Translation for "casar" to english
Translation examples
verb
29. Denise se acababa de casar cuando comenzó el genocidio.
Denise had just married when the genocide began.
81. La educación se considera el factor que mejor predice la edad a la que una niña se casará.
81. Education is considered to be the strongest predictor of the age at which a girl will be married.
Por añadidura, la pareja que se quiera casar debe presentar un certificado de ingresos.
In addition, the couple wishing to marry must submit a certificate of income.
Los familiares del autor de los hechos presionaron a la joven para que se casara con el oficial.
Relatives of the perpetrator put pressure on her to marry the officer.
Esta situación llevó a las familias a casar a estas niñas a una edad muy temprana.
This situation led their families to marry them off at a very young age.
271. Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
Women get the pensions of their deceased husbands unless they re-marry.
162. En muchas sociedades, el pago de una dote es un requisito para que el novio se pueda casar.
In many societies the payment of a dowry is required for the groom to marry.
Un musulmán normal se casará con una musulmana, y los demás casos constituirán la excepción.
Now, a normal Muslim will marry a Muslim woman and others will be the exception.
- Danny y yo nos vamos a casar - ¿Casar?
- Danny and i are getting married. - Married?
Libby, no nos vamos a casar "casar".
Libby, we're not getting "married" married.
No me casaré, no me casaré.
I will not marry, not marry.
Me casaré contigo. Me casaré contigo.
I'll marry you, I'll marry you.
Yo me casaré. – ¿Que tú casarás con quién?
I will marry.'           'You will marry whom?'
—¡Di que te casarás conmigo! —Me casaré contigo.
“Say you’ll marry me!” “I will marry you.”
¿Te casarás con él o sólo eres una amiga? —Me casaré con él.
Are you marrying him, or are you just some girl?” “I’m marrying him.”
Pero me casaré con él.
But I will marry him.
– ¿Te casarás con él?
“Will you marry him?”
—Me casaré con ella.
            “I will marry her.”
¿Porque se casará con ella?
Will he marry her?
Pero no me casaré con ella.
But I will not marry her.
verb
¿Yo casar contigo?
Me wedding with you?
- ¿Se van a casar?
The wedding is on ?
¿No pensáis casaros?
Aren't you planning a wedding?
- Te casarás con Yafar.
- You will wed Jafar.
Jennifer Morgan se casará...
jennifer morgan to wed...
Se casará mañana.
She will be wed tomorrow.
- Nuestra hija se casará
-Our daughter will wed
¡Se va a casar!
It's his wedding day!
Me casaré otra vez.
I'm getting wed again.
¿Es que te vas a casar?
Going to your wedding?
¿Te casarás conmigo?
Will you wed with me?
—¿Pero proyectabais casaros?
“But you were going to be wed?”
Esta primavera te vas a casar.
This spring you are to be wed.
Te casarás entonces con una princesa
Then you wed a princess who
Creo que se va a casar con ella.
I believe he will wed her.
¡El cesar no se casará con esa expó sita!
The imperator won’t wed that foundling!
Entonces, el Unificador se casará con tu viuda.
Then the Uniter will wed your widow.
Yo… me iba a casar. —Tragó saliva—.
I—there was going to be a wedding.” She swallowed.
—¡Vamos a casar a nuestra Kate!
“We’re marrying off our Kate!
Pero no era fácil casar a una hija.
But to marry off his daughter was no easy matter.
Casar a su hija predilecta en el registro civil.
Marrying off her favourite daughter in a registry office.
Es probable que quiera casar a sus hijas cuanto antes.
He might want to marry off the girls quickly.
Al parecer, se iban a casar un montón de sobrinas de Shama.
It appeared that a whole wave of Shama’s nieces was to be married off.
Vaya, si quería casar a Blossom con Orville.
Why, he would have married off Blossom to Orville.
Pienso casar a Savannah con el muchacho más rico de la población.
I’m going to marry off Savannah to the richest boy in town.
Evidentemente, casar a una princesa era más complicado de lo que me imaginaba.
Clearly, arranging to marry off a princess was more complicated than I imagined.
no gozará más que de un favor pasajero y pronto se casará.
She will never enjoy more than passing favor and will soon be married off.
¿Que le diga a Halcón Cazador que no puede casar a su nieta?
Just tell her she can’t marry off her granddaughter?”
verb
La luz de la vela parecía casar con el cabello de Jossi, quien subía media cabeza más que su padre. El joven habló ahora sin tartamudear, pues si bien le costaba mucho tiempo tomar una resolución, en cuanto la había tomado raras veces la modificaba.
The candlelight seemed to blend with the red of Jossi’s hair. He stood half a head taller than his father and now as he spoke he did not falter. Although Jossi was slow in making up his mind, once it was up he rarely changed it.
verb
La Sra. Casar, presentando el informe de ejecución del presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 (A/66/573), dice que los 57,1 millones de dólares que la Asamblea General consignó para el mantenimiento de la Misión se emplearon en su totalidad.
77. Introducing the performance report on the budget of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 (A/66/573), she said that the funding of $57.1 million appropriated by the General Assembly for the maintenance of the Mission had been utilized entirely.
La Sra. Casar, presentando el informe de ejecución del presupuesto de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 (A/66/582), dice que los 518,7 millones de dólares que la Asamblea General consignó para el mantenimiento de la Fuerza se emplearon casi en su totalidad, lo que arroja un saldo no comprometido de 17.900 dólares.
81. Introducing the performance report on the budget of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 (A/66/582), she said that the funding of $518.7 million appropriated by the General Assembly for the maintenance of the Force had been used almost entirely, leaving an unencumbered balance of $17,900.
Oh, sólo bastaba imaginarle diciéndole al tribunal cómo ella —una muchacha de diecisiete años, estudiante de secundaria, totalmente inocente de toda experiencia sexual— había seducido y engañado para que se casara con ella a un hombre que tenía tres años más y era veterano del Ejército de Estados Unidos.
Oh, just imagine them telling the court how she—a seventeen-year-old high school girl, hopelessly innocent of all sexual experience—had seduced and deceived into marriage a man who happened to have been three years her senior and a veteran of the United States Army.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test