Translation examples
verb
En las aldeas libanesas caen 40 proyectiles por segundo.
Forty shells per second are falling on Lebanese villages.
Los tratados no caen automáticamente en una de las categorías.
Treaties do not automatically fall into one of several categories.
Cuando no responden a este reto, caen en una falta de pertinencia intrascendente.
When it fails to meet this challenge, it falls into benign irrelevance.
Quienes en Occidente aceptan esto, caen en la trampa de los terroristas.
Those in the West who accept that are falling into the trap of the terrorists.
Alrededor de 90% de las lluvias caen entre octubre y abril.
About 90% of rains fall between October and April.
Las lluvias son monzónicas por su origen y caen a fines del verano.
Rains are monsoonic in origin and fall late in summer.
Las organizaciones no gubernamentales caen en general dentro de dos categorías.
NGOs fall roughly into two categories.
Los reyes caen.
King's fall.
Mira cómo caen.
Watch them fall.
Cuando los tipos grandes caen, caen duro.
When the big guys fall, they fall hard.
Todos se caen.
Everyone falls down.
Cuando ellos caen.
When they fall...
Las ramas caen.
The branches fall.
Potenciales evocados caen.
SSEPs are falling.
Los pétalos de flores caen, caen...
~ The petals of flowers falling falling... ~
Caen enormes árboles, caen, caen.
Great trees are falling, falling, falling.
Todos sus pecados caen, caen, eternamente caen.
All her sins fall, fall, for ever fall.
Las cartas caen donde caen —le responde con serenidad.
‘Cards fall where they fall.’
Caen y caen, y todo lo cubren, murmuró.
They fall and fall and cover all, he murmured.
—Cuando los reyes caen, nos caen encima a nosotros.
“When kings fall they fall on top of us.”
Suben y caen, suben y caen, en principio con persistencia bruta.
They climb and fall, climb and fall, initially mindless in their persistence.
Los cielos que caen.
And the skies falling.
Las personas que caen en una dirección proporcionan energía a las personas que caen en la otra.
People falling in one direction provide the energy for people falling in the other.
Se me caen todo el rato.
They keep falling down.
verb
Desde enero de 2009, se ha creado un equipo especial para levantar el censo de las familias en situación de crisis económica, determinar sus necesidades y movilizar a todas las autoridades competentes de manera que se pueda prestar ayuda directa a los hogares que caen por debajo del límite de la pobreza.
In January 2009, a special team had been set up to identify families in situations of economic crisis, establish their needs and engage all competent authorities in a concerted effort to provide direct aid to households at risk of dropping below the poverty line.
A causa de ello las manzanas caen antes de tiempo y los embalses a menudo explotan debido al vacío de aire que crean las aeronaves al volar a baja altitud.
This causes the apples to drop from the trees prematurely and the water tanks often explode because of the air evacuation with the aeroplanes flying at a low altitude.
Si caen desde una altura insuficiente o se lanzan a una velocidad o trayectoria inadecuadas pueden tocar tierra antes de haber quedado armadas y convertirse en un ASE peligroso.
If dropped at an inappropriate altitude or launched at an inappropriate speed or trajectory they may land before being armed, resulting in a dangerous piece of UXO.
Las organizaciones que trabajan en este ámbito indican que numerosas víctimas abandonan las escuela, no se casan nunca, se mantienen encerradas en sí mismas y son sometidas a otros actos de violencia sexual o caen en la prostitución.
Organizations working in that area indicated that many victims dropped out of school, never married, were ostracized by society, were subjected to other acts of sexual violence or ended up in prostitution.
Un total de 13 entidades alcanzaron la paridad en los contratos temporales en la sede, frente a las 9 que alcanzaron la paridad en contratos de plazo fijo y continuos; en lugares de servicio fuera de la sede, las cifras caen a 4 y 2, respectivamente.
A total of 13 entities achieved parity in temporary contracts at headquarters locations, compared with 9 that achieved parity in fixed-term and continuous contracts; at non-headquarters, the number drops to 4 and 2 respectively.
Caen como moscas.
They're dropping like flies.
Se me caen cosas.
I drop things.
Las constantes caen.
Stats are dropping.
Las cabezas caen.
Tails drop dead.
¿Jamás se caen?
You never drop one?
Los zapatos caen, Elaine.
Shoes drop, Elaine.
Se te caen.
They just drop out.
- Las constantes caen rápidamente.
- He's dropping fast.
Las nubes caen rapidamente.
Ceiling dropping rapidly.
¿Se te caen los objetos?
Do you drop things?
—Que caen-le corrigió Rincewind.
Dropping,’ Rincewind corrected him.
Los sabios caen de rodillas.
wise men dropped on their knees.
Se me caen a cada rato.
I keep dropping them.
Se me caen cosas continuamente.
