Translation examples
noun
El camino en el futuro
The way forward
Camino del trabajo
On the way to work
No es un camino fácil, pero es el único camino.
It is not an easy way to go, but it is the only way.
Para nosotros, no hay otro camino.
For us, there is no other way.
El camino por recorrer
Way forward
No hay otro camino.
In fact, there is no other way.
¿Por cuál camino, ese camino o este camino?
Which way, that way or that way?
"Camino de los Caminos", ¡vamos!
Way of Ways, lead!
Este camino. ¡Vamos, este camino!
This way. Come on, this way!
Camino, camino, camino demasiado complicado.
Way, way, way too complicated.
Camino, camino en la espalda.
Way, way in the back.
# Este camino es mi camino... #
# This way is my own way
Tu camino, nuestro camino.
Your way, our way.
Y el camino que sube es el camino que baja, El camino de ida es el camino de vuelta.
And the way up is the way down, the way forward is the way back.
—El camino de ella es mi camino.
“Her way is my way.”
–¡Fuera de mi camino, fuera de mi camino!
“Out of the way, out of the way!”
– ¡Por el camino, por el camino!
Along the way, along the way!
El camino te enseñará el camino.
The way will show you the way.
Ése es el camino. ¡El camino del mamut!
That is the way—the way to mammoth!
Los caminos de los hombres no son los caminos de los dragones.
The ways of men are not the ways of dragons.
noun
Los cuatro tipos de beca existentes son los siguientes: El camino a la escuela secundaria, El camino al bachillerato, El camino a una profesión, El camino a la ciencia.
The four types of scholarship are: Road to secondary school, Road to matura, Road to profession, Road to science.
‟Caminante, no hay camino, se hace camino al andar,”
“Traveller, there is no road, the road is made in travelling”.
En el camino, en el camino.
In the road, in the road.
- El camino, ¿de qué camino se trata?
- The road, what road is it?
- Y el tipo de caminos - ¿ Caminos?
- And what kind of roads. - Roads?
Mis caminos, mis queridos caminos
My roads, my dear roads
Este camino, el único camino.
This road, the only road.
¡Mira el camino, mira el camino!
Watch the road, watch the road!
el camino alto y el camino bajo.
the high road and low road.
Estos caminos, los caminos actuales, todos están basados en esos caminos.
These roads--the roads today, are all based on these roads.
En el camino Bridge... y el camino Stewart.
Bridge Road... and Stewart Road.
Después dos caminos, tres caminos… Después millones de caminos.
Then two roads, three roads . Then millions of roads.
El camino rojo es el camino vertical.
The red road is the vertical road.
Los llamamos El Camino del Hoy, el Camino del Ayer y el Camino del Mañana.
We call them the To-day Road, the Yesterday Road and the To-morrow Road.
Por el camino —si es que era un camino—, no pasaban autos.
On the road beyond—if there was a road—no cars passed.
Encontrar tu camino. Ir por tu camino.
Finding your road. Taking your own road.
Reyes de los caminos, sí, ¡y ahora de los caminos entre las estrellas!
Kings of the road, yes, and now it is the road between the stars!
—Los taglianos la llamaban el Camino de Roca o el Camino de Piedra.
The Taglians called it the Rock Road or Stone Road.
noun
Cada sociedad debe buscar su propio camino y ningún camino es perfecto.
Each society must search for its own path, and no path is perfect.
Por sobre todo, estamos convencidos de que nos encontramos en el camino correcto, un camino que es irreversible.
Above all, we are convinced that we are on the right path -- a path that is irreversible.
Por supuesto, el camino hacia un gobierno democrático y eficiente es difícil, pero es el único camino.
Of course, the path to efficient democratic Government is difficult, but it is the only path.
Este es el camino que ha elegido Tailandia y este es el camino que recorreremos.
This is the path Thailand has chosen, and this is the path we will continue to pursue.
Creemos que el camino de la tensión es un camino errado y peligroso.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path.
Ir por este camino... nuestro camino...
You go down this path -- our path...
Despejen el camino, despejen el camino.
Clear a path, clear a path.
- Mi camino es mi camino.
My path is my path.
El camino de Xena es mi camino.
Xena's path is my path.
