Translation for "carajo" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Entonces, ¿no tenemos un carajo sobre Dick?
So, we got dick on Dick?
Para el carajo.
Sucks a dick.
- ¡Carajo, qué verga!
- Fuck, you dick!
- ¡Confianza un carajo!
- Trust my dick!
- No sé un carajo.
- l don't know dick.
No sabes un carajo de un carajo.
You don't know dick about dick.
¿Darte un carajo? "Yo te daré un carajo"
Give you dick? "I'll give you dick."
Esto está del carajo.
This sucks dick.
¡Carajo, no puedo!
I can't fuckin' do it, Dick!
Puede que Luis no sepa un carajo de hacer la guerra, pero Tito Ascensión sabe un montón.
Luis might not know dick about fighting a war, but Tito Ascensión knows plenty;
—¡ESTÁS HABLANDO CON UN OFICIAL! —le recordó Owen Meany. —¡Vete al carajo, señor! —gritó Dick. —ESO ESTA MEJOR.
"YOU'RE TALKING TO AN OFFICER*." said Owen Meany. "Fuck you, sir!" Dick said. "THAT'S BETTER,"
Carajo, acerté. Dormido soy mejor que despierto —dijo Dick y volvió a sumirse en la pesadilla que el detective le había interrumpido.
“Shit, I was right. I’m more alert asleep,” Dick said and he reimmersed himself in the nightmare the detective had interrupted.
A ellos, en ese momento, no les importan un carajo nuestras preguntas, porque están pensando únicamente en esa sacudida en el rabo, pero responden, entre dientes, porque saben que lo de hablar lo hacemos por ellos.
They could care less at that moment about our questions, because all they’re thinking about is that gunshot in their dick, but they answer, between their teeth, because they know that we’re doing it for them, the talking.
No me va eso de «enséñame tu cosita, y yo te enseño la mía». Siempre es un callejón sin salida, porque la defensa al final no te enseña un carajo. De forma que prefiero guardarme según qué cosas.
I’m not into I’ll show you mine if you show me yours. That’s always a one-way street because the defense doesn’t show dick. So I like to keep it nice and tight.”
Ése se drogaba y se ponía rojo de tanta mierda que se metía por la nariz, que se inyectaba en las venas, y luego presumía de hombre y la pinga no le servía para un carajo.
That guy would get high and turn red from all the shit he put up his nose, injected into his veins, and then he’d think himself a man and his dick wouldn’t work for shit.
Le conté que el camorrista Bob Norsworthy estaba a punto de enviar todo aquello al carajo, que se sentía burlado y quería llamar la atención sobre mi actuación, que se disponía a denunciarme al capitán Jurgensen por escaquearme en la ronda.
I told him old big-dick Bob Norsworthy was about to blow all this to hell, that he was pissed off and wanted to horn in on my action, and was about to rat on me to Captain Jurgensen for ditching out on the beat.
Y tiene el morro de irrumpir tan campante en nuestras vidas al cabo de trece años cuando todo el trabajo duro ya ha terminado, encogiendo un poco los hombros con un patético «lo siento», justo después de que mi marido me haya puesto los cuernos, mi matrimonio se haya ido al carajo y por fin haya decidido mudarme a Boston, que es donde tendría que haber estado todo este tiempo si ese taimado gilipollas no hubiese arruinado mis planes, trastornando por completo mi vida y abandonando el país con la polla entre las piernas.
And he has the cheek to stroll back into our lives after thirteen years when all the hard work has been done, with a little shrug of the shoulders and a pathetic little sorry, just after my husband cheats on me, my marriage is over, I finally decide to move to Boston where I should have been anyway had it not been for that sly little prick ruining my plans, turning my life upside down, and legging it off to another country with his dick between his legs. Fuck him. This time it’s about me.
noun
¡Carajo de mierda!
Goddamn shit-picking cock!
¡Gran carajo hijo de puta!
Cock-blocking motherfucker!
¿Por qué carajo tiene la verga dura?
Why the hell is his cock stiff?
¡Negociar un carajo!
Negotiate my cock!
¡Al carajo con esta mierda!
Fuck that cock shit!
Chúpame la verga, carajo.
Suck my fucking cock.
¡Vete al carajo, puto! ¡Les ganamos!
Fuck you, bitch cock!
Y puedes irte al carajo.
And you Narani with cock.
Oh, ¡carajo, déjeme en paz!
Oh, cock off!