I keep dropping stuff.
Caen una, dos, tres.
Dropping one two three.
Sus pantalones caen al suelo.
As his pants drop to the floor.
Caen de ella bombas incendiarias.
Incendiary bombs drop out.
Caen dentro de la empuñadura.
They drop down inside the handle.
Los niños han sufrido accidentes domésticos en el 34,3% de las viviendas estudiadas; los más importantes de estos accidentes son: casos en que los niños caen o tropiezan (58,3%), se queman (33,3%), se cortan o se pinchan (29,2%), se caen y se hacen heridas (16,7%).
In 34.3 per cent of examined dwellings children have faced accidents at home. Out of such accidents the most important are those when children fall down or tumble (58.3 %), burn themselves (33.3 %), cut or prick themselves (29.2 %), stumble and hurt themselves (16.7 %).
Dondequiera que va, las cosas se caen.
Things fall down wherever he goes.
—Las piedras no se caen —dijo Charlotte—.
“The rocks don’t fall down,” Charlotte said.
Se mantienen en equilibrio, andan, corren, se caen, hacen de todo.
They balance, walk, run, fall down, whatever.
Entonces se caen y se rompen el bazo o se les revienta la vejiga.
Then they fall down and rupture a spleen or burst a bladder.
—Los fantasmas no se caen ni se desmayan, ¡tonto!
But all she said was, “Ghosts don’t fall down and faint, silly.
Si simplemente caen muertos, es un gasto de una sola vez.
“If they simply fall down dead, it's a one-shot cost.
—Jodido rescatar doncellas si se le caen a uno los pantalones —observó Hawk.
“Rescuing maidens suck if your trousers fall down,” Hawk said.
verb
—Las tuyas son para gigantes, y se caen.
“Your bits are for giants and they fall off.”
—Algunos no se caen —dijo—.
    ”Some of them don’t fall off,”
Hombres que caen de las cumbres.
Men who fall off mountaintops.
—¿Por qué no se caen al espacio? —le pregunté.
‘Why don’t they fall off?’ I asked.
¡Si se caen, serán aplastados!
If you fall off, you'll get squashed!
Hasta los sargentos se caen del caballo a veces.
Even sergeants fall off their horses sometimes.
—… y a mujeres bobas que se caen de azoteas.
‘… and the daft women who fall off rooftops.’
Se caen en pedazos durante la noche. – Ellos lo han embrujado.
Pieces keep falling off in the night." "They've hexed it."
verb
Caen mucho de la cama.
They fall out of bed a lot.
Caen algunas lágrimas.
A few tears fall out.
Se caen los pelos de la brocha.
Hairs falling out of brush.
Te está guardando los dientes que se te caen.
She’s saving your teeth as they fall out.
Las comidas no caen del cielo.
Meals don't just fall out of the sky.
Se le caen dos piedras del bolsillo.
Two rocks fall out of him pocket.
Los aviones no caen del cielo como piedras.
Airplanes don’t fall out of the sky like stones.
Está débil y helada y se le caen los dientes.
She’s faint and freezing, and her teeth are falling out.”
¿Les paguese que se me caen los dientés?
Do my teeth look like zey are falling out to you?
verb
358. Los comités de justicia comunitarios ofrecen apoyo y asesoramiento a quienes caen en manos de la justicia.
358. Community Justice Committees provide support and counselling to individuals going through the justice system.
A este respecto, desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para remediar la pobreza de esas personas, que caen en la trata u optan por migrar a Tailandia para aliviar su pobreza, pese a que saben muy bien que pueden ser forzadas a dedicarse a la prostitución o sometidas a abusos sexuales.
In that regard, she wished to know what the Government was doing to address the poverty of such people, who were either trafficked or chose to go to Thailand to alleviate their poverty, despite knowing full well that they might be forced into prostitution or subjected to sexual abuse.
La mala salud es otro ejemplo: en los países donde se paga para beneficiarse de los servicios de atención de salud, lo más probable es que las mujeres que caen enfermas no vayan a los hospitales o clínicas y se traten en su propio hogar o utilicen la medicina tradicional o alternativa.
Ill health is another example: in countries where health care has to be paid for, women, when ill, are more likely not to go to hospital or clinics, and are more likely to either treat themselves at home or turn to traditional or alternative medicine.
En principio podrían aplicarse varias medidas de control para reducir el uso del éter de octabromodifenilo de calidad comercial o reducir las consecuencias para el medio ambiente derivadas del uso de esta sustancia, pero algunas de ellas caen fuera del ámbito del Convenio de Estocolmo.
There are in principle several control measures that could be implemented to reduce the use of c-OctaBDE and/or to reduce the environmental impacts associated with the use of this substance, but some of these go beyond the scope of the Stockholm Convention.
