Similar context phrases
Translation examples
noun
Puntland también ha permanecido en calma.
Puntland remains calm as well.
La situación de la seguridad se mantuvo en calma.
The security situation remained calm.
Al parecer, la situación en esas regiones estaba en calma.
The situation in these areas appeared to be calm.
La calma se restableció al día siguiente.
Calm was restored the following day.
Manteneos en calma.
Remain calm.
25. Hay que mantener la calma.
25. Calm must be maintained.
En general, la situación de seguridad está en calma.
The security situation was generally calm.
El Universo está en calma.
The Universe is calm.
Una relativa calma había vuelto a la ciudad.
Relative calm had returned to the city.
Se restauró la calma a las 17.30 horas.
Calm was restored at 1730 hours.
¡Calma, por favor, calma!
Please calm down, calm down.
Calma, mi niña, calma.
Calm down, my girl. Calm down.
Calma, calma, por favor.
Calm down! Calm down, please.
Calma, don Natalio, calma.
Calm, Don Natalio, calm.
- Calma... Hace falta calma.
- Calm, it takes calm.
De acuerdo, calma, calma.
All right, calm, calm.
Tranquilo. - ¡Calma, Inês! - ¡Calma!
- Calm down, Inês, calm down!
Mantener la calma/Estar en calma/La calma.
Staying calm/Being calm/Calmness.
Calma, calma, messieurs.
Calm, calm, Messieurs.
Calma, calma, se dijo.
Calm, calm, she told herself.
Esa calma, esa calma exasperante, ese cinismo.
Her calmness, her exasperating calmness.
Calma, calma —rogó Escurridizo—.
“Now calm down, calm down,”
—Lo primero es conservar la calma. Calma.
The first thing to do is to keep calm. Calm.
Va.: Conservó la calma. Una calma extraordinaria.
Va: He was calm. Extraordinarily calm.
noun
Rompían la calma de la noche los gemidos, los suspiros ahogados de angustia y sufrimiento.
The stillness of the night was broken by groans, by stifled sighs of anguish and suffering.
Calmo, sin viento.
Still... no wind.
Totalmente en calma.
It was totally still.
Paz, permanezcan en calma.
Peace, be still.
Quédese tranquila, en calma.
Be quiet, be still.
"Calma tu mente".
"Still your mind."
Calma mi corazón.
Be still my beating heart.
Y me calmé....
And I still...
Toda esta calma.
It's all this stillness.
Ten calma —le decía él—. Ten calma y espera.
Be still, he told it, be still and wait.
Todo estaba en calma.
Everything was still.
noun
En mayo y junio se registró una calma relativa en los enfrentamientos entre las fuerzas gubernamentales y los grupos rebeldes.
5. May and June witnessed a relative lull in the engagement between Government forces and rebel groups.
El bombardeo de excepcional intensidad que lanzó Israel a finales de julio fue seguido por un período de calma, pero en septiembre las hostilidades volvieron a sus niveles anteriores.
The exceptionally heavy Israeli bombardment at the end of July was followed by a lull, but in September hostilities returned to earlier levels.
Después de un período de calma, los soldados advirtieron que habría una enorme explosión y, efectivamente, aproximadamente tres minutos más tarde hubo una enorme explosión.
After a lull, the soldiers warned that there would be a huge explosion and, indeed, about three minutes later there was a huge explosion.
Tras un período de calma relativa en el primer trimestre de 2010, en el período que abarca el informe se reanudaron los ataques del Ejército de Resistencia del Señor.
After a relative lull in the first quarter of 2010, attacks by LRA resumed during the reporting period.
Gracias a las medidas adoptadas recientemente, entre las que cabe mencionar el establecimiento del toque de queda en Bujumbura, en la capital reina una relativa calma.
The measures adopted recently, including the establishment of a curfew at Bujumbura, have led to a relative lull in the capital.
Como señalé ante el Consejo de Seguridad a principios de esta semana, la quietud y la calma que se perciben en cuanto a los ataques de Hamas no es más que un espejismo.
As I told the Security Council earlier this week, the perceived quiet and lull in Hamas's attacks is a complete mirage.
Al comienzo y durante varios intervalos de calma en que el progreso parecía eludirnos, fue difícil creer que lograría cumplir con su tarea.
At the outset and during the various lulls when progress seemed elusive, it was difficult to believe that it would succeed in its task.
