Similar context phrases
Translation examples
verb
Esto cae bajo el título de "repetición".
This falls under the heading of "repetition".
Esto cae también dentro de la categoría de crimen étnico.
This, too, falls within the category of ethnically motivated crime.
La responsabilidad cae tanto en los Estados Miembros como en las instituciones internacionales.
The responsibility falls both to Member States and to the international institutions.
137. La libertad de expresión cae de lleno en la última categoría.
137. Freedom of expression certainly falls into the latter category.
El Viernes Santo Ortodoxo cae el 25 de abril de 2003.
Orthodox Good Friday falls on 25 April 2003.
En todo caso, cae dentro del ámbito de la soberanía del Estado.
In any event such actions fall within the sovereignty of the State.
El águila no cae de su encumbrada altura.
The eagle does not fall from its soaring height
El Viernes Santo Ortodoxo cae el 29 de abril de 2005.
Orthodox Good Friday falls on 29 April in 2005.
También cae dentro de este campo la asistencia para la adhesión a la OMC.
Assistance for accession to WTO also falls into this field.
El cae, ella cae
The falls, it falls
La sombra cae donde cae.
The shadow falls where it falls.
- Cae la tensión.
- BP's falling.
- La presión cae.
Pressure's falling.
¡Uy, se cae!
She's falling.
Si París cae, toda Francia cae.
If Paris falls, all of France falls.
Cuando las masas se alinean, cae Roma, cae Egipto, todo cae.
When the masses align, Rome falls, Egypt falls, it all falls down.
Cae miel azul del cielo, cae del cielo
Blue honey falling down, falling down
Estás acabado. ¡Cae, cae!
It's almost over. Fall, fall!
cae por tierra, cae por tierra!
And falls to the floor, falls to the floor!
Chillando, el águila cae y cae.
Screaming she falls and falls.
El puente de Londres se cae, se cae, se cae, El puente de Londres se cae, mi bella dama.
London Bridge is falling down, falling down, falling down, London Bridge is falling down, my fair lady.
Y si cae, ¿de dónde cae?
And if it fall, where does it fall from?
Unos dicen que cae, pero, ¿cae realmente?
One says it falls: but does it fall in fact?
—Supongo que el amor cae donde cae.
‘I suppose love falls where it falls.’
Si uno cae, el otro cae automáticamente.
If one of you falls, the other falls automatically.
verb
Aunque la tasa de matriculación es casi igual entre las niñas y los niños en la escuela primaria (83% de las niñas y 88% de los niños), cae al 54% entre las niñas y el 60% entre los niños en la escuela secundaria.
Although school enrolment is almost equal between girls and boys at the primary level (83 per cent for girls and 88 per cent for boys), it drops to 54 per cent for girls and 60 per cent for boys at the secondary level.
El índice de satisfacción cae cuando se trata del apoyo en otras esferas, en concreto el desarrollo de la capacidad, la gestión de conocimientos, las alianzas y relaciones de los donantes, y el seguimiento y evaluación.
The rate of satisfaction drops when it comes to support in other areas, namely, capacity development, knowledge management, partnerships and donor relations, and monitoring and evaluation.
También de acuerdo a datos del año 2007, a nivel educativo la cobertura en educación primaria alcanza al 97.4 %, porcentaje que cae abruptamente a partir de los 15 años (cuando un mayor número de adolescentes comienzan a trabajar) a tal punto que solo el 38 % de los ingresos al sistema educativo logran culminar la enseñanza media.
62. Also according to data for 2007, although primary education coverage was 97.4 per cent, education coverage drops sharply from the age of 15 (when a large number of teenagers enter work), to the extent that only 38 per cent of school entrants manage to complete secondary education.
El porcentaje cae al 20% para las personas de más de 65 años, de manera que el 3% de las mujeres de edades comprendidas entre los 65 y los 69 años, y el 2% de los hombres de las mismas edades, necesitan atención diaria.
The percentage drops to 20% for the over 65, so that 3% of women between 65 and 69 years and 2% of men aged 65 to 69 years are in need of daily care.
La tasa de fecundidad total es de 3,6 hijos por mujer, cifra que se eleva a 5,7 hijos por mujer en el quintil de riqueza más bajo y cae a 1,8 hijos por mujer en el más elevado.
The total fertility rate is 3.6 children per woman, rising to 5.7 children per woman among the lowest wealth quintile and dropping to 1.8 children per woman among the wealthiest.
Ordenar la ejecución de una orden de "zapador" (un joven recluta camina por el pasillo con un cubo lleno de agua, sin tapa, imitando con una escoba a los detectores de minas, y tras escuchar la orden "alerta", se cae al suelo).
Ordering the execution of a command "sapper" (a soldier of a junior year walks in the hallway with a can full of water - the can is without a lid - imitating with a brush the activity of mine detection, and then after hearing the command "alert" - he drops onto the ground.
Estos procesos dependientes de la densidad han revelado que el número de nuevos individuos aumenta a medida que las poblaciones adultas crecen desde tamaños muy pequeños, pero que en el caso de muchos recursos el número cae cuando la población adulta tiene un volumen elevado, debido a la lucha individual por alimentos, espacio y lugares de desove.
