Translation examples
El cálculo de la suma es mucho más sencillo que el cálculo de la media, y es sumamente adecuado para el FPGA.
Calculating the sum is much simpler than calculating the median, and it is very suitable for FPGA.
- Estuve haciendo cálculos.
- I've been calculating...
- ¿Quién calculó eso?
- Who calculated that?
Luego, cálculo científico.
Then, scientific calculation.
No hagas cálculos.
Don't make calculations.
Calcula las consecuencias.
Calculate the consequences.
- Calcula con rapidez.
- You calculate rapidly.
Lo que se calcula, calculo que en primer lugar.
Whatever you calculate, I calculate it first.
- Yo no calculo.
- I don't calculate.
Mi cálculo aproximado:
My rough calculation:
—¿Y cómo se calcula…?
“And this is calculated—”
¡Cálculos aritméticos!
Arithmetical calculations!
—¿«Cálculos de psicoingeniería»?
“Psychoengineering calculations,”
—Necesidad, cálculo.
— Nécessité, calcul.
—Los cálculos son sencillos.
—The calculation’s straightforward.
El cálculo es correcto.
The calculation is correct.
Escritura y cálculo.
Writing and calculating.
No era un cálculo loco.
It was not a foolish calculation.
verb
Error de cálculo.
Computational error.
La Comisión examina actualmente métodos de cálculo, alternativos y la elaboración de directrices para esos cálculos, y ayuda a propiciar el primer cálculo oficial del marco de referencia de África.
The Commission is currently undertaking the review of alternative computation methods and the development of guidelines for the computations, as well as assisting in enabling the first official computation of Africa's reference frame.
Para realizar estos cálculos se utilizó el método de cálculo geodésico directo.
For these calculations, forward positioning computation was used.
Esto se aplicaría, en particular, al cálculo del indicador OE4-5 y al cálculo parcial del indicador OE4-4.
This will apply, in particular, to the computation of indicator SO4-5 and the partial computation of indicator SO4-4.
Cálculo de las dietas
Computation of the travel subsistence allowance
Método de cálculo
Method of computation
Calcule e informe.
Compute and report.
- Calcule la zona del aterrizaje.
- Compute target area.
- Entonan los cálculos?
-Intone the computations?
Los cálculos cuánticos entrelazados
The quantum entangled computations
¡De mis cálculos!
From my computations!
Estos cálculos son inútiles.
These computations are useless.
Calcule el rango del Interceptor.
Compute Interceptor range.
Cálculo de transferencia de bloques.
Block transfer computation.
tu cálculo es correcto.
your computation is correct.
El cálculo no era nada complicado.
The computation was easy.
¿A qué te refieres con cálculo?
What do you mean by computation?
El cálculo mecánico no era suficiente.
            Mechanical computing would not do.
Por no hablar de más capacidad de cálculo.
Not to mention more computing power.
Por cálculo me refiero a pensar.
By computation I mean thinking.
—Muy bien, ¿y qué calcula el universo?
“So what’s the universe computing?”
Hizo un rápido cálculo.
He made a quick computation.
Los cálculos informáticos del T. S.
The learned computations of M.T.
verb
Modificación en el cálculo
Change in estimate
a/ Cálculos preliminares.
a Preliminary estimates.
Cálculo revisado
Revised Estimate
(Cálculos revisados)
(Revised estimates)
¿Qué calcula la CIA?
What's the CIA estimate?
Rectifico mi cálculo.
I revise my estimate.
Eso es sólo un cálculo.
That's an estimate.
¿Cuál es el cálculo?
What's the estimate?
Sólo un cálculo aproximado.
Just an estimate, Frank.
Es un cálculo aproximado.
That's a rough estimate.
- Edward, estos cálculos...
- Edward, these estimates...
¿Eso es lo que calcula?
That's your estimation?
Dame un cálculo aproximado.
Give me an estimation.
Era un cálculo generoso.
This was a generous estimate.
Era solo un cálculo.
That was just an estimate.
—Los cálculos varían mucho.
Estimates vary wildly.
—Es lo que calculé, señor.
‘That’s my estimate.’
cálculos para el ramo de la construcción;
estimates for building;
¿Le parece un cálculo aproximado?
Is that a close estimate?
Y eso es solo un cálculo aproximado.
This is only estimate.
Pero otros cálculos son mucho más duros.
But other estimates are a lot heftier.
y no se equivocaba en su cálculo.
and in this estimate he was roughly correct.
verb
Nuevo cálculo de las cifras comparativas correspondientes a 2003
Restatement of 2003 comparative figures
La Comisión cree que estos factores deben incluirse en el cálculo de costos y deben figurar también en el cálculo de las economías.
The Committee believes these factors must be costed and figured into the calculation of cost avoidance.
Se considera que esta cifra está inflada debido a un cálculo doble.
The figure is considered to be inflated by double counting.
Usted calculó todo.
You figured everything.
- Calculo que bastante.
- I'll figure something out.
Haz los cálculos.
Figure it out.
- Calcula en amor.
-Figure in love
No más cálculos.
No more figuring.
¿A cuánto calculas?
How'd we figure?
Haciendo un cálculo...
Ball park figure...
¿Como cuanto calculas?
How do you figure?
Porque calculo que tenemos…
Because I figure we've got-"
¡Verifiquen sus cálculos!
Check your figures!
calculó rápidamente.
he figured rapidly.
Calcule el porcentaje.
Figure the percentages, son.
¿Concuerda eso con sus cálculos?
Does that jibe with your figures?
–Estupendo. Bueno, los cálculos son…
Good. Well, here are the figures .
He visto los cálculos de Leto.
"I've seen Leto's figures.
