Translation for "cansancio" to english
Translation examples
noun
Cuando comenzaron a manifestarse el cansancio y el pesimismo, el Comité siguió su curso.
As fatigue and pessimism crept in, the Committee kept the course.
No obstante, hay que combatir simultáneamente el sentimiento de cansancio que se experimenta en los países donantes.
58. However, there is simultaneously a need to combat the feelings of aid fatigue in donor countries.
Hablar de "cansancio" en relación con el problema de África es una afrenta que desmiente la idea de la comunidad internacional solidaria.
"Africa fatigue" is an affront to the idea of a caring international community.
La compasión prolongada llega a producir cansancio, y eso se está haciendo más aparente en algunas partes de África.
Compassion fatigue was becoming more apparent in parts of Africa.
Parece haberse impuesto el cansancio del donante, y la asistencia sigue disminuyendo.
Donor fatigue seems to have set in and assistance is gradually shrinking.
Prolongar el horario de trabajo causa un cansancio y un estrés excesivos.
The long hours caused excessive fatigue and stress.
Además, es un hecho cierto que los donantes internacionales comienzan a dar signos de cansancio.
In addition, nascent international donor fatigue is a real factor.
Al igual que se registró un "cansancio" en cuanto a la prestación de la asistencia, tal vez pronto los países en desarrollo comiencen a experimentar un "cansancio" en cuanto a las promesas.
Just as there was "aid fatigue", developing countries may soon be experiencing "promise fatigue".
Hay en esa comunidad un sentimiento creciente de "cansancio de Kosovo".
There is today a growing "Kosovo fatigue" in the international community.
¿Cansancio y trauma emocional?
Fatigue and emotional trauma?
Es su imaginación y el cansancio.
Your imagination, fatigue...
Eso es el cansancio
That's the fatigue.
Escuche, eso no es cansancio.
Listen, that's not fatigue. It's...
Las capturan por cansancio.
The catch per fatigue.
Bueno, un poco, pero fue por cansancio,
It was fatigue too.
Eso es cansancio de compras.
That's shopper's fatigue.
Cansancio, estrés, impacto emocional...
- Fatigue, stress, emotional shock.
Piensa en el cansancio.
Think of the fatigue!
El cansancio ha podido conmigo.
Fatigue overcame me.
Tu cansancio, más que cansancio, es el deseo de no fastidiarte.
Your fatigue is more than fatigue. Its a desire not to be bothered.
– En ocasiones, el cansancio se quita con cansancio -dijo-.
— Parfois, la fatigue se soigne par la fatigue, dit-il.
No había tiempo para el cansancio.
There was no time for fatigue.
El cansancio y el frío.
Fatigue and the cold.
Probablemente era el cansancio.
It was fatigue, probably.
Estaba aplastada por el cansancio.
it was cracked with fatigue.
(Señal de cansancio;
(“A symptom of fatigue.
¡Cansancio más inútil!
Such useless fatigue!
Un cansancio muy nervioso.
Une fatigue énervée.
Su cansancio fue en aumento.
His fatigue deepened.
Además, pueden evitar los errores y otros fallos dimanantes de las emociones o estados anímicos de los humanos, como el temor, el cansancio y el deseo de venganza y, en la medida en que las máquinas están dotadas de capacidad para registrar operaciones y supervisar la observancia de los requisitos legales, pueden entrañar un aumento de la transparencia y de la rendición de cuentas en el plano militar.
They may also be able to avoid mistakes or harm resulting from human emotions or states, such as fear, tiredness, and the desire for revenge, and, to the extent that machines are equipped with the ability to record operations and monitor compliance with legal requirements, they may increase military transparency and accountability.
Indicaron que aún no había "cansancio mediático" respecto de las cuestiones relativas al cambio climático y que existían oportunidades de mejorar el nivel y la comprensión de los medios de comunicación en todos los países.
They noted that there was no "media tiredness" as yet on climate change issues and that there were opportunities for improving the level and understanding of the media in all countries.