En el interior son cada vez más los niños que trabajan en las minas de oro o caen en la prostitución y el tráfico de drogas en vez de ir a la escuela.
In the interior, increasing numbers of children find their way to the gold mines or become involved in prostitution and drug trafficking instead of going to school.
Caen hombres al agua.
Men go in the water.
Todos caen en tinieblas,
They all go into the dark,
Se caen en pedazos, se desintegran.
They go to pieces, they disintegrate, they become diseased.
Ya sabes que estas cosas no caen en el vacío.
These things don't go on in a vacuum, you know.
Ahora, las habilidades de Terry caen en saco roto.
Now Terry’s skills go for nought.
—Pero luego todos los vestidos que compro me caen fatal.
But then anytime I go to buy a dress it hangs wrong, you know?
verb
Rascacielos caen sobre mi cama.
♪ Skyscrapers tumble To my bed below ♪
Los carros caen al agua.
Cars are tumbling into the water.
Y se ríe mientras caen de los cielos.
And laughs as they tumble from the heavens.
Shambo. El tronco y Shambo se caen.
Sham bow,the log and shambo take a tumble.
La tierra se derrite, las paredes se caen, las rocas se desmoronan.
Ground's melting, walls tumbling, rocks crumbling.
hasta que caen al suelo...
until they tumbled to the ground...
—Copos blancos que caen.
White flakes tumbling.
Los yarmulkes se les caen de las cabezas.
Their yarmulkes tumble from their heads.
¡Con cuánta facilidad caen los hombres!
How easily men tumble.
Caen las hojas sobre mi cabeza.
Leaves come tumbling dow-wn overhead
Los cuerpos caen al suelo a cámara lenta.
Bodies tumble in slow motion.
Miren esos setos que caen sobre la pared.
Look at those shrubs tumbling over his wall.
Los cabellos blancos caen sobre sus cargados hombros.
White locks tumble over his stooping shoulders.
—Dices que caen por encima de la cresta. ¿Sabes por qué?
“You say it tumbles over. Do you know why?”
verb
Ni las chicas más tontas caen tan bajo.
Even the dumbest girls don't sink that low.
—Los caballos caen exhaustos bajo él.
Horses sink exhausted beneath him;
Pero las mujeres de Dante nunca caen tan bajo.
But Dante’s women never sink so low.
Ni siquiera las especies metamórficas más rastreras caen tan bajo.
Not even the lowest shape-shifter kind sinks so low.
Levanta las cejas y estas salen disparadas hacia su frente cenicienta, y ambos caen de rodillas al suelo.
His eyebrows shoot up his ashen forehead, and both men sink to their knees.
Aparecen flores, que caen lentamente, ruedas multicolores que giran, rostros innumerables que buscan su individualización, y entre ellos el mío.
Gently sinking flowers appear, particolored wheels turning, countless faces striving for individuation, my own face among them.
verb
La notable disminución en el nivel de vida entre los palestinos en los territorios ocupados ha aumentado la malnutrición y empeorado las condiciones de salud, dado que más personas caen enfermas o no reciben tratamiento médico adecuado.
61. The dramatic decline in the standard of living among Palestinians in the Occupied Palestinian Territory has increased malnutrition and a worsening of health conditions, as more people develop illnesses or do not receive adequate medical treatment.
Caen las importaciones
Imports decline
Los índices de mortalidad caen, la calidad del agua mejora.
Death rates decline, water quality improves.
En el ser humano, los niveles elevados de insulina y la resistencia a la insulina, que son frecuentes a edades avanzadas, se han relacionado con un aumento del riesgo de muchas enfermedades ligadas a la edad, entre ellas el cáncer y las cardiopatías. Durante la restricción calórica y el ayuno, los niveles sanguíneos de glucosa e insulina caen de forma brusca18 . La señalización de insulina baja reduce la señalización de crecimiento, pero prolonga la esperanza de vida en diversas especies animales19 . La reducción de carbohidratos en la dieta es otro método natural de reducción de la insulina.
In humans, high insulin levels and insulin resistance, which are common in aging, have been consistently linked to increased risk of many age-related diseases, including cancer and heart disease. During calorie restriction and fasting, blood glucose and insulin levels decline precipitously.18 Lower insulin signaling decreases growth signaling but extends life span in several species of animals.19 Decreasing carbohydrates in the diet is another natural method of decreasing insulin.
verb
De todos modos, estas preguntas caen sobre ellas como un jarro de agua fría.
Anyway these questions go down like a lead balloon.
Caen al suelo con todo su peso y Chacal le hace unas tijeras.
They go down, land hard, and the Jackal has him in a scissors hold.
¿Pueden él y Bannock soportarlo si ambas apuestas se caen?
Can he and Bannock afford it if both bets go down the pan?
–Ah, mi apreciado muchacho, ésos son de los que siempre caen de pie. ¿Ésos?
