Similar context phrases
Translation examples
Si eres una sabandija y un canalla y no es la primera vez que matas a alguien, ¿qué derecho tienes a vivir en este mundo?
if you are a scoundrel and a bastard, and it is not the first time you kill someone, then what right do you have to live on this earth?
Vete. Son unos canallas.
They're scoundrels.
- ¡Eres un canalla!
- You're a scoundrel!
¡Muere, roñoso, canalla!
Die, scum! Scoundrel!
¡Toma, canalla, pum!
Here, scoundrel, boom!
¡Ladrón, canalla, sinvergüenza!
Thief, rogue, scoundrel!
Soy un canalla.
I'm a scoundrel.
¡Un completo canalla!
A downright scoundrel!
Ven aquí, canalla.
Come here, scoundrel.
–No entiende «canalla», pero creo tú también «canalla», quizá.
Not understand "scoundrel", but think you also "scoundrel", maybe.
Canallas, señor ermitaño, canallas redomados y asquerosos.
They are scoundrels, Mister Hermit, scoundrels and downright disgusting.
—¡El canalla eres tú!
You are the scoundrel!
Tú has… Tú eres… En verdad es usted un canalla, señor, un canalla.
You have …You are … In fact, you’re a scoundrel, sir, an absolute scoundrel.”
—El canalla de Manuel.
- That scoundrel Emanuel.
¡Ese canalla incalificable!
That unutterable scoundrel!
—Perón era un canalla.
Perón was a scoundrel.
He escrito: «ese canalla».
I wrote: "the scoundrel".”
noun
¡Ein grosse canalla!
Ein grosse dirty swine.
¡Torquil, canalla codicioso!
Torquil, you greedy swine!
¡Eres un canalla absoluto!
You absolute swine!
Reinhold es un canalla.
Reinold's a swine.
¡Son unos canallas!
They are swines!
Porque, ¡canalla sarnoso!
Why, you mangy swine!
Batala era un canalla. ¡Un sucio canalla!
Batala was a swine A dirty swine!
¡Pero tú sí, canalla!
You do, swine!
¡Ese canalla no es hermano mío!
“That swine’s no brother of mine!
– Ah, el canalla… El infame…
“The swine… the blackguard.”
Yo también estuve en la realia, pero de canalla.
I was in realia also, but as a swine.
Ni un gramo de canalla en él.
Not one ounce of swine in him.
Canalla inmundo en todo.
Filthy swine in every way.
La propia realia es canalla.
Realia itself is swine.
Estaba visto y demostrado: él era un canalla.
This confirmed it: He was a swine.
El muy canalla nos dio plantón.
The swine stood us up.
–¡Maldito canalla incapaz!
You damned clumsy swine!
noun
El canalla ya no es canalla.
The cad is thus a cad no more.
¡Eso es un canalla!
You're a cad!
Ese canalla despreciable.
Why, the despicable cad.
Un canalla egoísta.
A selfish cad.
Pero él no era un canalla.
But he was not a cad.
—Me apuesto a que no, canalla.
I bet you don't, cad.
Ellen no es una puta, canalla yanqui.
Ellen’s no whore, you Yankee cad.
Comprende la conducta del canalla doble.
He understands the behaviour of the double cad.
—Eres un canalla miserable, Silas.
“You’ve got a nerve. You’re a cad, Silas Hepburn.”
—¡Pues eso es lo que ha parecido, es usted un canalla!
It certainly felt like rejection, you cad!
Me molestó que me dijeran que los montañeses eran «canallas»;
I was annoyed at being told the Highlanders were “cads”;
«Se oyen gritos», afirma el acta. «¡Canallas!»;
‘Shouts ring out,’ states the record. ‘ “Cads!”
además, sólo un canalla abandonaría a una inválida.
besides, only a cad would abandon an invalid.
¡Echen a esos canallas!
- Throw the blackguards out.
El tipo es un canalla.
The fellow's a blackguard.
¡Este canalla es un impostor!
This blackguard's an impostor!
¿Me has llamado canalla?
Did you call me a blackguard?
- ¡Ah, pequeño canalla! ¡Vuelve aquí!
~ Ah, you little blackguard!
¿Qué aspecto tenía ese canalla?
What's this blackguard like?
- Sucio canalla irlandés.
Filthy Irish blackguard.
Eran unos canallas.
They were blackguards.