Toda situación de aparente calma, es una oportunidad para que Hamas se rearme y se fortalezca.
Any perceived lull is an opportunity for Hamas to rearm and strengthen itself.
Esto parece una calma momentánea
- Looks like a lull to me.
- hay momentos de calma ,también.
- There's lots of lulls, too.
♪ Espere a que el período de calma
♪ Wait for the lull
Sólo vivo en una calma...
I'm just living in a lull
Hubo un momento de calma.
There was a lull.
¿Ha habido un momento de calma?
Was there a lull?
Produce tanta calma.
It's almost lulling, in a way.
Long, calma tranquila. ¿No te gusta ella.
Long, quiet lull. Don't like it.
- Esperan a que se calme.
They wait for lulls.
No podemos calma para más largo.
We can not lull to longer.
Era un momento de calma.
It was a momentary lull.
Había momentos de calma en sus ataques.
There was a lull in their attacks.
Hubo un momento de calma, un silencio.
There was a lull--a silence.
Hubo un breve momento de calma.
There was a short lull.
¿Es la calma que precede a la tempestad?
Is this the lull before the storm?
Los momentos de calma eran frecuentes.
The lulls were frequent.
Hubo calma al salir el sol.
There was a lull as the sun rose.
La acción se calmó de nuevo.
The action lulled again.
Probablemente, esto es solo un momento de calma.
This is probably just a lull.
Después de que pasaran, hubo un periodo de calma.
There was a lull after they passed.
# Con Fanta guardarás la calma #
¤ Fanta helps you keep composure ¤
Estás aprendiendo a relajarte en combate, a mantener la calma.
You're learning to relax in the ring, keep your composure.
Debemos mantener la calma.
We must maintain our composure.
En los negocios, conserva siempre la calma: eso es una ventaja.
You always maintain your composure in business dealings - that's an advantage
Los atletas están empezando a perder la calma.
- The athletes are starting to lose their composure.
En bochas, la clave es la calma.
In bowls, the key is composure.
Es mantener la calma y no perder el coraje.
It's carrying yourself with composure and bravery.
¿De dónde te viene toda esta calma?
Where did all this composure come from?
Calma y convicción.
The composure and the conviction.
Era necesario conservar la calma.
That composure was necessary.
El capitán miró con calma.
The captain looked on with composure;
Pero ¡qué calma tan engañosa!
But what a deceptive composure it was!
Jimmy respiraba con calma.
Jimmy breathed with composure.
Mi calma los tenía a todos pasmados.
They were stunned at my composure.
Ella recuperó la calma.
Then she’d regained her composure.
noun
Una evaluación de las primeras experiencias registradas desde la introducción de estas nuevas competencias en los cantones de Saint-Gall y de Appenzell-Rhodas Exteriores demostró que el nuevo criterio (no limitarse a imponer la calma, sino determinar también responsabilidades; no sólo proteger a las víctimas, sino intervenir también contra los autores), se juzgaba positiva por todas las autoridades interesadas y había permitido sensibilizar a la población sobre el tema.
An assessment of initial experience since the introduction of these new powers in the cantons of St. Gall and Appenzell Outer Rhodes has shown that this new approach (not only to provide a cooling-off period but also to assign responsibility, not only to protect the victim but also to intervene against the perpetrator) was considered positive by all the authorities concerned and had led to greater awareness about the issue by the population.
4. En 1990 Georgia quedó sujeta a una relación con la Federación de Rusia que oscilaba entre la calma y la hostilidad; inclusive el reciente Presidente de Rusia amenazó explícitamente a su homólogo georgiano en relación con el destino de los territorios de Georgia.
Beginning in 1990, Georgia was subjected to a relationship with the Russian Federation that ranged from cool to hostile, with the recent President of Russia making explicit threats to his Georgian counterpart about the fate of Georgian territories.
Sabemos que no hay fórmulas mágicas y que quienes mantienen la calma en ambas partes no las prometen.
We know there are no magic formulas, and we know that cool heads on both sides are not promising such formulas.
Con calma, Teniente, con mucha calma.
Whoa. You be cool, now, lieutenant, real cool.
- Ya me calmo.
- I'm cool.
Estuve calma, con calma
I've been cool, moving cool
- ¡Con calma, niñas!
- Cool it, kids!
