Translation examples
verb
ii) Castigar a esa persona;
(ii) Punishing such person;
Estos homicidios pueden perpetrarse con fines de "limpieza social", o para "restablecer el honor", castigar a presuntos delincuentes o castigar a "brujas".
Such killings may be for the purposes of "social cleansing", to "restore honour", to punish suspected criminals, or to punish "witches".
Se castigará a quienes infrinjan esa norma.
If any person violates this regulation, it is punishable.
Por supuesto, hay que castigar a los autores.
The perpetrators of such acts should naturally be punished.
Eso equivale a castigar al Estado diligente.
That was tantamount to punishing the diligent State.
b) Castigar a esa persona;
(b) To punishing him or her;
a) Extraditar o castigar;
(a) Extradite or punish;
El primero es castigar a los culpables.
The first is to punish the guilty.
En este caso no se castigará la tentativa.
Attempts shall not be punished in such cases.
Castigar a alguien.
Someone to punish.
Castigar mi culpa?
Punishing my guilt?
Tengo que castigar...
I should punish...
Dios nos castigará.
We're punished.
- ¿Quién te castigará?
Punished? By who?
No puedo castigar.
I can't punish...
Cuando hay que castigar, se debe castigar.
You must punish, when you have to punish!
Castigar la carne.
Punish your flesh.
Eso se llama castigar, castigar con razón.
Punishment is the term for that, just punishment.
Había castigado a quien había que castigar.
Punished the one who had to be punished.
Y castigándote a ti, también me castigarás a mí.
And in punishing yourself, you will punish me as well.
—¡Te castigaré por eso!
“I’ll punish you for that!
No se te castigará por ello.
You will not be punished for it.
—¿Lo van a castigar?
“Will they punish him?”
y castigaré sus pecados;
and punish their sins:
Y él nos castigará por ello.
“He will punish it,”
No se castigará a la 404.
The 404th will not be punished.
verb
Actualmente, el derecho de un padre a castigar moderada y razonablemente al hijo sigue estando reconocido en el derecho consuetudinario.
At the moment, the right of a parent to use moderate and reasonable chastisement of a child continues to be recognised in common law.
Derecho a castigar
Right to chastisement
AI y la JS1 hicieron referencia a una sentencia dictada en 2010 por el Tribunal Supremo Federal que confirmó el derecho del marido a castigar a su mujer y a sus hijos.
AI and JS1 noted a 2010 judgment by the Federal Supreme Court which upheld a husband's right to "chastise" his wife and children.
De lo contrario, la historia nos juzgará y nos castigará severamente -- pero justificadamente -- por deshonestos.
Otherwise, history will judge and chastise us severely -- but justifiably -- as dishonest.
De acuerdo al common law, los padres y los tutores pueden "castigar razonablemente" a sus hijos.
Under common law, parents and guardians can "reasonably chastise" their children.
12.15.1 La Constitución de Sierra Leona no contiene ninguna disposición que dé a los maridos al derecho a castigar a su mujer.
12.15.1 There is no provision in the Constitution of Sierra Leone that gives right to husbands to chastise their wives.
El Gobierno se opone al uso excesivo de la violencia en el hogar, pero una prohibición absoluta de castigar a los niños es impensable.
The Government opposed excessive use of violence in the home, but an absolute prohibition on chastising children was unthinkable.
Se considera que las prácticas tradicionales y el derecho moderno, que hacen del hombre el jefe de familia, confieren a éste el derecho de castigar a su esposa.
Traditional practices and modern laws, both of which place the man at the head of the family, are perceived as conferring upon him the right to chastise his spouse.
En la legislación maltesa no hay disposición que dé derecho al marido a castigar a su mujer.
There is no provision in Maltese law, which gives the husband the right to chastise his wife.
Lo voy a castigar pero después lo dejaré libre.
I will chastise him but then I will set him free.
Ahora tengo motivos para castigar este descaro.
Now I have cause to chastise this impudence.
Le voy a castigar.
I wanna chastise you.
¡En el nombre de Marte, te castigaré!
In the name of Mars, I will chastise you!
