Translation for "cantante-bailarina" to english
Cantante-bailarina
Translation examples
313. Desde 2004 la Comisión Nacional de protección de los niños y jóvenes en situación de riesgo está encargada de autorizar la participación de los niños en actividades relacionadas con el arte y el entretenimiento (el Decreto Ley Nº 35/2004 de 29 de abril, en sus artículos 138 a 146, establece la obligación de las entidades que promueven actividades culturales, artísticas o publicitarias en las que participan niños hasta la edad de 16 años en calidad de actores, cantantes, bailarines, músicos o modelos, de solicitar la autorización de la Comisión para que esos niños participen en las mencionadas actividades).
313. Since 2004, the CPCJ has been responsible for giving permission to children to participate in activities related to Arts and Entertainment (Decree-law 35/2004, de 29/04, Articles 138 to 146 establishes the obligation of entities promoting cultural, artistic or publicity activities where children up to the age 16 years old participate, as actors, singers, dancers, performers, musicians, models, to request permission from the CPCJ so they may take part in this activity).
272. Desde 2004 la Comisión Nacional se encarga de autorizar la participación de los niños en actividades relacionadas con el arte y el entretenimiento; el Decreto-Ley Nº 35/2004, de 29 de abril establece en sus artículos 138 a 146 la obligación de las entidades que promueven actividades culturales, artísticas o publicitarias en las que participan niños menores de 16 años en calidad de actores, cantantes, bailarines, intérpretes, músicos o modelos de solicitar la autorización de la Comisión para que esos niños tomen parte en esas actividades.
Since 2004, the CPCJR has been responsible for giving permission to children to participate in activities related to Arts and Entertainment (Decree-law 35/2004, de 29 April -- articles 138 to 146 establish the obligation of entities promoting cultural, artistic or publicity activities in which children up to the age 16 participate, as actors, singers, dancers, performers, musicians, models to request permission from the CPCJR for them to take part in the activity).
Por otra parte, los niños no tienen libertad para elegir el tipo de formación que querrían recibir, pues cuando se ha pedido a las internadas en el Hogar de Libertad Condicional para Niñas que expresen sus preferencias, han contestado que querrían ser peluqueras, cantantes, bailarinas, músicas o camareras; de hecho, estaban recibiendo capacitación en labores domésticas, cocina, costura, bordados y jardinería.
Moreover, the children are not given the choice of which training they would like to undergo, for when questioned as to what training they would rather be doing, girls at the Probation Home for Girls answered that they would like to be hairdressers, singers, dancers, musicians or waitresses; instead they were given training in housework, cookery, sewing, embroidery and gardening.
En el campo cultural las mujeres tienen una participación activa como actrices, cantantes, bailarinas, escritoras y otras profesiones, pero muy pocas de ellas son consideradas para ocupaciones como las de productor, director u otra profesión no tradicional.
In cultural activities, though women play a prominent role as actresses, singers, dancers, writers etc. very few women are seen as producers, directors and in other non traditional professions.
Para lograrlo tienes que ser las tres cosas: actor, cantante, bailarín.
To do that you have to be a triple threat: actor, singer, dancer.
Soy cantante, bailarín, tres años de tap...
Yes. - I'm a singer, dancer, three years' tap.
Actor, cantante, bailarín, coreógrafo y director.
Actor, singer, dancer, choreographer and director.
Cada actor, cantante, bailarín debe ser de Shamli.
Every actor, singer, dancer should be from Shamli..
Músicos, cantantes, bailarines, ¿no es cierto?
Musicians, singers, dancers. That's it, isn't it?
¡Cantantes, bailarines, actores, este es su día de suerte!
Singers, dancers, actors, this is your lucky day!
Cantantes, bailarinas, malabaristas, acróbatas...
Singers, dancers, jugglers, acrobats all in the water.
Si no voy, dejo sin empleo a cantantes, bailarines y músicos.
But if I don't, singers, dancers and musicians will be unemployed.