El Presidente dijo que en diciembre de 2006 se celebraría el sexagésimo aniversario del UNICEF, aunque este "custodio sexagenario de los niños del mundo no daba señales de indecisión, cansancio o flaqueza".
The President said that December 2006 would mark the sixtieth anniversary of UNICEF, although this "sixty-year old guardian of the world's children [showed] no sign of indecision, tiredness or frailty".
Entre ellos figuran el hambre, la mala salud, o el cansancio debido a que el niño trabajó demasiado o ha caminado mucho tiempo para llegar a la escuela.
They include hunger, ill-health, or tiredness because the child worked too hard or walked to school much too long.
Capaz de negarse a mantener relaciones sexuales por motivo de cansancio
Able to refuse sex on the ground of tiredness
Combinados, ofrecen la mejor garantía de que un área ya no contiene minas, pero también están sujetos a condiciones ambientales y físicas como el calor, el polvo, la climatología y el cansancio, que con el tiempo pueden reducir su eficacia.
Combined, these provide the best assurance that an area is clear of mines but even these are subject to environmental and physical conditions such as heat, dust, weather, and tiredness which can reduce their effectiveness over time.
No, no es cansancio.
No, it's not tiredness.
Las mil caras del cansancio.
The masks of tiredness.
Los bostezos, el cansancio...
The yawning, the tiredness...
- Asi que aparte del cansancio...
So apart from the tiredness...
El cansancio desaparece.
The tiredness just disappears.
Podría ser el cansancio.
Could be tiredness.
Un poco de cansancio.
A little bit of tiredness.
Muy bien, actúa el cansancio.
Fine, act the tiredness.
Fué el cansancio natural, Frank.
Just natural tiredness, Frank.
No es sólo el cansancio.
It's not just the tiredness.
El cansancio de Handke no es ningún cansancio del Yo, no es ningún cansancio del Yo agotado, sino que lo llama un «cansancio del nosotros».
Handke’s tiredness is not “I-tiredness”; it is not the tiredness of an exhausted ego. He calls it “we-tiredness
El cansancio del agotamiento es un cansancio de la potencia positiva.
The tiredness of exhaustion is the tiredness of positive potency.
Se trata de un «cansancio que da confianza en el mundo», mientras que el cansancio del Yo en cuanto cansancio a solas es un cansancio sin mundo, que aniquila al mundo.
It is “tiredness that trusts in the world” [weltvertrauende Müdigkeit] (33),5 whereas I-tiredness—“solitary tiredness” (5)—is worldless, world-destroying tiredness.
El cansancio que inspira es un cansancio de la potencia negativa, esto es, del «no-…» (nicht-zu).
Tiredness that inspires is tiredness of negative potency, namely of not-to.
[…] Una nube de cansancio, un cansancio etéreo nos unía entonces».
A cloud of tiredness, an ethereal tiredness, held us together then
Esto es más que cansancio.
“This is more than tiredness.”
Pero con un cansancio diferente.
But their tiredness was different.
El cansancio permanente.
The perpetual tiredness.
La sociedad del cansancio
THE SOCIETY OF TIREDNESS
Es el día del cansancio.
It is a day of tiredness.
La Unión Europea expresa una vez más su solidaridad con el pueblo de Côte d'Ivoire, cuyo cansancio y desamparo ante la perpetuación de la crisis comprende y cuyo rechazo de la violencia y la intimidación comparte.
Conscious of their weariness and distress in the face of the continuing crisis, the European Union once again expresses its solidarity with the Ivorian people. It shares their rejection of violence and intimidation.
El primer mundo está mostrando ya signos de extremo cansancio debido al costo del mantenimiento de la paz.
The first world is already showing signs of extreme weariness about the cost of peace-keeping.
Guinea ha sido víctima de una inestabilidad política enraizada en el cansancio de la población ante el deterioro de las condiciones de vida, y que desembocó en 2007 en violentas protestas callejeras.
16. Guinea has been plagued by political instability that has its roots in a population weary of deteriorating living conditions, and that led, in 2007, to violent street protests.
Muchos países admiten abiertamente su cansancio por la presencia de una gran población de refugiados y cierran sus fronteras sin más.