Le pregunté qué carajo pretendía de mí.
I asked him what the cock-shitting fuck he wanted from me.
la cordura envidiosa de los paterfamilias no hace mella en su ánimo, y cortando en zigzag por las esquinas del miedo a fin de despistar a los eventuales perseguidores, explorarán los lugares sombríos y húmedos en que el odiado y temido animal habitualmente se encova: las cavernas desconchadas, musgosas, donde la subterránea acción del agua inventa goteras, cascadas y estalactitas, pobremente iluminadas por una bombilla enferma, del tipo de las que suelen alumbrar calabozos y jaulas en los sótanos de las comisarías: allí, al amparo, casi con la complicidad de la penumbra, acecharán pacientemente la brusca irrupción enigmática para rendirle de hinojos el sólito homenaje de pleitesía: saboreando su recia virtud con el gesto solemne de quienes cierran los ojos de arrobo cuando el mágico deposita el candoroso talismán en su lengua: arrodillados también, si no en el suelo, en tosco y humilde reclinatorio: inmersos en la beatitud de su sublime pero incomunicable experiencia: sin olvidar, después, tampoco, los consabidos ejercicios de acción de gracias: los actos de deseo, ofrecimiento y humildad que los manuales de preparación aconsejan: mas el frenesí de la noche apremia, y abandonando el recogimiento y soledad de la cripta, proseguirán con diligencia incansable el periplo aleatorio de sus visitas: por las zonas aguanosas y oscuras propensas a su secreta y absorbente actividad: sin olvidar la natural fragosidad de los parques donde el taimado y cruel animal intuitivamente se oculta: guiándose merced a un misterioso sexto sentido por senderos y atajos estrechos hasta dar con el verde seto que le sirve de nido y encubre a los ojos del mundo la rendida genuflexión: órdenes, amenazas, conjuros no consiguen disuadirles de la búsqueda, y entregados a sus devociones agrestes desdeñan la vecindad del peligro con gozosa temeridad: sus batidas ignoran los rigores del tiempo, las leyes y reglamentos de veda, el histérico aullido de los coches-patrulla: inquisitoriales linternas alancean la noche por encima de sus cabezas y el rumor hosco de las pisadas magnifica y exalta los riesgos de su liturgia sacramental: la cumplida ejecución del exorcismo los llevará finalmente a las zonas pantanosas y bajas, y a hurto de sus miradas, te colarás con sigilo tras ellos por entre inmunda y reptante vegetación: a través de estratos superpuestos por los que miríadas de sombras errantes discurren con fantasmales togas, desdibujadas por lamparillas anémicas y emanaciones de vapor: desde basilar piscina probática a tenebrosas ergástulas que de ordinario albergan la robusta disposición del soberano bicho: el ofidio alevoso, tenaz, cuyo silbo detecta el consumado cazador aparejando diestramente el oído: sí, está allí, y todo induce a creer que aguarda la llegada del incauto para inmovilizarle mediante el veneno de su boca voraz o la asfixia sutil del amoroso abrazo: la mezquina prudencia incita a la huida, pero la cinegética pasión se impone y endulza los temores a un encuentro mortal: su pasión es una forma superior de milicia y todas las cautelas las mandará al carajo: obstinado, incansable, domesticará de nuevo al reptil con los recursos magistrales de su sabiduría ritual y pesquisará aún los restantes cubiles del antro, ansioso de apurar hasta el fin las posibilidades de su ministerio, como esas almas sedientas de perfección que alargan escrupulosamente la ejecución de sus rezos después, mucho después de concluidas las ceremonias del culto: la adoración se prolongará toda la noche y el día siguiente, cuando llegue el crepúsculo, el espartano ciclo recomenzará