No importa que sean cantantes, bailarines, actores, directores o escritores…, todos tienen su esqueleto en el armario.
I don’t care whether they’re singers, dancers, actors, directors, or writers—they all have a skeleton in the closet.
aparecía tocado con peluca y vestido de cantante, bailarín, gladiador, auriga, cazadora virginal o esposa.
He loved impersonations, appearing in wig and costume as singer, dancer, charioteer, gladiator, virgin huntress, wife.
Tenían cantantes, bailarinas, acróbatas, un par de monstruos más bien horribles y muchísimas gambas y ostras de Bayas.
They had singers, dancers, tumblers, a couple of rather horrible freaks, and plenty of shrimps and oysters from Baiae.
Entre las partes aburridas, los invitados son obsequiados con un desfile interminable de acróbatas, contorsionistas, cantantes, bailarinas, músicos y actores.
In between the boring parts the guests are treated to an endless parade of acrobats, contortionists, singers, dancers, musicians, and actors.
Dick Contino continuó ganando: semana tras semana viajó con el programa de Heidt, derrotó a cantantes, bailarinas, trombonistas, cómicos y a un vibrafonista ciego.
Dick Contino continued to win: week after week, traveling with the Heidt show, defeating singers, dancers, trombone players, comics, and a blind vibraphonist.
Precedida de gongs y trompetas, flautas y timbales, cantantes, bailarines y sacerdotes portadores de iconos, aquella nutrida e imponente hueste euroasiática había partido de la dorada Kiev y se dirigía al este a través de la interminable estepa.
Preceded by gongs and trumpets, wooden pipes and kettledrums, singers, dancers and priests carrying icons, this huge Eurasian horde made its awesome way from golden Kiev, eastward towards the endless steppe.
Se marchó del puente y entró en la pequeña sala de oficiales, donde trató de relajarse con un espectáculo holográfico en el que aparecían cantantes, bailarinas, magos y esculturales mujeres desnudas, pero no logró concentrarse y lo apagó al cabo de unos veinte minutos.
He left the bridge and went to the cramped officers' lounge, where he tried to relax by watching a holographic entertainment featuring singers, dancers, magicians, and statuesque naked ladies, but he couldn't concentrate and he turned it off after twenty minutes.
El Café Bistro, Café Cauchemar, dijo Fiona, un bistro que pertenece a un judío, su auténtica cocina francesa preparada por tailandeses, las mesas limpias y despejadas y tu capuchino servido por ayudantes puertorriqueños, cuando logras encontrarlos, los platos lavados por mejicanos, servidos por el superviviente generalmente blanco, casi joven, no muy guapo de l’Amérique Profonde que larga una sonrisa de cáete muerto —el actor, cantante, bailarín, el presentador de la menestra más exquisita de verduras frescas, la salsa mousseline sabayon en tu mesa, la camisa blanca planchada, la pajarita negra, los pantalones negros manchados, zapatos negros cómodos, el delantal blanco limpio, el pelo peinado hacia atrás, labios unisex recién pintados, afeitado, perfecto esclavo de la actitud, el maricón, la pimpollo de Broadway, el tonto esperanzado del que se alimenta esta ciudad, a tu mesa, a tu servicio: los camareros.
Café Bistro, Café Cauchemar, Fiona said, A bistro owned by a Jew, its authentic French cuisine cooked by Thais, tables cleaned and bused, your cappuccino delivered by Puerto Rican busboys when you can find them, dishes washed by Mexicans, served by the generally white, almost young, not quite beautiful l’Amérique Profond survivor smiling the drop-dead smile—the actor, singer, dancer, the presenter of the finest medley of fresh vegetables, the musaline sabayon sauce at your table, the ironed white shirt, the black bow tie, the spotted black pants, black sensible shoes, the clean white apron, hair pulled back, fresh-lipsticked unisex clean-shaven slave to attitude, the faggot, the Broadway baby, the hopeful fool this city feeds on, at your table, at your service: the waiters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test