¿Este camino o ese camino?
This path or that path?
Mi camino, nuestro camino.
My path... Our path.
Hay un camino, hay un camino.
There's a path, there's a path.
Su camino no es tu camino.
His path is not your path.
Debes seguir tu camino. —Pero… ¿qué camino?
You must follow the path.” “But…what path?
El camino que llevaba al bosque era un camino del calvario.
The path that led to the forest was a path of agony.
Pero el camino que dejaba atrás la casa era un camino de cobardes.
But the path leading past was a coward’s path.
Pero lo esencial, el camino de los caminos, ese no lo hallaremos.
But the most important thing, the path of paths, we will not find.
¿Por qué no tomar el camino fácil, el camino conocido?
Why not take the simple path, the known path?
Abrían un camino, un único camino. Iba desnudo.
Making a path, an only path. He was naked.
La encontrarían en su camino, cualquiera que fuera el camino que tomaran.
They would find her in their path, whichever path they took.
noun
Este camino se inició en 1967.
The journey began in 1967.
Combatir el terrorismo se presenta como un largo camino cuesta arriba.
Combating terrorism remains a long, uphill journey.
No obstante, a este respecto debemos también completar nuestro camino.
But here, too, we must complete our journey.
El camino a seguir será largo y difícil, pero hay que emprenderlo.
The journey ahead will be long and hard, but it is one that must be undertaken.
Ha tocado a su fin el arduo camino de redactar un documento jurídico.
The arduous journey of drafting a legal document is over.
Nuestro camino, aunque difícil, ha sido exitoso.
Our journey, although difficult, has been successful.
El camino es largo.
The journey is long.
EL CAMINO DEL SUR
JOURNEY TO THE SOUTH
Es el fin del camino.
Journey's end.
"Yo soy el camino ..."
"I am the journey..."
- en nuestro camino.
- ... on our journey.
Un camino eterno.
An eternal journey.
Tu camino empieza ahora.
Your journey begins now.
# ..el camino humano #
# The human journey #
Para el camino.
For your journey home.
Que a quien por Faerie camina
Journeys through Faerie
–Un largo trecho de camino.
A journey of some distance.
—A ocho días de camino.
“Eight days’ journey.
Ya no era Final del Camino.
Not Journey's End any more.
Después siguieron su camino en silencio.
They continued on their journey in silence.
No hablamos más en el camino.
For the remainder of the journey we said nothing.
Pero prosigamos nuestro camino.
“But come, let’s continue on our journey.
noun
Por cierto, estamos en el camino correcto.
We are indeed on the right track.
Mantenimiento de los caminos de patrulla
Patrol track maintained
Patrullas de camino
Track patrols
Conservación del camino de patrulla
Patrol track maintenance
Kilómetros de caminos recorridos por las patrullas
Kilometres of patrol tracks
Calificación: en el buen camino
Rating: On-Track
El camino está bloqueado.
Track's blocked.
Estamos en el camino.
We're on track.
Estos caminos apestan.
These tracks suck.
¿Pero que camino?
But which track?
Fuera del camino.
Off the track.
Estoy en el camino.
I'm on track.
- Es un camino.
It's a track.
Los caminos abren caminos para la naturaleza.
The tracks make tracks for nature.
La pregunta es: ¿tú y tu plan están en el camino rápido o en el camino lento?
The question is: Are you and your plan on the fast track or the slow track?
—El camino está marcado.
‘The track is marked.’
Observaron el camino.
They watched the track.
El Camino a Pretzsch
The Track to Pretzsch
Había un camino central ancho y otros caminos más estrechos que se ramificaban a ambos lados.
There was a wide centre track with narrower tracks branching left and right.
Están fuera de nuestro camino.
They’re off our tracks.
En la nueva economía, con ganancias impredecibles, están emergiendo dos caminos, el camino rápido y el camino lento y la ausencia de grados intermedios.
“In the new economy, with unpredictable earnings... two tracks are emerging, the fast track and the slow track and the absence of gradations between.”
Hacia la entrada del camino.
Into the mouth of the track.
Después venía el camino.
Then came the track.
noun
Los lakotas siguen utilizando la montaña cerca de los caminos y espacios de estacionamiento creados para los turistas.
