of shore to bend of bay, and Miklos shows us the Isles of the Blest, the Land of the Hyperboreans, the Keltic Land of Youth, the Persian Land of Yima, oh, even Shangri-la (see, the old fox cries, I am contemporary, I am aware!), and gives us Ponce de Leon’s leaky fountain, gives us Glaukus the fisherman, nibbling the herbs beside the sea and turning green with immortality, gives us fables out of Herodotus, gives us the Uttarakurus and the Jambu tree, dangles a hundred gleaming myths before our bedazzled ears, so that we want to cry out, Here! Come, Eternity!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test