¡Ese insolente canalla!
That insolent blackguard.
—Soy una guardia negra, canalla.
“I’m a Blackguard, cur.
¡Un canalla y un mentiroso! ¡Y además un ladrón!
A blackguard and a liar! And a thief!
Ese pequeño y asqueroso canalla ha vuelto.
That filthy little blackguard is back.
«Contraer matrimonio con ese canalla», se respondió sí misma.
Married to the blackguard, was the loathsome answer.
La otra mitad son ladrones, canallas y descontentos.
The other half are thieves, and blackguards, and malcontents.
Ese canalla al que ya conoce —me refiero a Carver;
That blackguard of yours—Carver, I mean;
—¡Creí que ya no ibas a defender a ese canalla!
“I thought you were done defending that blackguard?”
—Tuve ganas de azotar al canalla allí mismo —dije—.
‘I wanted to horsewhip the blackguard there and then,’ I said.
noun
¡Tú, canalla estúpido!
394)}This drama is fiction. foolish cur!
¿Ese canalla bocón?
That thundering cur?
¡No es asunto tuyo, canalla!
No business of yours, cur!
Quieto ahí. ¡Canalla!
Get down, cur!
- Debe de ser un canalla.
- He sounds like a cur. - Yeah.
¡Oh, ese miserable canalla!
Oh, that miserable cur!
¡Tú, canalla malagradecido!
THOR: You ungrateful cur!
¡Es un despreciable canalla!
You're a contemptible cur!
Así que, corre, canalla.
So run, you cur.
—¡Miserable canalla!
“You miserable cur!”
Soy un miserable canalla.
I am a loathsome cur.
¿Qué le ha pasado a ese canalla infame de Querto?
What happened to that vile cur Quertus?
No sabían lo que quería decir canalla.
They didn’t know what cur meant.
El canalla de Labieno dice que luchó en Farsalia.
That cur Labienus says he fought at Pharsalus.
Para él la gente humilde no son más que «esclavos», «canalla», «perros», «costras».
For him the common people are “slaves,” “rabble,” “curs,” “scabs.”
Me cae peor que cualquier canalla de la zona portuaria. Pero hasta los canallas pueden ser útiles. —Supongo que no te falta razón. —Corren malos tiempos para el honor.
I don’t like him any more than the next harbor-end cur. But curs have their uses.” “I suppose they do.”
¡Yo mismo habría empuñado las tenazas y el hierro candente contra ese canalla!
“I’d have wielded the pliers and the glowing iron myself on that cur.”
—¡No vuelvas a hablar en ese tono a quienes son mejores que tú, canalla insolente!
Never speak to your betters in such manner, you insolent cur!
noun
Eres un canalla sucio.
You dirty rat.
! Malvado canalla... infame!
You villain... you evil rat!
Ella es canalla con él, ella es canalla consigo misma
She rats on him she rats on herself
No es un canalla, ni siquiera una super-canalla.
So he's not a regular rat, or even a super-rat.
¡Vaya, Snoodles, qué canalla!
Why, Snoodles, you rat.
¿Está ahí? Canalla!
Are you there, you rat?
Un canalla, pensó, un canalla de las calles.
A rat, he thought, a street rat.
—Grantland siempre fue un canalla.
He always was a rat.
—¡Rata, canalla, cobarde!
“The bastard, the coward, the rat!”
– Ahí le duele al canalla.
“That’s where it would hurt the little rat.
Era un canalla, ese tipo, y se lo merecía.
He was a rat and he deserved what he got.
¿Sabes tú que eres un canalla de primer orden? —¿Cómo?
“You’re a first-class rat, do you know that?”
El canalla que me había metido en el ramo me había hipnotizado.
The rat who had put me on to the game had hypnotized me.
Pero usted es un canalla mayor, y eso es lo que le hace reconcomerse.
But you’re a bigger rat, and that’s what’s eating you up.
–¿No me digas que su esposa se ha decidido a dejar a ese canalla?
Don't tell me, his wife is finally going to leave the rat?
noun
Soy un verdadero canalla.
I'm such a heel.
¡Dada por un canalla para un montón de canallas!
From one heel, to a bunch of heels.
El muy canalla.
The big heel.
Entonces soy un canalla.
So I'm a heel
SERENATA A UN CANALLA.
Serenade to a heel.
No eres un canalla.