Lakota continue to use the mountain within site of trails and parking lots built for tourists.
Su labor en materia de diplomacia preventiva allanó el camino para la participación diplomática directa del Secretario General.
His work in preventive diplomacy blazed the trail for the Secretary-General's direct diplomatic engagement.
2005 Creación del Sendero de los Derechos del Niño, camino didáctico consagrado a los derechos del niño.
2005 Establishment of the Sentier des droits de l'enfant (an educational children's rights trail).
Zimbabwe está intentando trazar un camino para la solución del problema.
Zimbabwe was trying to blaze a trail in resolving the issue.
Los Estados Unidos de América se han comprometido a abrir nuevos caminos, a avanzar con un interés renovado.
The United States is committed to blazing new trails, to pushing forward with momentum.
Cuando lo hagamos, podremos cambiar la situación y trazar un nuevo camino.
When we do so, we can make a difference and blaze a new trail.
Para los familiares de los desaparecidos, el fenómeno representa un interminable camino de búsqueda y sufrimiento.
For the relatives of disappeared persons, the phenomenon represented a long, often endless trail of searching and suffering.
Desde aquí el camino conduce directamente a los tremendos ataques de los Estados Unidos.
From there the trail leads directly to the horrific attacks in the United States.
- En el verano se publicará una guía práctica titulada "Caminos para los niños" (Kindsporen).
A practical guide called "Child Trails" (Kindsporen) will become available in the summer.
Por el camino.
- On the trail.
¿Hombre saber camino?
Man know trail?
Abierto un camino.
Blazed a trail.
Voy marcando el camino. Marcando el camino.
I'm blazing a trail. I'm blazing a trail.
El camino Hippie.
Vietnam. Hippy trail.
Ella abrirá caminos.
She breaks trail.
Camino de luces.
Trail of Lights.
Por este camino.
Down this trail.
Bueno, felices caminos.
Well, happy trails.
—Si hay un camino...
If there is a trail ...
No era un camino propiamente dicho.
It was not a trail.
—Al final del camino.
“To the end of the trail,”
El camino era empinado.
The trail was steep.
El sentido del camino
The Meaning of the Trail
El camino se bifurcaba.
             The trail forked.
andábamos por ese camino,
this was our trail,
No existía camino de ninguna clase.
There was no trail.
El camino del Arco Iris
The Rainbow Trail
noun
Construcción de caminos, talleres y lavabos en los lugares anteriormente mencionados
Construction of pathways, workshops and ablutions in above facilities
Cómo trazar el camino hacia el futuro que queremos
Charting pathways to the future we want
El desarrollo es el camino hacia la estabilidad.
Development is the pathway to stability.
IV. El camino hacia una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad
IV. Pathways to a disability-inclusive development agenda
La agricultura sostenible es un ejemplo de ese tipo de camino.
83. Sustainable agriculture is an example of such a pathway.
En definitiva, el desarrollo sostenible es el camino hacia el futuro.
Sustainable development is, in short, the pathway to the future.
Metros de caminos construidos
Metres of pathways constructed
Encontrar los caminos para realizarla es un desafío nacional, regional y mundial.
Finding pathways to do that is a global, regional and national challenge.
Debemos encontrar un camino que nos permita salir de la pobreza.
A pathway out of poverty must be made.
Veo caminos, probabilidades.
I see pathways, probabilities.
Ve por el camino.
Use the pathway.
¿Es el Camino?
This is the Pathway?
Otro camino o algo.
Some other pathway.
¡Hay un camino!
There's a pathway!
"Bienvenido al Camino"
"Welcome to The Pathway. ".
Confirma el camino.
Confirm the pathway.
Pero ¿cuál es el camino?
But what are the pathways?
Ha abierto un camino.
'He's opened a pathway.'
El camino ya estaba abierto.
The pathway was already cut.
¿El camino para convertirse en un asesino?
The pathway to becoming a murderer?
—El camino sigue abierto.
The pathway is open still.
La hondonada era un camino que conducía a la playa.
The gully was a pathway to the shore.
Hay un centenar de caminos que llevan a Om.
There are a hundred pathways to Om.
Un camino hacia la unidad socialista.