THEIR BITE IS ALWAYS SERIOUS AND FREQUENTLY FATAL THEY SOMETIMES STRANGLE THEIR VICTIMS IN THEIR COILS THEY MAY BE AS MUCH AS FORTY-FIVE FEET LONG this conventional wisdom, promulgated by paterfamilias, makes no impression on them, and zigzagging across sinister corners in order to put any possible pursuers off their track, they will explore the dark, damp places where the hated and feared animal habitually conceals itself: caverns with scaling, moss-covered walls, where the subterranean action of water creates gullies, cascades, and stalactites, dimly illuminated by a feeble bulb, of the sort that customarily sheds its sickly light in dungeons and cells in the basements of police stations: there, under the cover of, and more or less with the complicity of, the dark shadows, they patiently await the sudden apparition so as to fall on their knees and pay it the usual homage of prayers of supplication: savoring its powerful virtue with the solemn mien of those who close their eyes in ecstasy as the necromancer deposits the pure white talisman on their tongues: also kneeling, if not on the ground, on a crude, humble prie-Dieu: immersed in the beatitude of their sublime but incommunicable experience: and not forgetting afterward the customary acts of thanksgiving: the attitudes of profound desire, self-surrender, and humility that manuals of piety recommend: but the frenzy of the night urges them on, and abandoning the secret, secluded crypt, they will continue, with tireless zeal, on their perilous pilgrimage: through dark and boggy zones that lend themselves to their absorbing clandestine activity: not to mention the natural ruggedness of the haunts where the cunning, crafty, and cruel animal instinctively conceals itself: guiding themselves, with the aid of a mysterious sixth sense, along narrow paths and shortcuts until they reach the verdant hedge that serves it as a nest and conceals their reverent genuflection from the eyes of the world: orders, threats, imprecations fail to dissuade them from continuing their search, and intent upon their rustic devotions, they scorn with joyous temerity the danger that lies close at hand: their hunting parties take no notice of the rigors of the weather, the rules and regulations forbidding flushing game at night in public parks, the hysterical wail of the sirens of patrol cars: inquisitorial flashlights pierce the night above their heads, and the sound of heavy footfalls magnifies and enhances the risks of their sacramental liturgy: the fulfillment of the rites of exorcism will finally lead them to low-lying, swampy regions, and concealing yourself from their gaze, you will furtively take your place among them, amid the nasty creeping vegetation: descending through the many superimposed strata along which myriads of wandering shades roam, clad in ghostly togas, their silhouettes dimly outlined by feeble little lanterns and blurred by clouds of steam: from the healing pool of Bethesda to the tenebrous ergastula which ordinarily are one of the haunts favoring the robust disposition of the sovereign beast: the treacherous, tenacious ophidian, whose hiss the consummate hunter detects by keeping his ear expertly cocked: yes, it is there, and everything would suggest that it is awaiting the arrival of the unwary huntsman in order to paralyze him by means of the venom of its voracious mouth or the subtle asphyxia of its amorous embrace: petty-minded prudence inclines him to flee, but his passion for hunting asserts itself and lulls his fears of a fatal encounter: his passion is a superior form of warfare and he will throw all caution to the winds: single-mindedly, tirelessly, he will again domesticate the reptile with the masterful resources of his ritual wisdom and will search out the remaining hiding places in the cavern, eager to test to the limit the possibilities of his ministry, like those souls thirsting for perfection who scrupulously prolong the recital of their prayers long after the rites of the cult are ended: the adoration will continue throughout the night, and on the following day, when twilight falls, the Spartan cycle will begin all over again
