Translation for "cantidades de azúcar" to english
Cantidades de azúcar
Translation examples
78. En abril de 2011, el azúcar de Kenya se vendía a un precio entre 4.800 y 4.900 chelines kenianos por saco de 50 kilogramos (entre 58 y 60 dólares aproximadamente), mientras que la misma cantidad de azúcar de contrabando de Kismaayo se vendía en Garissa entre 4.350 y 4.450 chelines kenianos (entre 53 y 55 dólares aproximadamente), incluso después de aplicar un margen de beneficio de aproximadamente el 20%[51].
78. In April 2011, Kenyan sugar sold at between KES 4,800 and KES 4,900 per 50 kg sack (approximately $58-$60), while the same amount of sugar smuggled from Kismaayo sold in Garissa at between KES 4,350 and KES 4,450 (approximately $53-$55), even after a mark-up of roughly 20 per cent.[51]
Las CE alegaban que estaban autorizadas, en virtud de la nota 1 de su Lista de compromisos, a exportar una cantidad de azúcar equivalente al importado de los países ACP y la India y que no se otorgaban subvenciones a la exportación de azúcar C.
The EC argued that it was, by virtue of footnote 1 in its schedule of commitments, authorized to export an amount of sugar equivalent to the imports of ACP/Indian sugar and that the exports of C sugar did not benefit from export subsidies.
Añado una cantidad de azúcar equivalente al 60% del peso de las castañas que he hecho.
Add an amount of sugar equal to sixty percent of the weight of the chestnuts you've made.
Si usted camina a través de las estanterías de los supermercados, se dará cuenta de la cantidad de azúcar qué hay en los cereales infantiles de desayuno.
If you walk the aisles in the average grocery store, and you look at the amount of sugar in a child's breakfast cereal.
En 2002 pasé algún tiempo con una comunidad aborigen y fue sorprendido por la cantidad de azúcar que consumían.
In 2002 I spent some time with an Aboriginal community and was stunned by the amount of sugar they consumed.
Esta es la cantidad de azúcar que el ciudadano medio de diez años de Pawnee consume, de los refrescos, cada mes.
This is the amount of sugar that the average Pawnee 10-year-old consumes, from soda, every month.
Esta cantidad de azucar no es recomendada.
This amount of sugar isn't recommended.
La cantidad de azúcar dentro de ese pastel era ridículo.
The amount of sugar inside that pie was ridiculous.
El alcohol añade una enorme cantidad de azúcar a la sangre.
Alcohol adds an enormous amount of sugar to the blood.
Howard Moskowitz descubierto que a medida que aumenta la cantidad de azúcar en un producto la gente le gustaba más y más.
Howard Moskowitz discovered that as you increase the amount of sugar in a product people liked it more and more.
la cantidad de azúcar que comemos hoy en día.
the amount of sugar we eat today.
Esta alta cantidad de azúcar en el jugo, y las bebidas en general, fue sin duda la mayor sorpresa de la primera semana.
This high amount of sugar in juice, and drinks in general, was certainly the biggest surprise of the first week.
—Le echó un poco de leche al té y una generosa cantidad de azúcar y lo removió como si fuera un brebaje nutritivo.
He helped himself to milk and a generous amount of sugar, stirring the lot into a real workman’s brew.
Si nosotros reaccionamos porque se nos aplicó rápidamente un tratamiento, ¿qué les ocurrirá a Banning Clarke y a la casera con la cantidad de azúcar que han consumido?
If we pulled through because of getting such prompt treatment, what will happen to Banning Clarke and the housekeeper, with the amount of sugar they consumed?
—Pero… —No hay peros que valgan. Aunque estoy intentando ver que vuestro comportamiento infantil es el inevitable resultado de la cantidad de azúcar que habéis ingerido esta mañana, no quiero ver cómo continúa.
“But…” “No buts. While I’m willing to regard your childish behavior as an inevitable result of the amount of sugar ingested this morning, I am not willing to see it continue.
Glynn aparcado en la calle ahora de modo ilegal, con las entrañas brillantes de su motor a la vista bajo las luces de las farolas, y Glynn está arriba, en la cama, esta noche legítimamente postrado con diverticulitis, lo que por razones del seguro significa que Gately tiene que volver a entrar y pedirle a algún interno con permiso de conducir que cambie de sitio el coche de Glynn, lo que resulta humillante porque significa admitir públicamente ante estos especímenes que él, Gately, carece de un permiso válido, y el calor súbito de la sala de estar le pone la piel de gallina y nadie en la sala admite que tiene un permiso de conducir y resulta que el único residente con permiso que aún está vertical y abajo es Bruce Green, que está en la cocina sin expresión alguna removiendo una gran cantidad de azúcar en una taza de café con el dedo desnudo, y Gately se encuentra con que debe pedirle ayuda ejecutiva a un chico que le cae bien y acaba de ser reprendido y a quien acaba de extraerle orina, pero Green minimiza la humillación ofreciéndose voluntario tan pronto como oye las palabras «Glynn» y «puto coche», y se dirige al armario de la sala para coger su barata chaqueta de cuero y sus guantes sin dedos, pero ahora Gately tiene que dejar a los internos fuera un segundo sin supervisión para subir las escaleras al trote y verificar si Glynn da su visto bueno para que Bruce Green retire su coche.[251] El dormitorio doble para veteranos tiene un montón de pegatinas con viejos lemas de los AA y un póster caligráfico que dice TODO LO QUE HE DEJADO ESCAPAR LLEVA LAS MARCAS DE MIS GARRAS, y la contestación a la llamada de Gately es un gemido, y la lamparilla de noche en forma de mujer desnuda que Glynn trajo consigo está encendida, él está acurrucado y de lado sobre el camastro agarrándose el estómago como un hombre apaleado.
Glynn’s specialty-disembowelled old dusty-black VW Bug parked with the other cars on the now-illicit street-side, its rear-mount engine’s guts on full glittered display under the little street’s lights, and Glynn’s upstairs in bed tonight legitimately prostrate with diverticulitis, which for insurance reasons means Gately has to go back in and ask some resident with a driver’s license to come move Glynn’s VW across the street, which is humiliating because it means admitting publicly to these specimens that he, Gately, doesn’t have a valid license, and the sudden heat of the living room confuses his goose-pimples, and nobody in the living room will admit to have a driver’s license, and it turns out the only licensed resident who’s still vertical and downstairs is Bruce Green, who’s in the kitchen expressionlessly stirring a huge amount of sugar into a cup of coffee with his bare blunt finger, and Gately finds himself having to ask for managerial assistance from a kid he likes and has just bitched out and extracted urine from, which Green minimizes the humiliation of the whole thing by volunteering to help the second he hears the words Glynn and fucking car, and goes to the living room closet to get out his cheap leather jacket and fingerless gloves, and but Gately now has to leave the residents outside still unsupervised for a second to go clomping upstairs and verify that it’s kosher with Glynn for Bruce Green to move his car.[251] The 2-Man seniorest males’ bedroom has a bunch of old AA bumper-stickers on it and a calligraphic poster saying EVERYTHING I’VE EVER LET GO OF HAS CLAW MARKS ON IT, and the answer to Gately’s knock is a moan, and Glynn’s little naked-lady bedside lamp he brought in with him is on, he’s in his rack curled on his side clutching his abdomen like a kicked man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test