Translation for "cafetita" to english
Cafetita
Translation examples
¿Un cafetito caliente para los chicos?
Some hot coffee for these nice kids.
Violet, un cafetito.
Violet, little coffee.
La invito a un cafetito.
Got time for a coffee?
¿Te hago un cafetito y una tostada?
Shall I make you some coffee and toast?
- Te traigo el cafetito.
I brought you a coffee.
Vaya cafetito te has tomado.
Long cup of coffee.
¿Qué dices si nos tomamos un cafetito Klatch?
What do you say to a little coffee klatch?
Tomamos un cafetito, para ver lo que es el hombre.
Have a cup of coffee, and see what men are really like, you know.
—¿Le pido un cafetito?
Shall I ask for a coffee?
Todo lo que quería era tomarme un cafetito.
All l wanted was a little coffee.
—¿Cafetito con leche y magdalenas para la señorita? —le ofreció Mariano.
“A little coffee and madeleines for the young lady?” Mariano proposed.
—¿Cafetito con leche y magdalena, guapa? Invita la casa. —Otro día.
“A little coffee and a madeleine, miss? It’s on the house.” “Some other day.
—Mira que te gusta usar a mamá de confidente, ¿eh? Tú mismo, a mí me da igual. ¿Un cafetito? Ah, y que sepas que no tengo tiempo para otro hombre —dice Ellen.
She says, “Confiding in Mom again, huh? Go ahead. I don’t care. Ready for coffee? I don’t have time for another man.”
Al contrario, he venido a decirle —se rascó un hombro acalorado y cubierto de pecas—, al contrario, he venido a decirle lo bien que va su Odile. Muy amable por su parte el venir hasta aquí a decírnoslo. ¿Un cafetito?
On the contrary, I’ve come to tell you she—she scratched her hot freckled shoulder—on the contrary, I’ve come to tell you how well your Odile is doing. Kind of you to come all this way to tell us that. A little coffee?
—Se detiene ante el gesto aterrorizado de Bompard—: Ah, es verdad, las avalanchas… —y bajando el tono, viéndose obligado a cuchichear su cólera, el pobre de Tartarín continúa con sus imprecaciones en voz baja desarticulando la boca de una manera exagerada y cómica—: Qué fastidioso es morir en la flor de la vida, por culpa de un malvado que en este momento estará tomando su cafetito tranquilamente en el paseo del pueblo…
He stopped, at a terrified gesture from Bompard, “Ah! yes, true... the sérac;” and, forced to lower his tone and mutter his rage, poor Tartarin continued his imprecations in a whisper, with a comical and amazing dislocation of the mouth,—“yes, vexing to die in the flower of one's age through the fault of a scoundrel who at this very moment is taking his coffee on the Promenade!..”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test