You're not a heel.
– Me sentí como un canalla.
I felt like a heel.
–Oiga, no será usted un canalla. ¿O sí?
“Hey, you’re not a heel, are you?”
—Me siento como un canalla —me recriminé.
"I feel like a heel," I said.
—Y también me tienes que prometer que no vas a decirme que soy un canalla.
“And you also have to promise not to tell me I’m a heel.
Bill meditó en un segundo si era un canalla o no. –No.
Bill considered quickly whether he was or wasn’t a heel. “No,”
Los canallas eran siempre los que parecían salir adelante.
The heels always were the ones who seemed to get ahead.
¡Al menos, asegúrame que no me supones un canalla asesino!
At least tell me you don’t think I’m a murdering heel!”
noun
Queremos a los canallas afuera y queremos más rock en Reykjavik.
We want the riffraff out and we want more rock in Reykjavik.
La pobre mujer no sale de casa por vergüenza y aquel canalla...
The poor woman is too ashamed to leave the house while that riffraff...
Papá, mi esposo me pidió que te dijera "El canalla le desea un feliz cumpleaños".
Dad, my husband asked me to tell you the riffraff wish you a happy birthday.
Afuera, canalla ingente.
Out, great riffraff.
Fiona no está aquí para ayudarte ahora, canalla.
Fiona's not here to help you now, riffraff.
Un funeral siempre reúne a la canalla anglosajona en Venecia.
A funeral always brings together the Anglo-Saxon riffraff in Venice.
¡Es mío, canalla!
It is mine, riffraff!
—¡Tú no eres quién para preguntar, canalla! ¡Contesta!
‘You don’t ask the questions, riffraff!
Vosotros tenéis derecho a que os liberen de la canalla: ¡y lo haremos!
You have the right to be free from riffraff, and you shall be!
Solamente la canalla y los ociosos se reunían para ver la muerte de un hereje.
Only riffraff and the idle gathered to see a heretic die.
Llena la Curia de canalla oriental, carente de todo respeto hacia las viejas virtudes romanas, capaz de escupir en los dioses romanos.
Fill the Senate with Oriental riffraff that despises the ancient Roman virtues and spits on the Roman gods.
Así, Benjamin Tucker que, en su Liberty, una de aquellas revistas anarquistas de mínima difusión, rompe una lanza, a estilo de Don Quijote, contra «la canalla de los gobiernos del futuro»:
Take Benjamin Tucker, a true don Quixote, who, in his liberty, one of the small anarchist journals, tilts at the windmills of the “riffraff of future governments”.
Pero la multitud se alborotó aún más; estaba formada por comerciantes, hombres de negocios, posaderos, jugadores, tratantes de caballos, carniceros, jockeys, marineros, y la canalla del puerto.
This only incensed the crowd further—merchants, tradesmen, innkeepers, gamblers, horse handlers, butchers, jockeys, seamen, remittance men, sail makers, and port riffraff.
Ahora no es que me considere un filántropo, pero los canallas adultos, que son los que han pasado a componer mi paisaje, a veces ofrecen la contrapartida de exhibir un cierto mérito intelectual.
I don’t exactly consider myself a philanthropist nowadays, but the adult riffraff, who form the backdrop to my daily life, sometimes offer the counterpoint of exhibiting a certain intellectual merit.
Rand Blue y Harrobin, unidos a los caballistas más diestros de la canalla que infestaba aquellas regiones, representarían demasiado para cualquier equipo de vaqueros que se hallase bajo la dirección aun del más hábil de los jefes.
Rand Blue and Harrobin, with picked riders and the choice of all the rest of the riffraff of the canyoned range, would be too much for any cowboy outfit under any leader.
He visto a profetas caminar sobre las aguas, a vivos más apagados que despojos y a canallas tan sumidos en la infamia que ni los demonios ni el ángel de la muerte se atrevían a buscarlos.
I saw prophets walking on water, living people who were more lifeless than corpses, riffraff sunk so low that neither demons nor the Angel of Death dared look for them there.
no la recibían en bares de la canalla como Candilejas o El Cantinflas, y ni siquiera en La Burraca, un billar vespertino donde acudían a escondidas los muchachos de escuela en busca de putas viejas que les enseñaran a querer a cambio de una limonada o de una mogolla. – ¿Por qué?