Y el Datsun enfila a to lo que da por otra calle que ni conozco y luego otra y luego dobla a la izquierda por otra calle un chamaco se aparta de un salto, pero aun así oímos un golpe nadie habla, pero to el mundo grita Llorón dice: cállense, maricones, cállense, maricones, volvemos a doblar y a doblar y a doblar y entramos a todo meter por un callejón tan estrecho que el carro toca las casas por los dos laos y hace saltar chispas y alguien pega un grito dentro del carro o fuera, yo no sé, luego pisamos un bache dos baches tres baches el carro va saltando y luego patinamos a la izquierda alante de un bar donde tienen puesta una canción SUYA un bar con cartel de Pepsi y el otro con un letrero del viejo de Schweppes Checho dice tiren las armas tráiganlas y él tira la suya Llorón le dice que es un idiota de pinga pero sigue manejando y jorobamos a la derecha y nadie sabe ni dónde carajos estamos yo no tengo ni idea y siento que me está bajando la farlopa y no voy a tener ahora mismo otra raya y ya estoy bajando y bajando y cada vez más triste y me viene vómito a la boca y me lo trago y nos metemos por un callejón vacío y luego por otro y salimos a una calle ancha que forma un valle por el medio de las Garbagelands y entonces veo que los policías ya no nos siguen ahora mismo soy un vejigo y quiero a mi mujer a la mujer a la que dejé esta mañana sabiendo que quizá yo no volvería pero sin pensarlo quiero a mi mujer pero nadie de los que vamos en este carro dice nada hasta que Checho dice: pinga, cojones estamos cumplíos nos van a tirar to el peso de la ley encima nos van a planchar vivos y se pone a llorar y Llorón para en seco el carro y sale y Josey le pregunta: qué cojones vas a hacer, pero Llorón desenfunda su revólver y abre la puerta trasera de la izquierda y sal del salao carro este ahora mismo, maricón le dice a Checho pero Checho dice: no, no pienso ir a ningún lao Llorón dispara al aire y yo pienso Dios mío ahora sí que va a salir to el mundo pero Llorón le pone la pistola al lao de la cabeza a Checho y me dice a mí hermano, mejor muévete porque vas a quedar to salpicao de sesos, y Checho se pone a berrear ya salgo, ya salgo, ya voy y sale del coche y Llorón le quita el M16 y lo tira en una montaña de basura y lo señala con la pistola y le dice: mejor piérdete porque no quiero volver a verte la jeta y mientras el chama se da la vuelta Llorón le mete una patada en el culo y él se tropieza se levanta y sale que jode y Llorón regresa al carro si alguien quiere irse con él, que salga del singao carro pero ya, ahora mismo, pero nadie quiere salir yo lo que quiero es irme a una cueva de la playa o a algún agujero parecido donde meterme solo quiero otra raya por favor solo una raya más antes de morirme y en ese momento pienso que me van a matar porque no les queda otro remedio y que voy a ser uno de los men que lo han matao a ÉL que es como ser uno de los men que mataron a Jesucristo y ojalá mi mujer me pudiera cantar a mí y ojalá yo me hubiera muerto de alguna enfermedad del gueto de la polio o el escorbuto o la hidropesía o la que sea que mata a los pobres Llorón arranca el coche y atravesamos las Garbagelands quién tiene hora cuánto rato vamos a seguir yendo en carro y si no nos paramos pa nada cómo es que no llegamos todavía a Copenhagen City y en la hondoná que hay antes de entrar a Trenchtown Llorón frena el carro y sale corriendo echa a correr nomás y nos deja a los tres aquí el men sale corriendo ya, así y desaparece entre los árboles como si se lo hubieran tragao vivo y yo me quedo esperando a que lo vomiten y en el asiento delantero Josey Wales mira a Bam-Bam y Bam-Bam sale corriendo y desaparece hacia el oeste y Josey Wales se me queda mirando y me dice: maricón estúpido, has estao a punto, lo habrías terminao si no te hubieras esnifao la mierda de Llorón, y yo le pregunto qué coño está diciendo pero él ya se ha largao corriendo hacia el este y se lo han tragao los árboles y a mí se me ocurre esperar a que lo vomiten y pensar en vomitar me da ganas de reír pero no hay na de que reírse esta vez ni hablar así que me echo a llorar no me ve nadie o al menos yo no veo a nadie mirando y me dan ganas de llorar más fuerte quiero a mi mujer quiero una raya porque odio el bajón lo odio lo odio más todavía que pensar que me van a pegar un tiro y ni siquiera ha pasao un mes pero yo ya voy husmeando como un chiflao por las calles en busca de farlopa volviéndome loco debo de tener el cerebro en otro lao y no puede volver ya no y se oye un susurro en la maleza que hay arriba de la hondoná y la maleza se llena de luz como si fuera pelo en llamas como el arbusto en llamas del