Translation for "cascar" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Pese a la importancia de esta disminución, el espesor medio de la cáscara de los huevos estaba todavía dentro de los valores normales indicados en las directrices de la OCDE (0,35 a 0,39 mm), y no se apreció ningún aumento en el número de huevos rotos con esa dosis.
Although this decrease was significant, the mean eggshell thickness was still in the range of normal values given in the OECD guidelines (0.35 - 0.39 mm), and no increase in cracked eggs was seen at this dose.
No obstante, una medición más completa de las demandas físicas abarcaría la tensión de realizar tareas reiterativas; el mantenimiento del cuerpo en posiciones incómodas, como inclinado todo el día recogiendo frutos o tejiendo alfombras; el desgaste de la vista debido a la poca iluminación o a la exposición a una luz enceguecedora, como al comprobar resquebrajaduras en las cáscaras de los huevos; el estar sentado todo el día ante la pantalla de un ordenador; o la realización de labores diminutas como el bordado en seda.
However, a more complete measure of physical demands would include the strain of performing repetitive tasks; holding the body in constraining positions, such as bending over all day to pick fruits or make carpets; overexerting the eyes because of poor lighting or exposure to glaring light, such as in checking eggs for cracks; sitting all day behind computer screens; and doing minute work, such as silk embroidery.
Con 40 mg/kg se observó un ligero descenso en la eclosionabilidad, reducción del grosor de la cáscara y aumento del porcentaje de huevos rotos.
At 40 mg/kg a slight decrease in hatchability, reduction in eggshell thickness and increase of percentage of cracked eggs was observed.
La cáscara nunca se rompe.
The shell never cracks.
Primero rompemos la cáscara
First we crack the shell,
Luego, empezaría a cascar los huevos.
Then, start cracking.
Pero hay una grieta en la cáscara.
But there's a crack in the shell.
Hay grietas en la cáscara.
There are cracks in the shell.
Puedo cascar un huevo.
I can crack an egg.
Es hora de cascar patatas.
Time to crack some fish and chips.
Debería romperte la cáscara por...
I should crack you open for...
Estas nueces son difíciles de cascar.
These nuts are really hard to crack.
–¡Es como cascar huevos!
“Like cracking eggs!”
Tenía grietas en la cáscara.
There were deep cracks in it.
—¡Pero estaba intentando cascar un huevo!
“But I was trying to crack an egg!”
Pella oyó el crujido de la cascara.
Pella heard the crack of shell.
Empecé a cascar huevos en una fuente.
I began cracking eggs into a bowl.
¾Aún puedes cascar una nuez?
Can you still crack a walnut?
—El señor Vicenti rompió la cáscara del huevo.
Mr. Vicenti cracked the egg.
Ahora me tocaba a mí cascar las pipas de cardamomo.
It was my turn to crack the cardamom seeds.
Akin pudo oír romperse las cascaras.
Akin could hear the shells cracking.
verb
De lo contrario te vas a convertir en una versión batida, castrada, en la cáscara de tu antiguo yo.
Otherwise you're gonna turn into a whipped, neutered shell of your former self.
O'wa había hallado sus nidos de avestruz. Centaine batió uno en su propia cáscara partida y le mezcló las trufas picadas, para cocinar una enorme omelette aux truffes sobre una piedra plana, calentada en la fogata.
O’wa had found his ostrich nests and Centaine whipped one of the eggs in its own half-shell and mixed in the chopped truffles and cooked an enormous omelette aux truffes on a flat stone heated in the camp fire.
Pasamos junto a casas a oscuras de cuyos árboles colgaban trozos de papel higiénico blanco azotados por el viento, junto a calabazas machacadas que se encontraban en la carretera, además de las cáscaras rotas y la iridiscente película transparente de las claras de huevo que se encontraban esparcidas por un lugar donde había tenido lugar una batalla y en las que se reflejaba la luz de las farolas.
We passed darkened houses whose trees were hung with wind-whipped strands of white toilet paper, smashed jack-o’-lanterns in the road, broken shells and the iridescent film of egg splatter reflected under streetlights where a battle had taken place.
verb
Así es que sólo tengo que decirles que nuestra gente murió de la misma forma: asfixiándose con su tejidos hinchados, dentro de sus narices y gargantas o de alguna forma igualmente espantosa; moviéndose y gritando en un delirio violento hasta que sus cerebros ya no aguantaron el tormento, o vomitando sangre hasta que sus cuerpos quedaron sin una gota de sangre, hasta que quedaron secos como una cascara y no parecieron ya humanos.
So I need only say that our people died in the same manner: strangling on the swollen tissues inside their noses and throats—or in some manner equally dreadful: thrashing and screaming in violent delirium until their brains could no longer stand the torment, or vomiting blood until their bodies were empty of blood, until they died more husk than human.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test