‘Oh my dear chap, their lot never go down.’ Their lot?
Caen, y tomamos sus rifles cefalópodos, pero no antes de que una mujer se aleje corriendo.
They go down, and we take their cephalopod guns, but not before one of the women sprints away.
Así que no te puedes permitir incidentes cuando todos caen al mismo tiempo.
So you can’t have any accidental moments when they all go down at once.
Es curioso cómo se caen las cosas.
Funny how things fall over.
—¿No se caen y mueren si hace calor?
“But don’t they fall over and die in the heat?”
las frías sombras de la indiferencia caen sobre sus rasgos.
The cool shadows of indifference fall over her features.
Las ruedas se caen y arden, lanzando volutas de humo encubridor por el aire.
They fall over and burn, sending coils of concealing smoke up into the air.
Las montañas, aparentemente sólidas y estables, crecen y caen a escalas temporales geológicas.
Mountains, apparently solid and stable, rise and fall over geological timescales.
Ya sabe cómo son esas sillas de plástico, se enroscan, se caen rodando, se enganchan por todas partes.
See these plastic chairs? They’re awkward, they fall over, they catch on things.
Vuelvo corriendo al pueblo: los edificios se caen, se desmoronan, se vuelven polvo.
Back into town running, the buildings all falling over, crumbling onto themselves, becoming dust.
No caen rayos del cielo
No rays from the holy heaven come down
Caen a tu alrededor, diluviando sobre tu espalda.
They come down around you, their soft bodies pelting your back.
Dos de ellos chocan en el aire y caen torcidos y desmadejados.
Two of them jostle in the air and come down twisted and asprawl.
Las barreras entre el hombre y el animal caen con suma facilidad.
The barriers between animal and human come down very easily.
verb
Tú no los ves, pero ellos sí te ven y cuando les das de comer caen a plomo como halcones.
You can't see them, but they can see you. When you give them something to eat, they plunge like hawks.
Si surge una discordia, los invitados caen, agraviados y deshonrados, a las profundidades nocturnas y aguardan en vano confinados en la oscuridad, un juicio justo.
When discord arises, the guests, shamed and insulted, plunge into depths of darkness and fettered in gloom await in vain their just judgement.
Muchos caen en el sol... o se estrellan en planetas.
Many plunge into the Sun or crash into planets.
Caen en agujeros guiados por sus padres.
They plunged into the pits they’d been led to by their parents.
Caímos en la trampa, como naves que caen por un pozo de gravedad.
Into the trap we fell, like ships tumbling down a gravity well.
¡ Un lugar muy bonito, con todas esas deslumbrantes terrazas de cristal que caen sobre precipicios!
Such a pretty place, with those dazzling crystal terraces tumbling down the cliffs!
Los granos finos se amontonan formando una ladera empinada hasta que… bueno, hasta que caen todos rodando.
The fine grains build up, forming a steep slope, until…well, until they all tumble down.
verb
Los edificios caen en ruinas a la tierra.
The building crumbles to the ground.
Unos mosaicos se me caen, tengo filtraciones de agua... 500 mil.
I have crumbling mosaics and water damage. 500000.
universidades arruinadas y ferrocarriles que se caen a pedazos;
pinched universities and crumbling railroads;
verb
- ¿Les caen bien?
You like them?
Me caen bien.
I like you.
—No, pero me caen todos bien.
No, but I do like them all.
No le caen muy bien.
He doesn’t like them very much.”
–Entonces es que te caen bien.
You like them, then.
—¡Pero si te caen bien!
       "But you like them!
Excepto los que me caen bien.
Except those I like.
Porque te caen bien estas personas.
Because you like these people.
verb
Y quienes caen en ellas son ejecutados.
And they slaughter those they catch.
verb
! Qué hermoso es ver ponerse el sol tras Ia colina, mientras que Ias sombras caen sobre Ios campos y Ios bosques se pierden en Ia Iejanía!
How beautiful is the sun as it sets behind the mountain, when shadows envelop the fields and distant groves,
verb
En primer lugar, ¿ha tratado el Consejo satisfactoriamente las cuestiones que caen dentro de su competencia? ¿Se han perdido, preservado o mejorado vidas gracias a la labor del Consejo de Seguridad?
First, has the Council successfully managed issues under its purview? Have lives been lost, saved or improved as a result of the work of the Security Council?
O los vivos caen dentro.
Or the living faII in.
Esos niños viven en la calle, cerca de donde caen las bombas.
There are these children. Living rough round the bomb sites.
Mientras los resultados de la compañía caen y la empresa es reestructurada... el Presidente ha estado teniendo un estilo de vida extravagante.
laughing loudly. The Chairman has been living this lifestyle.
Ésa es la quietud en la que caen todas las grandes vidas.
That is the stillness into which all great lives fade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test