Éxodo la luz quiere decir que se acerca un coche hacia aquí que está usando la hondoná de atajo es la policía yo sé que es la policía siento que es la policía corre corre corre me tropiezo con una piedra y me golpeo en toa la rodilla auu puta levanta intenta correr pero la pierna izquierda me cojea como si yo fuera el asesino de Harry el Sucio y ahora me está persiguiendo Harry no no no ahí mismo hay unas matas lo bastante altas pa esconderme igual que un conejito se puede esconder detrás de una sillita, ¿y adónde se fue el conejito adónde fue?, pero yo no soy el conejo soy el Gallo Claudio y me voy a esconder digo me voy a esconder detrás de estas hierbas fíjate en lo que tremenda perra broma… digo de pinga esta broma, hijo, jii jii jii risita risita risita el carro pasa de largo no puedo parar mi risita me van a agarrar jii jii jiii y me van a matar jii jiii jiii no sé por qué no puedo dejar de reírme cállate la boca coño y me tapo la boca con la mano el carro pasa de largo con un traqueteo y sus ruedas chapotean en el agua inmunda de la hondoná y despierta a las ratas pero cuántas ratas me dan ganas de gritar y yiiiiiiiiiiiiiiiií nadie me va a oír yiiiiiiiií como una niña perdí el arma no la encuentro se la han llevao las ratas me van a arrancar la piel y se me van a comer los dedos de los pies y cuánta basura hay en la hondoná: caja de estropajos Brillo caja de rositas de maíz detergente FAB harina reconstituida harina enriquecida bolsas de plástico rata muerta atrapada en bolsa de plástico ratas vivas saliendo de cajas de leche cajas de galletas corriendo sobre botellas de refresco aceite de freír botellas de jabón líquido para los platos Palmolive creo que es Palmolive estás empapao cientos de botellas como ratas y ratas en las botellas que no pueden salir tienes que correr ahora tienes que correr olvídate del arma olvídate ya de eso de que vienen a matarte no quiero morir tengo que suplicarle a Jesús tengo que suplicarle a Papa-Lo tengo que suplicarle a Copenhagen City pero no fue Papa-Lo quien nos mandó fue Josey Wales pero Josey Wales no puede hacer nada sin que Papa-Lo le diga que sí, no o tal vez sea así estoy intentando pensar en línea recta pero línea quiere decir raya blanca o sea farlopa y necesito una raya raya raya y me enredé a tiros en la casa de ÉL y ahora es algo en lo que no pienso to el tiempo sino algo que se me va y se me viene de la cabeza como cuando no llevo gayumbos sé que Josey Wales debe de estar ganando dinero a chorros con esto o bien no lo estaría haciendo la política les importa un carajo a los hombres como él eso lo sabe to el mundo y no había policía ni vigilantes ni un solo guardia que es como si ya supieran que íbamos pa allá pero Josey nos prometió que tendríamos que encargarnos al menos de un policía y no había ni un solo vigilante en la puerta hemos entrao corriendo pero podríamos haber entrao paseando creo lo único que he matao ha sido un piano necesito volver a Copenhagen City porque esto tiene pinta de zona del PNP por qué nos ha dejao Llorón en una zona del PNP cuando acabamos de matar al mayor mártir del PNP y como alguien me encuentre me va a recontramatar no sé adónde se llega por aquí y la calle está cortada y las ratas ratas ratas ratas ratas ratas me largo corriendo y debe de ser tarde porque esta primera calle está vacía y no sé dónde estoy qué es este sitio Dos Bares el letrero dice cerrao dos perros durmiendo un gato acechando la armazón de un carro quemao bloqueando la calle un letrero que dice «Rose Town: ve en carro, a pie o en bicicleta, pero intenta llegar» y otro que dice «reduzca la velocidad: escuela», y los dos letreros están apolismaos de huecos de balas viejas y con cada hueco que veo oigo un pum o un pam o un blam como Harry Callahan te estás preguntando si habré disparao las seis balas o solo cinco y he perdido el arma quizá la dejé en los basureros en las dunas de la basura con toda la confusión, para serte sincero yo también he perdío la cuenta, pero teniendo en cuenta que esto es un Magnum.44, el revólver más potente del mundo y capaz de volarte la cabeza, te toca hacerte una pregunta: ¿tendré suerte? ¿Tendrás suerte, escoria?