A pathway to socialist unity.
noun
D. El camino a seguir
D. Charting the course
Este camino no tiene alternativa.
There is no alternative to such a course.
Creo que estamos en el buen camino.
I believe we are on the right course.
El camino ha sido trazado.
The course has been charted.
Ese es el camino correcto que se debe seguir.
That is the right course to take.
Nuestra obligación es seguir por este camino.
It is our obligation to continue on this course.
-Le enseño el camino.
Why, of course.
- va en camino, Marshall.
- Of course, Marshall.
¡Seguimos en camino!
We're still on course.
Seguiremos en camino.
We'll stay on course.
Claro que caminé..
Of course I walked.
Recuerdas el camino.
You remember the course.
Susie en camino.
SUSIE ON THE COURSE.
No había otro camino.
There was no other course.
Un camino muy peligroso».
It is a dangerous course.
Sólo tenía un camino.
       There was but one course for him.
—¿Cuál es el otro camino?
'What's the other course?.'
Es el único camino honroso.
This is the only honorable course.
¿Pero estaban perdidos, o en buen camino?
But were they lost, or on course?
noun
Desmalezadores, desplantador o herramienta de cavar, cinta de señalización de caminos, marcador de límites de caminos, cuerda, etc.
Tools consist of vegetation cutters, trowel or digging tool, lane tape, lane limit marker, string, etc.
Permítaseme concluir con un último paseo por el camino de los recuerdos.
Permit me to conclude with a final walk down memory lane.
Estas características geográficas, combinadas con la creciente importancia de la región del Pacífico como vía marítima entre Asia y Occidente ofrecen un camino muy atractivo para los traficantes internacionales de drogas.
These geographic features, combined with the growing importance of the Pacific region as a shipping lane between Asia and the West present an attractive avenue for international drug traffickers.
454. Este programa se inició en 1996 para mejorar los barrios de tugurios mediante el suministro de servicios como el abastecimiento de agua, desagües para el agua de lluvia, baños comunitarios, ampliación y pavimentación de los caminos existentes, alcantarillado, letrinas comunitarias, alumbrado de calles, etc. Además, los fondos del programa se utilizan para instalar infraestructura comunitaria y prestar servicios sociales como la enseñanza preescolar, la educación no oficial, enseñanza de adultos, maternidad, salud del niño y atención primaria de la salud, incluidas las inmunizaciones.
454. This was launched in 1996 for upgradation of urban slums by providing amenities like water supply, storm water drains, community bath, widening and paving of existing lanes, sewers, community latrines, street lights, etc. Besides the funds under NSDP is used to provide community infrastructure and social amenities like pre-school education, non-formal education, adult education, maternity, child health and primary health care including immunization.
Nosotros creemos que la libertad de sobrevuelo, los derechos del paso inocente a través de los mares territoriales, el paso en calidad de tránsito por estrechos internacionales y el paso por los caminos marítimos en los archipiélagos deben reconocerse de manera explícita además de la libertad de navegación en la alta mar.
We believe that the freedom of overflight, rights of innocent passage through territorial seas, transit passage through international straits and archipelagic sea-lanes passage should be explicitly acknowledged, in addition to freedom of navigation on the high seas.
Los caminos están desiertos ..
Lanes are deserted..
Camino rural apartado...
Remote country lane...
- en Camino Prescot.
- on Prescott Lane.
¡Hagan un camino!
Make a lane!
Mira en el camino.
Look down the lane.
Bueno... un camino lento.
Well...slow lane, mostly
- ¿Por el camino Alto?
- On Hi Lane?
Escoged un camino, gente.
Pick a lane, people.
O en uno de los caminos.
Or, into one of the lanes.
Tuvieron que torcer en el camino.
They turned into the lane.
El hombre no estaba en el camino.
The man was not on the lane.
Pero el camino era muy tranquilo.
But the lane was very quiet.
El camino estaba muy tranquilo.
The lane was rather quiet.
Rebecca miraba el camino.
Rebecca was staring at the lane.
Angelo dejó el camino.
Angelo turned into the lane.
—¿Dónde coño está el camino?
“Where the fuck is this lane?”
El granero estaba frente al camino.
The barn fronted on to the lane.
El camino a la tierra de los muertos.
