Translation for "cargarse" to english
Translation examples
verb
Los grandes embalajes/envases deberán cargarse hasta el doble de su masa bruta máxima admisible.
The large packagings shall be loaded to twice its maximum permissible gross mass.
Además, no pueden cargarse los convoyes porque no hay un número suficiente de personal de seguridad específico en los almacenes donde se precintan los camiones.
In addition, convoys cannot be loaded because there are insufficient dedicated security personnel in the warehouses in which the trucks are being sealed.
c) Los desechos del No ONU 2900 deberán ser cuidadosamente tratados con un desinfectante apropiado antes de cargarse para su transporte.
(c) Waste goods of UN 2900 shall be thoroughly treated with an appropriate disinfectant before loading prior to transport.
7.1.1.6 Las unidades de transporte deberán cargarse de tal manera que las mercancías peligrosas u otras mercancías incompatibles estén separadas de conformidad con las disposiciones del presente capítulo.
7.1.1.6 Transport units shall be loaded so that incompatible dangerous or other goods are segregated in accordance with this Chapter.
El Programa funciona como complemento del directorio en línea de las autoridades nacionales competentes y la biblioteca jurídica, y puede cargarse en él información de esas fuentes.
The tool works in complement to the online directory of competent national authorities and the legal library, and information from those sources may be loaded into the tool.
Las mercancías volvieron a cargarse en vehículos del otro lado de la frontera.
The goods were loaded onto vehicles on the other side of the border.
Debido a la rápida caducidad del khat, éste debe cargarse, transportarse y distribuirse en el destino final el mismo día para garantizar su frescura.
84. Owing to the short shelf life of khat, shipments of it are supposed to be loaded, transported and distributed to their final destination on the same day, so as to ensure its freshness.
Además, las cadenas de negociación existentes en algunos ramos suponían que, en el momento de cargarse las mercancías, se desconocía incluso el lugar de entrega.
Negotiating chains in some trades meant also that even the place of delivery might be not known at the time the goods were loaded.
Este tipo acaba de cargarse seis cajas de cerveza.
This guy just six loading cases of beer.
Según tú, hay que cargarse a los enfermos.
According to you, you must load the sick.
Tardará solo un minuto en cargarse.
It's just going to take a minute to load.
Se debe cargarse con la masa.
He must be loaded with dough.
Es hora de cargarse... y atarla con correa!
So, time to load up and... strap on!
Necesita cargarse con el fluído de una joven vírgen.
it should load by the fluids of young virgin.
Tardan mucho en cargarse.
Take too long to load.
Las fotos acabaron de cargarse.
Oh, picture's finally loaded!
Pero eso es cargarse con grasa y azúcar.
But... that's loaded with fats and sugars.
La foto terminó de cargarse.
Just don't tell anybody where you got it. Oh, picture's finally loaded!
El cañón trató de cargarse a sí mismo.
The cannon tried to load itself.
A continuación comenzó a cargarse el sistema operativo.
Next came the loading of the operating system.
Los capacitadores tardan un minuto largo en cargarse.
Takes a full-minute load time for the capacitors.
Cargarse de paciencia y esperar que pase el ventarrón.
Load up on patience and wait for the storm to blow over.
—Primero tendrá que cargarse con algo más sólido que whisky.
“First you’ll have to load yourself up with something solider than whisky.”
La señal es muy débil y la página tarda demasiado en cargarse.
The signal is very weak and the page takes too long to load.
Los tres se miraron un instante y el aire entre ellos pareció cargarse de tensión.
All three of them stared at one another, and the air between them seemed loaded with tension.
Carteaux preguntó a Napoleón cómo creía que la metralla podía cargarse en los cañones.
Carteaux asked Napoleon how he thought the shot should be loaded into the guns.
Había echado una ojeada a El Sombrero y había seguido su camino, no deseoso de cargarse con reliquias del pasado.
He had glanced at The Hat and passed on, unwilling to load himself down with relics of the past.
El informe tardó unos momentos en cargarse, primero en el speeder aéreo y luego en una tarjeta de datos.
It took a few moments for the report to load, first to her airspeeder and then to a data card.
verb
¿Cargarse a su comandante en mitad de una campaña?
Bump off his commander in the middle of a campaign?
—Explíquese mejor: ¿en qué sentido quería cargarse a Damasceno Monteiro?
—Please make yourself clearer: bump off Damasceno in what sense?
¿Le importaría decirme ahora qué motivo iba a tener uno de estos morenitos para cargarse a Laszio?
Would you mind telling me now what motive one of these smokes had for bumping off Laszio?