Quizá si hablo con él de hombre a hombre, él la castigará.
Maybe if I go and talk to him man to man, he can chastise her.
Juro que lo castigaré severamente.
I promise that I am going to severely chastise him.
Dios me dio a esa mujer y dijo que la castigara.
The Lord gave me that woman and told me to chastise her.
O te castigaré en mi ira!
Or my wrath shall chastise thee!
Verás, a mí se me permite castigar a mi gente.
You see, I'm allowed to chastise my people.
—Callista —comenzó—, no te castigaré.
he said, "I will not chastise you.
¿Dónde estás? Ven a castigar a tu perro por mí.
Where are you? Come chastise your dog for me.
Castigaré a mi esposa si me da la gana!
“I’ll chastise my own wife if I please!”
Le iban a castigar por segunda vez a causa de Agnes.
He was going to be chastised about Agnes for the second time.
Haría mejor en enviarme a Bennis para que yo lo castigara.
He would do better to deliver Bennis up to me for chastisement.
Yo deseaba que él me castigara, que confirmara la culpabilidad que sentía.
I wished he'd chastise me, confirming the guilt I felt.
Un padre que castigara a su hijo así seguramente lo mataría.
A father who chastised a child like this would probably kill it.
Se prometió castigar al sirviente que se los hubiera llevado a su esposo.
She vowed to chastise whichever servant had brought the documents to her husband.
–¿Vas a obedecer, o hago que te vuelva a castigar?
“Will you obey now, or shall I have him chastise you again?”
verb
Las modificaciones introducidas en el Código Penal han permitido establecer un marco eficaz para castigar a los que cometan ese delito.
Amendments to the Penal Code had created an effective framework for penalizing the perpetrators.
Se ha aprobado legislación para castigar la violencia contra la mujer.
Legislation had been adopted to penalize violence against women.
Se castigará a la persona que:
An individual penalized might be one who:
La tendencia en todo el mundo es a no castigar a las mujeres que se dedican a la prostitución o, por lo menos, a castigar también a sus clientes.
The international tendency was for women engaged in prostitution not to be penalized, or at least for the law to penalize their customers as well.
No se nos debe castigar por progresar.
We should not be penalized for progress.
Ese delito también se castigará en grado de tentativa.
Any attempt to do so is also penalized.
* El Gobierno no debe castigar ni prohibir la utilización de OSS.
Government should not penalize/prohibit the use of OSS.
- Prevenir y castigar toda conducta anticompetitiva
forestall and penalize anticompetitive conduct
Se ha revisado el Código Penal para garantizar la protección de la mujer y castigar a los perpetradores.
The Penal Code has been revised to ensure safeguards for women and to penalize perpetrators.
Me van a castigar por jugar lento.
I'll get penalized for slow play.
Vas a castigar a esta joven dulce e inocente, porque usted y esa estupida compañía no se ponen de acuerdo?
You're gonna penalize this sweet, innocent young girl because you and that stupid company can't get your acts together?
Tuve que convencer que castigara a todo el equipo.... por estupideces de unos cuantos idiotas, seria injusto.
I had to convince her that to penalize the rest of the team for the stupidity of a couple of knuckleheads would be unfair.
detener sin motivo y también nos va a castigar por cada kilómetro sobre la distancia mínima que se necesita para ir del punto A al punto B.
stopping for no reason and we also going to penalize them for every half mile over the minimum distance it takes to get from point A to point B.
Nosotros los vamos a castigar por direcciones de pánico, vueltas innecesarias -
We are going to penalize them for panicky directions, unnecessary turns--
Bueno, tengo confianza en que el público no la castigará por los errores que he cometido.
Well, I'm hopeful that the public won't penalize her for the mistakes that I've made.
¡Pero no pueden castigar a un hombre inocente por eso!
But then you can't penalize an innocent man for that.
- para castigar a mi cliente.
- to penalize my client.
No pienso castigar a la policía por hacer su trabajo.
I'm not about to penalize the police for doing their job.
¿Castigar a nuestro invitado por la importación accidental de contrabando?
Penalize our guest for the accidental importation of contraband?