¡Calma, todo el mundo calma!
Be cool, everybody be cool!
Dice: Calma, colega, calma.
He says, Hey there buddy, be cool be cool.
—Tenga calma, Zorn.
            "Keep cool, Zorn.
y las variaciones de "mantener la calma".
and the variations on ‘cool.”
—Un poco de calma, Lore.
Cool your jets, Lore.
Hasta que se calme la cosa.
Until things cool off.
Tenía que mantener la calma.
I had to keep cool.
La calma era su mecanismo de defensa.
Nonchalance was his coping mechanism.
Beatrice le devolvió la mirada con absoluta calma.
Beatrice returned the look with utter nonchalance.
—No entiendo cómo puedes tomártelo con tanta calma.
"I don't understand how you can be so nonchalant about it.
Sam, impaciente al ver su calma, le colocó el caldero bajo los ojos.
Sam, impatient at his nonchalance, thrust the pan under his nose.
Manuel parece tomárselo con más calma, soñadoramente, como fantaseando.
Manuel looks like he’s taking a more nonchalant, dreamier, fantasy-based approach.
El calor del día había pasado, la luz era dorada, y había en el aire una fresca despreocupación, como si la vida, en ese instante, invitara a tomarla con calma.
The heat of the day was past, the light was golden, and in the air was a crisp nonchalance as though life, there and then, invited you to take it lightly.
Pocho se apartó para que se acercara Rafe, con calma y despreocupación. Bruscamente, con la rapidez de una trampa de resorte, Rafe se lanzó sobre el estómago del preso.
Pocho stepped back and Rafe came in, all slow and nonchalant, and then-fast as a spring-loaded trap-he swung on the prisoner’s gut.
EI pequeño país permanece en calma e indiferente a la tensiòn.
The tiny country remains unconcerned and almost indifferent to the tension.
—Siempre entra un poco de agua aquí en la vieja barca, pero llegaremos al otro lado —aseguró con absoluta calma.
“The old gal always takes on a bit of water, but we’ll get to the other side,” he said unconcerned.
–Pero detrás de la puerta del jardín solamente, ¿verdad? De forma que a través de las grietas o de la cerradura de esa puerta pudierais ver lo que hacia él una vez vos hubieseis partido. –Esperó un instante sin duda para asegurarse de que yo no volvería, luego salió a paso de lobo de su escondrijo, se acercó a la platabanda dando un largo rodeo, llegó por fin a su meta, es decir, frente al lugar donde la tierra aparecía recién removida, se detuvo con aire indiferente, miró hacia todos lados, interrogó cada ángulo del jardín, interrogó cada ventana de las casas vecinas, interrogó la tierra, el cielo, el aire, y creyendo que se hallaba realmente solo, fuera de la vista de todo el mundo, se precipitó sobre la platabanda, hundió sus dos manos en la tierra blanda, recogió una porción que deshizo suavemente entre sus manos para ver si el bulbo se encontraba allí, repitió tres veces el mismo manejo y cada vez con una acción más ardiente, hasta que al fin, comenzando a comprender que podía haber sido engañado con alguna superchería, calmó la agitación que le devoraba, cogió el rastrillo, igualó el terreno para dejarlo en el mismo estado en que se hallaba antes de que lo hubiera registrado y, completamente avergonzado, completamente corrido, cogió el camino de la puerta afectando el aspecto inocente de un paseante ordinario.
      "But only behind the garden door, I dare say, so that you might see through the keyhole what he was going to do when you had left?"       "He waited for a moment, very likely to make sure of my not coming back, after which he sneaked forth from his hiding-place, and approached the border by a long round-about; at last, having reached his goal, that is to say, the spot where the ground was newly turned, he stopped with a careless air, looking about in all directions, and scanning every corner of the garden, every window of the neighbouring houses, and even the sky; after which, thinking himself quite alone, quite isolated, and out of everybody's sight, he pounced upon the border, plunged both his hands into the soft soil, took a handful of the mould, which he gently frittered between his fingers to see whether the bulb was in it, and repeated the same thing twice or three times, until at last he perceived that he was outwitted. Then, keeping down the agitation which was raging in his breast, he took up the rake, smoothed the ground, so as to leave it on his retiring in the same state as he had found it, and, quite abashed and rueful, walked back to the door, affecting the unconcerned air of an ordinary visitor of the garden."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test