Nunca comprendí, sin embargo, la relevancia o ventaja de esa agravante suplementaria contra alguien acusado de cargarse o intentar cargarse a la persona de esa nación de mayor rango, lo cual se diría delito en sí mismo de gravedad difícilmente superable.
I never understood, however, the relevance or advantage of that extra aggravating factor when used against someone accused of bumping off or trying to bump off the highest-ranking person in the land, a crime which would, one imagines, be of a gravity difficult to surpass.
Comencé a preguntarme si Bubba había sido el sicario al que había recurrido Bill para cargarse al tío Bartlett.
I began wondering if Bubba was the hitman—hitvampire?—Bill had called when he wanted Uncle Bartlett bumped off.
El Grillo vende droga, pero de vez en cuando también toma, y le da mal rollo, de la misma manera que hay gente que tiene un mal beber, y quería cargarse a Damasceno allí mismo.
The Cricket sells the stuff, but every so often he takes it too, and he has bad stuff, like some people have bad wine, and he wanted to bump off Damasceno there and then.
Lo mismo el capo que ha lanzado a sus matones: lee o le informan de que éstos se han sobrepasado, de que no se han limitado a cargarse a unos cuantos, de acuerdo con sus indicaciones, sino que además les han cortado la cabeza y los testículos y se los han metido en la boca;
It’s the same with the capo who unleashes his thugs: he reads or is told that they have overstepped the mark, that they didn’t confine themselves, in accordance with his wishes, to bumping off a few people, but went on to cut off heads and balls, stuffing the latter in their victims’ mouths;
Uno sabe que es incondicional de esa persona —prosiguió—, que la va a ayudar y a apoyar en lo que sea, aunque se trate de un empeño horrible (por ejemplo cargarse a alguien, uno pensará que le han dado motivos o que no hay más remedio), y que hará por ella lo que se tercie.
– ‘You know that you would do anything for that person,’ he went on, ‘that you will help or support her no matter what, even if that involves undertaking some horrible enterprise (say, she wants someone bumping off, you’ll assume she has her reasons and that there’s no alternative), and that you will do whatever she asks of you.
verb
Una radiación de microondas debería cargarse el mecanismo de control.
A burst of microwaves should zap the control mechanism.
—¿A quién hay que cargarse, reverendo?
“Who do you want knocked off, Reverend?”
Y hasta cargarse a mi mujer y mis hijos si se les antoja.
Even knock off my wife and children if they want.
Cargarse a Donovan no beneficiaría su caso a la larga.
Knocking off Donovan will not help its case in the long run.
Link tenía en mente cargarse a un juez desde hacía años, a modo de traca final.
He, Link, had been wanting to knock off a judge for years; sort of the ultimate takedown.
Los Alvarado son demasiado sensibles. No creo que arriesguen su futuro por la mera satisfacción de cargarse a Fabiano.
The Alvarado boys are too sensible—I don’t think they’d jeopardize their futures just for the fleeting satisfaction of knocking off Fabiano.
Era un principio básico de la lógica criminal: los típicos villanos con ansias de dominar el mundo no le hacían ascos a cargarse a unos cuantos de lo suyos con tal de salir indemnes de cualquier situación.
It was basic criminal logic. Your typical take-over-the-world types are not averse to knocking off a few of their own if it means a clean getaway.
Después de que sus obreros crearan una estupenda chimenea o puerta, solía coger una almádana y cargarse una esquina para darle un aspecto de descuidada veneración.
After his workmen had created a well-crafted mantelpiece or doorway he would often pick up a sledgehammer and knock off a corner to give it an air of careworn venerability.
«¿Usted cree que esos tres borrachos iban a estar tan locos como para cargarse a seis personas sólo porque los hubieran echado del bar de los cojones?» Yo era muy crío entonces y Cathcart me impresionó.
‘Do you honestly think these three drunks were crazy enough to knock off six people just because they got kicked out of a fucking bar?’ I was a youngster then and Cathcart shined me on.
verb
Ese rey el que quería cargarse a Thomas Becket.
That king the one who wanted to waste Thomas Becket.
—¿Alguien intentó cargarse a Golovko?
“Somebody tried to waste Golovko?”
va en contra del procedimiento habitual cargarse al chiquillo delante de la madre.
it's against procedure to waste the kid in front of the mother.
–Pero el encargado de pasar el producto no tiene incentivo alguno para cargarse a una unidad del ERR.
But whoevers driving the product, theyd have no incentive to waste an HRT unit.
Me pregunto a cuánta gente inocente más van a cargarse como venganza por mi muerte.
I wonder how many extra innocent people are going to get wasted as payback for me?
Pero ¿por qué querría ese tío tan importante cargarse a un pianista de tres al cuarto como Fingers?
But why would the big man want to waste a smalltime ivories tickler like Fingers?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test