Many countries are openly admitting their weariness with large numbers of refugees and blatantly closing borders.
Cuando la frescura de la mañana ha sido reemplazada por el cansancio del mediodía, cuando los músculos de las piernas están fatigados, el ascenso parece interminable y repentinamente nada parece suceder como se espera.
"When the morning's freshness has been replaced by the weariness of midday, when the leg muscles give under the strain, the climb seems endless and suddenly nothing will go quite as you wish.
A partir de 1984, hace ya 10 años, este Comité, ante la temeraria resistencia de los Estados Unidos a dar cumplimiento a los acuerdos y a las recomendaciones, ha demostrado un cierto grado de cansancio.
Since 1984, 10 years ago, this Committee, faced with the defiant refusal of the United States to comply with its agreements and recommendations, has begun to evince a certain weariness.
No permitas que ni el cansancio, ni el tiempo, ni la sed ni el hambre te aparten de esta tarea.
Let neither weariness, nor weather, nor thirst, nor hunger hold you back from this endeavour.
El cansancio casi la había vencido
Weariness had dragged her down...
El cansancio pasa, cariño.
Weariness passes, sweetheart.
Queda sólo el cansancio, es natural.
Weariness remains. No wonder.
¡Crece su cansancio!
They grow weary!
muestran un cansancio diferente.
They show a different weariness.
Se siente cierto cansancio...
He seems weary.
¿Amor, afecto, compasión o cansancio?
Love. Affection. Pity or weariness?
El rey se muere de cansancio.
The king grows weary.
Sin descanso para el cansancio
No rest for the weary.
Estoy cansada, cansada de mi cansancio.
I am weary and weary of my weariness.
Pero este cansancio pasará.
But this weariness will pass.
El cansancio provocado
The weariness brought on
No conocía el cansancio.
It did not know weariness.
También en ellos se percibía cansancio.
They seemed weary too.
estaba muerta de cansancio.
she was bone weary.
Él culpaba al cansancio.
He blamed the weariness.
de pronto le rindió el cansancio.
he was suddenly weary.
Sentía un cansancio infinito.
He was incredibly weary.
El cansancio se había esfumado por completo.
All weariness was gone.
Se dio a caminar sin rumbo por las callejuelas de la ciudad, entre casuchas miserables y sucias, donde se respiraba el miedo a las enfermedades, a incontables dolencias, a una vida sin alegrías… mientras que en Rosshalde se podía gozar del esplendor de la naturaleza, del aire del campo y de las montañas, bajo un cielo limpio que hacía imposible pensar en la muerte, donde se respiraba optimismo. Johann llegó a casa sumamente cansado. El doctor había estado ya con anterioridad a su llegada. Encontró a Adele tranquila y supuso que no le habían informado sobre la terrible dolencia de Pierre. A la hora de sentarse a la mesa, el pintor comentó con Albert algunos tópicos, a los cuales el muchacho asentía sin comentar. Ni él ni su madre advirtieron el cansancio del pintor, que con amargura pensaba: «bien podría estar yo a las puertas de la muerte y mi gente ni siquiera lo notaría… y eso que se trata de mi esposa y de mi hijo mayor, mientras mi pobre Pierre se consume…». No, no podía vencer esta obsesión, quizás era lo justo y él tenía que apurar hasta la última gota del cáliz, fingir y charlar sobre temas insustanciales, mientras el pobre niño se agotaba.
He dreaded to leave it. Here in this poor, stupid heap of houses, medicine-smell and sickness, affliction and fear and death were at home, a hundred dismal languishing streets helped to bear every burden, one was not alone. But out there, it seemed to him, under the trees and clear sky, amid the singing of scythes and the chirping of crickets, the thought of all that must be much more terrible, more meaningless, more desperate. It was evening when he arrived home, dusty and dead tired. The doctor had called, but Frau Adele was calm and seemed to know nothing. At dinner Veraguth spoke about horses with Albert. At every turn he thought of something to say, and Albert joined in. They saw that Papa was very tired, nothing more. But he kept thinking with almost scornful bitterness: I could have death in my eyes, they would never notice!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test