They wouldn’t allow her in riffraff bars like Candilejas or El Cantinflas, or even in La Burraca, a late-night pool hall where schoolboys secretly went in search of old putas who would teach them how to love in exchange for a lemonade or a mogolla. “Why?”
noun
Ese canalla confabulador.
That conniving skunk.
Cuando hay que matar a un canalla no basta con decir que un canalla es un canalla.
When a skunk needs killing... it ain't enough just to say a skunk's a skunk.
- y ese canalla!
~ and that skunk!
- Pero no un canalla.
But not a skunk.
Borrachos como canallas.
Drunk as skunks
- Un canalla con dos piernas.
Two-legged skunk.
Piensa, maldito canalla.
Think, think, think, you damn skunk.
Magaroulian es un canalla.
Magaroulian's a skunk.
—¡Por lo pronto, yo no soy un canalla!
“For one thing I’m not a skunk!”
«Es usted un verdadero canalla», empezó;
“You really are a skunk,”
—Jessie, me siento como un canalla.
“Jessie, I feel like a skunk.”
Pero el cazatalentos de la Casa Blanca…, el canalla.
But the White House talent scout—the skunk.
—Por lo que dice Emily, Gerald era un canalla.
From what Emily says, Gerald was a skunk.
Y yo sé —¡vaya si lo sé!— que el muy canalla está en todos ellos.
I know it–know it!–that the skunk is in all of them.
Francis, ese canalla no merece el riesgo de un duelo con pistolas.
“The skunk's not worth the risk of a pistol ball, Francis.”
—Oh, el muy canalla... —gritaron los tíos al unísono, poniéndose todos en pie.
“Oh, the skunk!” the uncles shouted, all rising.
En voz alta, Rocco me dice: —Ese hombre es un canalla.
In a loud voice, Rocco says to me: “That man is a skunk.
noun
Tucker, tú canalla absoluto.
Tucker, you unmitigated stinker.
Ah, el canalla de Agostino.
Oh, that stinker Agostino.
¿No soy un canalla?
Ain't I a stinker?
- Es un poco canalla, ¿no?
What a stinker.
¡Esos canallas tienen!
Them stinkers, they have 'em!
eres un canalla, Camus!
You're a stinker, Camus!
Es un canalla malnacido.
He’s a no-good stinker.”
   - ¡Sois una pandilla de canallas!
You're a bunch of stinkers!
¡Las molestias que se había tomado ese canalla!
The trouble that stinker had gone to!
Canalla, es perfecto y lo sabes.
Stinker, it's perfect and you know it.
   - Lo somos -admitió mi esposo-. Pero somos tus canallas, capitana Hilda.
"So we are," agreed my husband, "But we are your stinkers, Captain Hilda."
—¡Cállate la boca, canalla! —le gritó Chita—. ¡Casarte tú!
“Shut up, you stinker!” Chita shouted at him. “Marry you!
—Al fin y al cabo, el viejo Matthews era un auténtico canalla, ¿no? —dijo Brooke, abandonando por un instante su afectación.
‘After all, old Matthews was a pretty good stinker, wasn’t he?’ said Mr Brooke, momentarily abandoning his affectations.
—Cuando Hellman le preguntó por qué le había dado entonces cien dólares, Hammett contestó—: Porque los canallas malnacidos también pasan hambre[169].
When Hellman asked why, then, had he given him one hundred dollars, Hammett answered, “Because no-good stinkers get hungry too.”7
Los chicos de casta, Abhayraj incluido, insultan a los intocables: «¡Comedores de vaca, desolladores, canallas!». Y tiran al intocable transgresor y su cartera al estanque.
The caste boys, Abhayraj included, abuse the untouchables: ‘Cow-eaters, stinkers, cow-skinners.’ And they throw the offending untouchable boy and his satchel into the pond.
¡Intocable, comedor de vacas, canalla, acuclillado en el suelo al fondo de la clase, sentado en el muro de la fuente dos días porque ha perdido sus libros!
Kanakchand, untouchable, cow-eater, stinker, squatting on the floor at the back of the class, sitting on the fountain wall for two days because he has lost his books!
noun
Eres la canalla borracha que se dio a la fuga.
You're the Hit-and-Run Hooch Hound!
Ese señor es un verdadero canalla.
That man is a brownie hound.
Así que el emperador está entreteniendo a otros de los canallas reales también.
So the emperor seems to be entertaining some ofthe other royal hounds as well.