The lane to the land of the dead.
noun
El autor no siguió ninguno de esos caminos.
Neither avenue was pursued by the author.
La alternativa es un camino mucho más ambicioso.
The alternative is an avenue that is much more ambitious.
La ley es un camino que se puede utilizar para abordar el problema.
The law is one avenue which can be used to tackle the problem.
Otro camino a explorar es el de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales.
Another avenue to be explored is that of United Nations cooperation with regional organizations.
Las negociaciones son el único camino hacia la paz.
Negotiations are the only avenue to peace.
Al menos estas sociedades han elaborado los caminos necesarios para rectificarlo.
At least such societies had developed the necessary avenues for redress.
Pero hay muchos caminos para aproximarse a la paz.
But there are many avenues for approaching peace.
De no haberlas, me asesorará sobre los posibles caminos por seguir.
If there are not, he will advise me on possible avenues to be pursued.
Camino avenida abajo
I'm walking down the avenue
Martinez, ¿cómo está el camino?
Martinez, how's the avenue looking?
- ¿Qué otros caminos?
What other avenues?
Hemos tomado distintos caminos.
I've tried different avenues.
Debes probar por otros caminos.
You should pursue other avenues.
Caminos a mis otros intereses.
Avenues of interest I have.
¿Ves este camino?
See this avenue?
Demostró caminos numerosos.
He indicated numerous avenues.
¿Un camino hacia qué?
An avenue to what?
Estamos pensando en dos caminos.
We're looking at two avenues.
Hay muchos caminos.
There are so many avenues.
Todos los caminos estaban cortados.
Every avenue was blocked.
Los caminos hacia él son muy complicados.
The avenues to him are complicated.
Hay un camino que no hemos explorado.
There's an avenue we haven't explored.
No se puede pasar por alto ningún camino.
No avenues can be overlooked.
- Este camino será explorado -dijo Tyekanik.
"That avenue will be explored," Tyekanik said.
hay abiertos al menos tres caminos.
three avenues, at least, are open.
Hay que seguir todos los caminos posibles.
All avenues of possibility need to be pursued.
Caminé por la avenida Pennsylvania.
I walked on down Pennsylvania Avenue.
noun
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es sólo uno de los caminos que debemos seguir.
The CTBT is only one line of pursuit.
Hemos perdido algo por el camino.
Somewhere along the line, we are missing something.
Sin duda, se están dando algunos pasos importantes en el camino indicado.
Some important steps are certainly being taken along those lines.
La ONUDI debe continuar por este camino.
It should continue along those lines.
Alienta vivamente al Estado Parte a seguir por ese camino.
She strongly encouraged the State party to continue along those lines.
Fin del camino
End of the line.
Conozco el camino.
Excuse me. My line.
El camino fue largo.
The line was long.
El final del camino.
The very end of the line.
Este es el final del camino para mí.
This is the end of the line for me.
Este es el final del camino, Max…
This is the end of the line, Max—
Qué camino tan fácil.
What an easier line to walk.
Camino sobre una línea muy estrecha.
I walk a thin line as it is.
Grguch no se desvía de su camino.
Grguch walks a straight line.
Geográficamente siempre ha estado al final del camino.
It was geographically the end of the line.
noun
Pero, en cuanto consigamos que salga al mundo, la marea lo llevará, y tengo la esperanza, es más, la certeza, de que le hará llegar a muy bellas costas. De momento, la carrera que me parece ofrecer mayores perspectivas en su caso es la de camarero o empleado en un hotel; y cuando hablo de carrera, ésta puede ser tanto en línea recta (pudiendo desembocar en metas en verdad espléndidas) como siguiendo cualquier desvío o ramificación espontánea del camino hacia la derecha o la izquierda, pues no sería la primera vez que un chico nacido en domingo encuentra desvíos en la carretera principal y común.
Once we have him in the clear the flood tide will bear him along and bring him, as I confidently hope, to happy shores. Now it seems to me that in his case a career as a hotel waiter offers the most hopeful prospects: both as a career in itself (which can lead to very lucrative positions in life) and thanks to those bypaths which open up here and there to left and right of the main thoroughfare and have provided a livelihood for many a Sunday's child before now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test