No hay motivo para castigar a mis chicos sólo porque tú seas un gilipollas.
No reason to penalize my guys, just because you're an asshole.
pero su energía de carácter, lo abandonó ante las dos únicas especies de castigos que le proponían. No sólo le era penoso castigar a Eppie, sino que temblaba de estar en desacuerdo con ella un solo momento, temiendo que fuera a disminuir el afecto que ella le tenía.
but his force of mind failed before the only two penal methods open to him, not only because it was painful to him to hurt Eppie, but because he trembled at a moment’s contention with her, lest she should love him the less for it.
Al juez le habían afectado especialmente los artilugios para uso de homosexuales. Era un hombre que desde hacía mucho tiempo consideraba que los maricas eran delincuentes congénitos a los que había que castigar en la misma cuna para luego, en cuanto fuera legalmente posible, sentenciarles a penas de trabajos forzosos para toda su vida. De modo que sólo le faltó ver aquello. Se puso tan furiosísimo que hubo que llevarle al despacho de Frederick y servirle varias copas seguidas de coñac.
The Judge had been particularly hard-hit by the merkins. Coming on top of his long-held opinion that all homosexuals were congenital criminals who ought to be castrated at birth and sentenced to penal servitude as soon as legally possible, he had been so incensed that he had had to be helped to Frederick’s office and several stiff brandies, and had still refused to continue the tour.
¿No es igualmente posible que alguna dulce mañana de primavera nos despertemos con un terrible dolor de cabeza y nos preguntemos si no hemos sido por lo menos tan irreflexivos como entonces en nuestra ansiedad por echar a un lado todas nuestras antiguas normas, para emprender una locura de gastos gubernamentales cuando debiéramos haber hecho alarde de economía gubernamental para castigar a los que han capeado la tempestad económica con sus ahorros en el banco y, por último, por haber permitido que nuestras autoridades aprobaran que un marido corriera frenético a la comisaría más cercana para denunciar a su propia mujer? Yo, personalmente, creo que sí, pero después de todo, no soy más que
"Isn't it equally possible that some sweet spring morning we will wake up with a terrific headache and wonder if we weren't just as hysterical in our anxiety to sweep aside all of our old standards, to embark upon an orgy of governmental spending, when we should have tried governmental economy, to have penalized those who had weathered the economic storm with savings in the bank, and, last but not least, to have given the sanction of our prosecuting officers to a husband who would rush frantically to the nearest police station to snitch on his wife.
Durante una época en la que no se estaba haciendo nada para impedir estos actos, Uganda colaboró codo a codo con Rwanda para castigar el genocidio, tanto de palabra como de hecho.
At a time when nothing was being done, Uganda stood side by side with Rwanda to castigate genocide, both in words and deed.
Es muy importante no caer en la tendencia de castigar al mecanismo de desarme de las Naciones Unidas y clamar por mecanismos alternativos ajenos a las Naciones Unidas.
It is very important to guard against the tendency to castigate the United Nations disarmament machinery and clamouring for alternative extra-United Nations mechanisms.
Ha adquirido la reputación de ser un órgano de tratado especialmente exigente y a veces parece ser muy minucioso con la única intención de castigar a un Estado parte.
It had acquired the reputation of being a particularly demanding treaty body and sometimes seemed to be nitpicking with the sole intention of castigating a State party.
Advirtió, no obstante, de que esos esfuerzos serían nulos si Palestina insistía en utilizar la cuestión para castigar a Israel y no para procurar progresos reales.
He warned, however, that those efforts would come to naught if Palestine insisted on using the issue to castigate Israel, rather than pursuing real progress.
Castigaré severamente a aquellos que traicionen a la Corona.
I will gravely castigate those who betray the Crown.
Va en castigar a Connor como "un racista mentiroso".
It goes on to castigate Connor as "a lying racist."
Uno no podía castigarlo, como podía castigar a Straw.
One could not castigate him, as one could Straw.
Entonces las madres no podían regañar a sus hijos, ni los amos castigar a sus sirvientes.