And the Datsun dash down another road that I don’t know and then another road then left down another road a boy jump out of the way but we still hear a bump nobody talking but everybody screaming Weeper say shut up, pussyhole, shut up, pussyhole, we turn again turn turn and dash down a lane so narrow that we scrape house on both side sparks burst off and somebody scream inside outside of the car don’t know then we drop into one pothole two three the car just bouncing up and down and then we skid a right past a bar playing HIS song a bar with a Pepsi sign and a sign with the old man from Schweppes Heckle say fling ’way di gun throw ’way di gun and so he fling ’way him gun Weeper say you is a bombocloth fool but keep driving and we turn right the road small no streetlight headlight dog we hit a dog then left then right and nobody know where we is I know I don’t know I can feel me head coming down already I not going get a hit now this coming down getting sadder and sadder vomit coming up my mouth send it back down we turn down one empty lane and another lane and end up on a wide road that cut a valley between the Garbagelands before I see that the police not following we anymore right now me is a boy and me want me woman the woman me leave this morning knowing that me might not come back but not thinking it I want me woman but nobody in the car making a sound until Heckle say dog going nyam we supper we going roast in hellfire them goin’ fuck we up them going put we under heavy manners they going eradicate we he start to cry and Weeper stop the car and come out and what the bloodcloth you a do Josey say but Weeper pull out him revolver and pull open the back door on the left get out of the bloodcloth car, you batty boy he say to Heckle but Heckle say him nah go nowhere Weeper fire a gunshot in the air me thinking Jesus Christ people surely goin’ come now but Weeper put the gun right near Heckle head and say to me Brethren, you betta shift ’cause brains going splash over you and Heckle start bawl me coming out me coming out me gone he climb out of the car and Weeper grab the M16 from him and throw it on a garbage hill and point his gun and say you better run ’cause me no business with you and as the boy turn Weeper kick him in the bottom he stagger get up and run and Weeper get back in the car anybody who want to join him better come out of the fucking car now nobody want to come out I just want to go somewhere a cave ’round the beach or some hole I want just want one more line I just want one more line one more line before me dead just then I reason that they will kill me because they must and I goin’ be one of the man who kill HIM which is like the man who kill Jesus I wish me woman could sing to me I wish me did dead from ghetto sickness from polio or scurvy or dropsy or whatever poor people die from Weeper start the car and we drive through the Garbagelands who have the time how long we going keep driving if we never stop why we can’t reach Copenhagen City and in the gully outside Trench Town Weeper stop get out of the car and run he just run leaving three of we he just up and run and disappear in the bush like it swallow him up I wait for it to burp and Josey Wales in the front seat look at Bam-Bam and Bam-Bam run and disappear in the west and Josey Wales look at me and say fucking fool it was almost you, it was you until you sniff Weeper shit and I say what the bombocloth you talking ’bout but he run off east into the bush that swallow him up I think to wait for another burp thinking of a burp make me want to laugh but there is nothing to laugh about not this time so I start to cry nobody watching or at least I can’t see nobody watching me I want to cry louder I want my woman I want a line ’cause I hate coming down I hate it I hate it worse than I hate thinking of them shooting me and is not even a month but me start sniffling turning into madman on the street with the cocaine hunger I going mad me brain must be gone somewhere that it never coming back but nothing coming back now not a single thing something brush the bush at the top of the gully and the bush burst with light like hair on fire like burning bush in Exodus the light mean a car coming this way to use the gully as a shortcut it’s the police I know it’s the police I feel it’s the police run run run trip over a stone smack knee hiss bombocloth get up try to run but left leg only limp like the killer in Dirty Harry now Harry after me no no no right there is a clump of weed so high it hide me like a tiny chair can hide a big wabbit which way did the wabbit go which way did he go but I’m not the rabbit I’m Foghorn Leghorn and I’m a gonna hide I say I’m a gonna hide behind this here weed see that what I gonna do that’s a joke . . . I say, that’s a joke, son tee hee hee giggle giggle giggle the car pass by I can’t stop giggle they’re going to catch me tee hee hee and kill me tee hee hee I don’t know why I can’t stop laughing shut up mouth I clamp my mouth shut the car pass with a rattle and roll and splash in the nasty water running down the gully waking up the rats so many rats I want to scream and aieeeeeeeeeeeeeeeeee nobody ’round to hear me aieeeeeeeee like a girl now me gun missing I can’t find it the rats took it they going tear me skin off and eat my toes and so much garbage in the gully: Brillo box, corn flakes box, FAB detergent, reconstituted flour enriched flour plastic bags dead rat trapped in plastic bags live rats coming out of milk boxes biscuit boxes running over soft drink bottles cooking oil bottles Palmolive dishwashing liquid I think it’s Palmolive you’re soaking in it so many bottles like rats and rats in bottle that can’t come out have to run have to run now forget the gun just forget it they’re coming to kill you I don’t want to die have to beg Jesus have to beg Papa-Lo have to beg Copenhagen City but is not Papa-Lo send we is Josey Wales but Josey Wales can’t do anything without Papa-Lo saying yes no maybe so right I trying to think in a straight line but line means white means coke I need a hit hit hit and I shot up HIM place and now it’s something that I don’t think of all the time but something that run in and out of my head like when I not