Translation for "campamento establecido" to english
Campamento establecido
Translation examples
Además de un campamento establecido, en 2007 se han abierto dos puntos de distribución en la región de Afar.
In addition to one established camp, two new distribution points in the Afar region were opened in 2007.
Sin embargo, si se repatría pronto a los grupos de refugiados dispersos fuera de los campamentos establecidos, será difícil prestar asistencia conforme a ese criterio, sin un cambio de política en lo relativo al empleo remunerado de los refugiados, incluidos los proyectos y las actividades en los que se dan alimentos a cambio del trabajo.
However, if repatriation of the scattered groups of refugees outside established camps does not occur soon, cross-mandate assistance will become difficult to implement without a change of policy on refugee participation in gainful employment, including food-for-work projects/activities.
En la actualidad hay en Kenya 280.000 refugiados, el 80% de ellos de origen somalí y el 80% oficialmente inscritos y residentes en campamentos establecidos.
There were at present some 280,000 refugees in Kenya, 80 per cent of them of Somali origin and 80 per cent officially registered and staying in established camps.
Las personas desalojadas están viviendo actualmente en campamentos establecidos por el Gobierno (entre el 10% y el 20% del total, según las estimaciones) o con familias de acogida y en alojamientos alquilados.
The dislocated people are presently either living in the camps set up by the Government (estimated at 10 - 20% of the total) or with host families and in rented accommodation.
La catástrofe afectó a un país que se encuentra entre los 10 más pobres del mundo, con un índice de pobreza del 70%, damnificando al 12,1% de sus habitantes, es decir, a 2,04 millones de personas en cinco provincias, más de 700.000 de las cuales necesitaron asistencia y 500.000 resultaron desplazadas por las inundaciones y fueron acogidas temporalmente en más de 100 campamentos establecidos por el Gobierno.
4. The emergency hit a country which is among the 10 poorest of the world, with a poverty index of 70 per cent. It affected 12.1 per cent of the population, that is, 2.04 million people in five provinces; more than 700,000 of them required assistance. Among these, 500,000 were displaced by the floods and temporarily sheltered in over 100 camps set up by the Government.
3. En forma general, Rwanda no ha dado muestras de buena fe en el cumplimiento de las obligaciones que ha contraído en el acuerdo tripartito celebrado entre el Zaire, Rwanda y el ACNUR sobre la repatriación de refugiados rwandeses, firmado en Kinshasa el 24 de octubre de 1994, y en particular en el cumplimiento de su obligación relativa a la creación de zonas de seguridad o de recepción en el interior de Rwanda para el regreso de los refugiados de los campamentos establecidos en el Zaire y para asegurar su readaptación en condiciones de seguridad y dignidad.
"3. In general, Rwanda has not shown evidence of good faith in fulfilling its obligations under the tripartite agreement on the repatriation of Rwandan refugees signed at Kinshasa on 24 October 1994 by Zaire, Rwanda and the Office of the High Commissioner for Refugees, and in particular, in fulfilling the obligation relating to the creation of security or reception zones within Rwanda in order to receive refugees from the camps set up in Zaire and to ensure their reintegration in safety and dignity. "4.
Sr. Beyani (Relator especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos), al presentar su informe a la Asamblea General (A/66/285), dice que desde que asumió su mandato, hace casi un año, ha identificado cuatro esferas temáticas en las que tiene intención de centrarse: promover la ratificación y aplicación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África (Convención de Kampala); la situación de los desplazados internos que no viven en los campamentos establecidos; las mujeres y el desplazamiento interno; y, por último, el tema de su informe actual, cambio climático y desplazamiento interno.
Mr. Beyani (Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons), introducing his report to the General Assembly (A/66/285), said that since assuming the mandate nearly one year ago, he had identified four thematic areas on which he intended to concentrate: promoting the ratification and implementation of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa (the Kampala Convention); the situation of IDPs living outside camp settings; women and internal displacement; and, finally, the subject of his current report, climate change and internal displacement.
304. Se informó de que el 11 de abril de 2000, unos 100 soldados al mando del capitán Htun Myint registraron, saquearon y quemaron un campamento establecido en KunHing por campesinos desplazados de la aldea de Kun Pan.
It was reported that on 11 April 2000, some 100 soldiers under the command of Captain Htun Myint searched, looted and burned a camp set up in Kun-Hing by displaced farmers from Kun Pan village.
El aumento refleja también el despliegue total de personal y la adición de ocho bases de operaciones temporales, así como la adquisición conexa de equipo, especialmente el relacionado con el apoyo del establecimiento del sistema de recuperación en casos de desastre en dos lugares, la conexión adicional a todas las bases de operaciones y los campamentos establecidos por los países que aportan contingentes, y al apoyo a los sistemas de registro del uso de vehículos y medición del uso de combustible, de conformidad con las recomendaciones de la Junta de Auditores (véase A/60/5, vol. II, párr. 218).
The increase also reflects the full deployment of personnel and the addition of eight temporary team sites, as well as the related acquisition of equipment, in particular that related to the support of the establishment of the disaster recovery system at two locations, the provision of additional connectivity to all team sites and camps set up by troop-contributing countries, and the provision of support for the CarLog/fuel log systems, in line with the Board of Auditors recommendation (see A/60/5, vol. II, para. 218).
Esa colaboración consiste principalmente en asesorar a la policía local en la preparación de planes de seguridad para las visitas de evaluación y las repatriaciones y supervisar su desarrollo, así como en promover la repatriación de la policía de las minorías y supervisar las actividades de la policía local en las fronteras, las carreteras y los campamentos establecidos en todo el país para alojar a los nuevos refugiados procedentes de la República Federativa de Yugoslavia.
This is done mainly by advising local police on the preparation of security plans for assessment visits and returns and by monitoring their implementation, as well as by promoting the returns of minority police and monitoring the activities of the local police at the borders, on roads and in the camps set up throughout the country to accommodate new refugees from the Federal Republic of Yugoslavia.
Miles de refugiados han sido ubicados en diversos campamentos establecidos por su Gobierno con asistencia de la OACNUR.
Thousands of refugees had been placed in a number of camps set up by his Government with UNHCR assistance.
El saldo quedó compensado en parte por la compra del equipo necesario para los campamentos establecidos para las unidades especiales indivisas y por cambios en las hipótesis empleadas en las estimaciones de gastos.
These reduced requirements were partially offset by the purchase of equipment needed for the camps set up for the formed special units and changes in the assumptions on which the cost estimates were based.
El drow pasó revista a su campamento, establecido en una pequeña hondonada entre un trío de grandes robles.
The drow scanned their camp, set in a small hollow amid a trio of large oaks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test