Está de acuerdo con mi propio cálculo.
That agrees with my own figures.
verb
El monto de la prestación se calcula en función del salario mensual medio, pero no excede de una suma equivalente a diez veces el índice contable mínimo.
The size of the allowance is reckoned on the basis of the average monthly wage, but is no larger than 10 times the minimum accounting index.
Se calcula que la Alianza de Fuerzas Democráticas tiene entre 200 y 300 combatientes, principalmente en los montes Ruwenzori, cerca de la frontera con Uganda.
13. The Allied Democratic Forces are reckoned to have 200 to 300 fighters, mainly in the Ruwenzori Mountains close to the border with Uganda.
De acuerdo a nuestros cálculos, ni uno solo de los puntos polémicos fueron presentados antes de la última semana.
According to our reckoning, not a single one of the contentious points on which the paper foundered was introduced prior to last week.
Se calcula que actualmente la tasa de alfabetización de Nigeria es del 42%.
Nigeria's literacy rate is currently reckoned at 42 per cent.
En todos los casos, el período semanal de descanso se incluirá en el cálculo del tiempo remunerado".
In all cases, the weekly period of rest shall be reckoned as paid time.
La comunidad palestina crece rápidamente y se calcula que para el año 2020 los palestinos representarán el 25% de la población.
The Palestinian community was growing fast and it was reckoned that by the year 2020 Palestinians would represent 25 per cent of the population.
Para el cálculo del plus, el número de horas se redondeará a la media hora más cercana y no se tendrán en cuenta los períodos de media hora.
Payments shall be reckoned to the nearest hour and work periods of less than one half-hour shall not be taken into consideration.
Se calcula que el número de personas que atraviesan esta situación asciende a 1.300 millones, o sea una de cada tres personas en el mundo en desarrollo.
These are reckoned to amount to 1.3 billion people, or one in every three persons in the developing world.
- ¿Calcula que tanto?
- You reckon that much?
Según mi cálculo
By my reckoning...
Algo sucio, calculo
Some filth, I reckon.
Calcula que para septiembre.
September she reckons.
Calculo que sí.
I reckon so.
Si, calculo que sí.
Yeah, reckon so.
- Es un cálculo.
It's a reckoning.
- ¿Calculas que flotará?
Reckon it'll float?
Una firma, calculo.
A signature, I reckon.
Diez segundos, calculo.
Ten seconds, I reckon.
—¿Según qué cálculos?
By what reckoning?
El tiburón no había entrado en el cálculo.
The shark was not in the reckoning.
Calculo que fue la muerte.
“I reckon it was the dying that did it.”
—Sí, calculo que sí, señora.
"Yes, I reckon so, 'm.
Calculo que son todos iguales.
I reckon they're all alike,"
Pero esta vez calculó mal.
but that time he reckoned wrong.
¿Cuánto calculas que tardará?
How long you reckon?
calculo que todo el mundo estaría en la cama.
everybody in bed, I reckon.
Calculo que serán de su talla.
“They’re about your size, I reckon.”
Pero calculo que ella tenía sus sospechas.
But I reckon she had her suspicions.
Tampoco el café era auténtico, y Huguenau, mientras concluía a sorbos aquel brebaje tibio, calculó cuánto ganaban los fabricantes con semejante sucedáneo del café;
Nor was the coffee real coffee, and while he sipped the hot liquid Huguenau reckoned up how much profit the manufacturers were making on their coffee-substitute;
verb
Los prestamistas también hacen cálculos racionales cuando deciden la concesión de un préstamo; en esos cálculos, la probabilidad de su devolución es fundamental.
Lenders also make rational calculations when deciding on loans, for which the likelihood that they will be paid back is key.
- Calculo que no sobrevivió.
I guess she didn't make it.
Ya hice el cálculo.
I make that.
Calcula un minuto.
Make that one minute.
Estoy haciendo hojas de cálculo.
I'm making spreadsheets.
Había estado haciendo cálculos.
He had been making a count.
Aquí tienes los totales, según mis cálculos.
Here is what I make the totals.
verb
Se calcula que hubo unos 220.000 muertos de una población de alrededor de nueve millones.
The death toll has been put at some 220,000 out of a population of around 9 million.
Actualmente se calcula la tasa de transmisión madre/hijo(a) en 35%.
The rate of mother-to-child transmission is currently put at 35%.
El costo de restablecimiento con carácter urgente de esas redes se calcula en 1.380.000 dólares.
The cost of emergency restoration of these highways is put at $1,380,000.
Joy, guarda tus hojas de cálculo quiero hacer un brindis.
Joy, put away your spreadsheets, I want to have a toast.
Si colocas la mano sobre el fuego, ¿qué temperatura calculas?
[stammers] You put your hand over the stove, what you think she's at?
Los últimos cálculos muestran que se dirige hacia acá.
Latest plot puts that thing headed right here...
Calculo la fecha de muerte... Fue alrededor de cuatro días atrás.
I put the time of death... about four days ago.
Calculó que le faltaba poco para los cuarenta.
He put her age at late thirties.
Calculó la altitud en unos diez mil metros.
He put their altitude at about 35,000 feet.
Dance calculó que tenía cincuenta y pocos años.
She put him in his early fifties.
Calculó que tendría unos cincuenta años, un par menos que él.
He put her at fifty, a few years younger than himself.
—¿Quieres hacer un cálculo de probabilidades, Paul? —No puedo.
“You want to put a number on it, Paul?” “I can’t.
verb
De modo que ahora calcule el tiempo necesario para ocuparse de unos tres mil millones de almas que tenemos en esta Tierra, Steve. —Me rindo.
So now add up your time to take care of about three billion human souls on this Earth, Steve." "All right.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test