wearing brief I know that Josey Wales was supposed to make a lot of money from this or he wouldn’t do it politics don’t mean nothing to a man like that everybody know and there was no police and no guard no guard at all which is like they know we was coming but Josey promise I would get at least one police to deal with and no guard at the gate we just run in but we could have walk I think all I kill was a piano I need to get back to Copenhagen City because this look like PNP area why Weeper leave we in a PNP area when we just kill PNP most famous sufferah and whoever find me going kill me till me dead I don’t know where this place lead and the road breaking up and the rats rats rats rats rats rats I run out and it must be late because this first street empty and I don’t know where I am this place two bars the sign say closed two sleeping dogs one creeping cat a burned-out car shell blocking the road a sign that say Rose Town Walk Ride Drive and Arrive Alive another one saying Slow: School both sign bursting with old bullet hole every hole I see I hear a blam or a bok or a pow like Harry Callahan did he fire six shots or only five and my gun gone and maybe I leave it in the garbage fields dunes fields dunes and in all the confusion to tell you the truth I forgot myself in all this excitement but being this is a .44 Magnum, the most powerful handgun in the world and will blow you head clean off, you’ve gotta ask yourself a question do I feel lucky well, do ya punk and Harry blam blam blam hands stop shaking stop shaking please stop shaking nobody love me nobody care my head don’t think them ways it must be the coming down from the drugs why when you come down you just go down and down and downer and a high is nothing but a peak from which you just come down and down you fall and never stop and I going down lower lower soon sink into the road under the road into hell nobody going see me running through the night run faster make the world move slower but everything moving faster than me and road popping potholes and zinc fence blocking me from seeing the houses run run run right into people who I didn’t hear before I see quick behind this bush they playing dominoes somebody must did see me somebody must be behind me no they all under the streetlight four man at the table three man watching two woman the man at the head leaning back on the fence slamming down one domino then another then another they bang hard and the table shake the women scream and laugh and the radio love to love but my baby he loves to dance he wants to dance he loves to dance he’s got to dance but nobody around I hate them for ghetto people not supposed to be happy nobody should laugh everybody should be in misery me never laugh must be two time my entire life and saying my entire life make me feel like me old even though twenty birthday don’t come yet and all me have is me woman and she be a good woman and me running back to her but me not running back to her and I just want to get away just crawl with left knee then right then left right left right somebody water this hedge mud on me knee and in me fist God Hallelujah Jesus don’t make there be no dog but I crawling like a dog in somebody yard this must be a PNP area because every wall orange and them people too fucking happy I should have me gun them people don’t know what it really mean to kill Jesus fucking Christ rockstone in the mud ow ow ow ow bloodcloth oh shit the woman hear, the woman who not playing where me gun where me gun where me gun but then she laugh again and say stray dog over deh so and me crawl and crawl until me can’t hear no domino no more then me run run run until I run into the main road a car scream and I aieeee back and run across the road to the banking I don’t know how only God know how or maybe Satan know but now I’m on the railroad track the track push me and pull me and lead me back to the shack somebody sing take me back to the track jack but is the radio in my head taking me right back to whatever start all of this and will people think that is because of something political but it is political the white man don’t care ’bout no horse race I remember when the white man and the Cuban say know the difference between pointing a gun and shooting it and now me here on the racetrack but it too dark to know if it’s really a racetrack but one plank of wood follow another it must be so no train coming this time of night but one pass by early in the morning before cock crow maybe I should just lie down right here go to sleep on the tracks and wake up in hell no that’s not me talking it’s the comedown Jesus I hope Weeper is back at the shack with some lines but there is no shack just a railroad going everywhere this could be taking me back to country or even a PNP area but at least I smell the sea them probably take him to the hospital now a hospital that scorn Rasta but you’re there now in emergency with plenty of white doctor around you the nurse says he’s lost a lot of blood doctor and the doctor says I need blah blah blah for blah blah blah on the blah blah blah stat then grab two paddles says clear and jumpshock your chest the music come up not pretty music but music that make the back of my neck sweat the nurse look away first and the doctor say we’ve lost him everybody turn black if only my head would stop traveling and leave my feet to do it alone because they going nowhere but here the moon half but orange the sky black and red and bombopussyr’asscloth me ankle broken bottle rat and shit on the railtrack Daddy say that train toilet flush right out on the track and which worse, broken bottle or dry shit I don’t know there’s the shack I can roll out a towel and sleep please for this is not a house but is my house now closer closer who looking who watching who set trap closer closer now the door not supposed to open so easy I don’t know I say I don’t know need a line need a hit fucking pussyhole Weeper give me a hit the shack never look so small the window look out into nothing but black and inside getting darker and darker than black then I wake up drowning until I touch wood.
noun
Vete al carajo, maldito presumido.
Fuck you, you condescending prick.
¿ Qué carajo te pasa, pendejo?