At such times, mothers could not scold their children, nor masters castigate their servants, and all lawsuits were forbidden.
Por mucho que el Senado se mereciera ese destino, nunca había que castigar a sus hombres como si fueran reclutas novatos.
No matter how much it might deserve that fate, never castigate the Senate like raw recruits.
Y, aun así, basándose en rumores y chismorreos infundados, prefieren castigar a una mujer que enfrentarse al verdadero delincuente que hay aquí.
And yet, given baseless rumour and gossip, you would rather castigate a woman than look at the true criminal around here.
Eran precisamente de la clase de cosas que, como prestar dinero, el Señor había condenado claramente al castigar a los fariseos y saduceos en el templo de Jerusalén.
They were just the sort of thing which, like money-lending, the Lord had clearly condemned when he castigated the Pharisees and Saducees in the temple of Jerusalem.
O que si la peste regresaba para castigar a la humanidad, que esta vez se llevase a Ruck, para que así no tuviera que ser una vez más testigo de cómo todos morían a su alrededor.
Or if the pestilence must come again to castigate mankind to let it take Ruck this time, so that he would not have to watch the whole world die around him once more.
Se emplea para aislar y alienar a las chicas jóvenes, para ridiculizar y menospreciar a las mujeres mayores, para forzar a las compañeras de trabajo a que «se sumen a la broma» y, en los medios de comunicación, para castigar esta clase de quejas hasta el punto de la anulación.
It is used to isolate and alienate young girls; to ridicule and dismiss older women, to force women in the workplace to ‘join in the joke’ and, in the media, to castigate protest to the point of obliteration.
Por alegorías se refería, a mi parecer, a La colina de Watership y El señor de los anillos (que no son alegorías): dudo que tuviera el valor de castigar Rebelión en la granja, que sí es una alegoría con animales.
By the allegories he meant, I think, Watership Down and The Lord of the Rings (neither of them an allegory)–I doubt he would have had the nerve to castigate Animal Farm, which certainly is an allegory with animals.
Pese a nuestra tendencia a las recaídas de sobra demostrada, me había atrevido a creer que verdaderamente no iba saber más de ella y, por lo tanto, podía ver a su padre sin temor a que me castigara por ello.
Despite our well-demonstrated pattern of recidivism, I’d allowed myself to believe that I really wouldn’t ever hear from her again, and that I could see her father without fear of being castigated for it.
verb
El Señor quiso castigar nuestro orgullo.
The Lord wanted to chasten our pride.
Y creí que al tratar a una espada samurái como un trofeo, podría castigar la arrogancia de los guerreros.
And I had some notion that treating a samurai sword as a trophy might chasten the arrogance of the warriors.
Decía (probablemente no muy de veras) que antes de empezar a escribir leía una página del Código Civil Napoleónico para castigar su lenguaje.
He said (probably not quite truly) that before starting to write he read a page of the Code Napoléon in order to chasten his language.
En otras zonas de Gramarye, como es sabido, había amos despóticos y malvados, tiranos feudales a los que el rey Arturo estaba destinado a castigar. Pero el mal se hallaba en las personas que abusaban de su poder, no en el propio sistema feudal.
In other parts of Gramarye, of course, there did exist wicked and despotic masters – feudal gangsters whom it was to be King Arthur’s destiny to chasten – but the evil was in the bad people who abused it, not in the feudal system. Sir Ector was moving through these activities with a brow of thunder.
Tan obsesionado se encontraba con aquel pensamiento, que necesitaba desahogarse, aunque sólo fuese con su criado. Rabecque le ofreció la expresión de un perro al que acaban de castigar, y, después de suspirar concienzudamente, buscó palabras de consuelo y acabó con esta frase:
      The thing so obsessed his mind that he must speak of it, if it be only to his lackey. Rabecque's sharp face assumed a chastened look. He sighed most dutifully. He sought for words of consolation. At last:
verb
Una esposa que puede crear una tormenta o castigar a tu enemigo con una terrible afección cutánea tiene ciertas ventajas, lo reconozco.
A wife who can summon a storm or give your enemy a horrible skin affliction has certain advantages, I grant you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test