«Ese tipo era un canalla
The fellow was a hound.
—¡Canallas traidores!
“Treacherous hounds!”
Creo que es usted un canalla.
I think you’re a hound.”
¡Brutos, canallas, villanos, perros!
Churls, dastards, varlets, hounds!
Siempre sospeché de ese sucio canalla —y añadió con un juramento—: Creo que ese maldito mexicano es igual que él.
"I always suspected the dirty hound," and he added with an oath, "I think that damn Mexican is just as bad."
para los beatos, un hombre piadoso; para los que quieren colgar a los judíos o expulsar a los húngaros, hay que votar a su partido. Es un canalla.
for churchgoers he’s a man of piety-, for anyone who wants to hang the Jews, or hound Hungarians back across the border, his party is the one to vote for. What a rascal.’
Tele, maldita canalla.
TV, you bloody scallywag.
¡De acuerdo, canallas!
All right,ya scallywags!
La luz está roja, maldito canalla.
The light is red, you bloody scallywag.
"Espero que tu pierna se sienta mejor y espero que volvamos a ser amigos pronto maldito canalla."
"I hope your leg feels better, "and I hope we can be friends again soon, you bloody scallywag."
En cuanto a esos bastardos —señaló el puerto de Yokohama con el dedo—, son la peor banda de canallas que he visto en mi vida.
his stubby finger pointed at Yokohama on the port side, “they’re the worst bunch of scallywags I’ve ever seen.”
Los yanquis le estaban pisando los talones y él huía para salvar su vida después de matar al negro que estaba manoseando a Sally y después al canalla que había incitado a aquel negro imbécil a ir detrás de una mujer blanca. ¡Tony, de nuevo en casa!
The Yankees were right behind him and he was running for his life after he killed the black man who was mauling Sally and then the scallywag who'd egged the black fool on to go after a white woman. Tony back home!
noun
- Oye, despierta, pequeño canalla.
- Hey, wake up, you little scab.
sólo seres sin rostro, la mayoría de los cuales eran ejemplos de los hongos humanoides que pueblan el mundo del espionaje, canallas y manantiales de pus, con cuya desaparición mejoraba la situación del mundo.
only faceless beings, most of them examples of the humanoid fungus that populates the world of espionage—scabs and pus pots the world was better rid of.
noun
¿ Quiénes son esos canallas?
Now, just who are these scalawags?
Los verdaderos canallas de esta capital de Ia libertad somos nosotros,
The real scalawags in this capitol of the brave and free is us, you and me.
Una tarde me llamó y me dijo: «May, acabo de ver a ese canalla de Cordwainer Hatch entrar tan tranquilo en casa de nuestra hermana, con Star colgada de su brazo». Fue la única vez que Star lo invitó a conocer a la familia.
One evening, she called up and said, ‘May, I just saw that scalawag Cordwainer Hatch waltz into our sister’s house with Star hanging on his arm.’ That was the one and only time Star had him over to meet her family.
noun
Aparte de Marie y de esos canallas del gobierno, fuiste el único.
Outside of Marie and those government bastards you were the only one.
Cuando veía a la canalla ante las puertas de los bares de Clark Street, murmuraba «Lumpenproletariat» para mis adentros, emocionándome muchísimo.
When I saw the creeps outside the Clark Street saloons, I thrilled myself by muttering, “Lumpenproletariat.”
Perdido estaría si dejaba que aquellos corpulentos canallas —de momento acurrucados a salvo en las trincheras exteriores, sus trincheras— me vieran correr.
I’d be damned if I’d let those bulky bastards — by now all safely crouched in the outside trenches, their trenches — see me run.
Sentarme frente a ese desharrapado y canalla funcionario e intentar hablar objetivamente sobre mi madre sabiendo lo que les ocurría a mis amigos en la calle fue una experiencia educativa.
Sitting opposite this shabby official villain and trying to talk objectively about my mother while knowing what was happening to my friends outside on the street was an education of a kind.
–¿Cómo está ese viejo canalla? –Sigue en Kilrea, a las afueras de Dublín, da alguna clase en el Trinity College y asegura tener setenta años, aunque todos sepamos que es mentira.
“How is the old rogue?” “Still living in Kilrea outside Dublin. Gives the odd lecture at Trinity College. Claims to be seventy, but that’s a wicked lie.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test