Fucking good effort, you little fucking prick!
Al carajo con las libras, pequeño idiota.
Fucking score, you little prick?
Phil, ven aquí carajo, pendejo gritón.
Phil, get the fuck over here, you loud mouth talking prick.
Debajo del agua, carajo.
Underwater, you prick.
- ¿Quién carajos eres, imbécil?
- Who the fuck are you, you prick?
Vete al carajo, puto falso.
Fuck you, you two-faced prick.
¿Qué carajos te pasa, pedazo de idiota?
What the fuck's wrong with you, you pricks?
—No podes vivir sin mi carajo, ¿no es cierto?
‘You can’t live without my prick, can you?
—Madre… carajo… jefe… maricón… comunismo… Adolf Hitler…
“Mother… prick … boss … faggot… communism … Adolf Hitler …”
–Bah, me importa un carajo quién se entere de la clase de hombre que es ese capullo. Se lo tiene bien merecido.
“Well, shit. I don’t care who knows about the prick. It serves him right.”
Unas telarañas colgaban del techo entre los carajos de las paredes y los groseros dibujos de chuchas y pichulas.
Cobwebs hung from the ceiling among the “shit”s written on the walls and coarse drawings of cunts and pricks.
Podías verla hacer cualquier cosa, aunque las cosas normalmente terminaban con algún cultivar (todo colmillos, el carajo del tamaño del de un caballo) que la encontraba en la ducha.
You could watch her do anything, though things would usually end with some cultivar-all tusks, prick the size of a horse-finding her in the shower.
La hora de la comida es la hora de la comida, ya se trate de un poeta, un matemático o un gángster. —Escucha, idiota del carajo —dijo Cantabile—. Nos encontraremos inmediatamente después de almorzar. Trae el dinero.
Lunchtime is lunchtime, whether you are a poet or a mathematician or a gangster. Cantabile said, "All right, you dumb prick, we're going to meet right after lunch. Bring cash.
Igualitos los dos de pinches necios. Peor que mulas, carajo, y además soberbios: no podía uno decirles nada, todo siempre era motivo de pleito, uno siempre era el que terminaba cediendo, poniendo su cara de pendejo y hasta pidiendo disculpas por haberlos ofendido.
Just as pigheaded as his mother. As stubborn as fucking mules and proud to boot: you couldn’t tell those two anything without asking for a fight, and you were always the one who had to back down, smile like a prick and even apologize for having offended them.
El pendejo de Munra dijo que los llevaría a donde ellos quisieran, si le daban varo, de menos cien varos para ir al pueblo, y Brando dijo cincuenta ahora y cincuenta de regreso, después del paro, es lo que tengo, después te doy el resto y nos vamos a cotorrear con lo que saquemos, y el Munra dijo: juega el pollo, y se fueron, y pasó aquello, pasó aquello, pasó aquello de que apenas podía sentir la fuerza de sus manos y pasó que no debió haberla golpeado tan fuerte a la pinche loca con la muleta cuando se dio la vuelta para salir de la cocina corriendo, y justo en esa parte del cráneo, carajo, porque de volada se fue para el suelo y todavía Luismi le entró a patadas en la cara, y ya después de eso no volvió a decir ni una sola palabra, ni siquiera cuando Brando le metió unos cachetadones para que confesara dónde tenía escondido el dinero; se quejaba nomás, y babeaba en el suelo de la cocina mientras la sangre le manaba de la herida y le empapaba los cabellos, y en chinga tuvieron que ponerse a buscar solos el tesoro.
Munra, that total prick, said he’d take them wherever they wanted if they paid him, no less than a hundred to go to La Matosa, and Brando said fifty now and fifty later, once he’d done them the favour, it’s all I’ve got, I’ll give you the rest later and we’ll all go out and get on it with what we make, and Munra said: You’re on, and they left, and then that thing happened, that thing happened, that thing Brando did unaware of his own strength and he shouldn’t have hit the freak so hard with that crutch when she turned to run out of the kitchen, and right on the top of her skull, for fuck’s sake, because she went crashing to the floor, where Luismi proceeded to kick the shit out of her face, and after that she didn’t say another word, not even when Brando slapped her to make her tell them where she’d hidden the money, she just moaned and drooled on the kitchen floor while blood poured out of the gash on her head, soaking her hair, and they had to search for the money fast.
noun
Ah-carajo-din-don.
Fuck-a-luck-a-ding-dong.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test