These density-dependent processes have revealed that the number of recruits increases as adult populations grow from very small sizes, but for many resources the number drops at a high adult population size, owing to individual competition for food, space and spawning sites.
Un indicador importante para lograr el Objetivo 3 (Promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer): la proporción de niñas y niños en la enseñanza primaria es del 94,2%, pero cae al 76,9% en la educación secundaria.
Significantly for achievement of Goal 3 (Promote gender equality and empower women), the ratio of females to males in primary school is 94.2 per cent, dropping to 76.9 per cent at secondary level.
Y mientras avanzamos en ese camino nos damos cuenta de que la única actividad de desarrollo alternativo es la industria liviana para exportación, porque decir al campesino boliviano, como lo hemos hecho: eliminen la coca y cultiven café, y después el precio del café cae a la mitad; o el cacao: nadie quiere cacao; y con la goma pasa lo mismo.
While we are undoubtedly making progress in this area, we are well aware of the fact that the only alternative development activity to this is light industry for export purposes. There is no use telling the Bolivian peasant, as I said earlier, to stop producing drugs and instead plant coffee when the price of coffee has dropped to half its former price, or to produce cacao when no one wants cacao - or rubber.
Cae la presión, ella cae.
The pressure drops, she drops.
Se le cae.
It's dropped.
Se cae. - Perdón.
They're dropping.
Todo el tiempo se le cae.
Maya’s always dropping it.
La bota cae al suelo.
    The bota drops.
Uno cae sin cabeza;
One drops without a head;
—¿Y luego cae del cielo?
‘And then it drops out of the sky?’
El primer zapato cae.
The first shoe drops.
Les encanta la comida que cae.
They love the food drops.
El cae, como si le disparasen.
He drops as if shot.
Y la cámara cae al suelo.
And the camera drops to the floor.
Arrtrad cae de rodillas.
Arrtrad drops to his knees.
¿Se cae Paul, o no se cae?
Is Paul going to fall down?
Hay quien vomita y quien se cae.
There is vomiting and falling down.
Eres como una casa que se cae.
You are like a house falling down.
El puente de Londres se cae
London Bridge is falling down,
Luego él cae a la oscuridad.
Then he falls down into the darkness.
—¿Y qué le pasa, se cae al suelo?
What happens, he falls down?
Después cae de lado.
And then falls down onto his side.
verb
Cae por el acantilado.
Falls off the cliff.
Se cae algo de la mesa.
Something falls off the table.
Se le cae el zapato.
His shoe falls off.
«Emily se cae de una cerca»;
"Emily falls off a stile.";
La nariz lo mismo se le cae.
His nose might fall off.
- ¿Usted no se cae nunca?
Don't you ever fall off?
El libro se le cae de las manos.
The book falls off her lap.
Se le cae la máscara. —¡Dios mío!
Her mask falls off. “Oh my God!
Ciri se agarra a la silla, pero no cae...
Ciri sways in the saddle, but doesn’t fall off
verb
Se les cae el pelo.
Their hair falls out.
—¡A mí no se me cae el pelo!
My hair is not falling out!
Se nos cae el cabello.
Our hair falls out.
¿Agua que cae del cielo?
Water falling out of the sky?
¿A quién se le cae el cabello?
Whose hair is falling out?
Un papel cae al suelo.
A slip of paper falls out.
Aquí todo cae del cielo.
Here it’s falling out of the sky.’
El libro se me cae de la mano.
The book falls out of my hand.
El libro cae de mi mano.
The books falls out of my hand.
verb
En primer lugar es de todo punto evidente que esas circunstancias no tienen nada que ver con ninguna cuestión de competencia de una corte o de un tribunal sobre una controversia o sobre la admisibilidad de la controversia A la inversa, la excepción incluida en un tratado relativa a un comportamiento necesario para preservar los intereses esenciales de seguridad de una parte opera como una circunstancia convencional específica que excluye la ilicitud en lo que se refiere al tratado y no cae dentro de la competencia de ninguna corte o tribunal; véase Case concerning Oil Platforms (Preliminary Objections), I.C.J. Reports, 1996, pág. 803 y pág. 811 (párr. 20).
First, and most obviously, these circumstances have nothing to do with any question of the jurisdiction of a court or tribunal over a dispute, or the admissibility of a dispute. Conversely, a treaty exception for conduct necessary to preserve the essential security interests of a party operates as a specific conventional “circumstance precluding wrongfulness” so far as the treaty is concerned, and does not go to the jurisdiction of a court or tribunal: cf. Case concerning Oil Platforms (Preliminary Objection), I.C.J. Reports 1996, p. 803, at p. 811 (para. 20).
Se cae todo.
[ Laughs ] Everything's going.
Es el tercer camión que cae.
“That’s the third truck to go.
La canción termina con que el tractor se cae a una zanja.
The song ends with the tractor going into a ditch.
verb
# Cae, cae en mis brazos #
Tumble, tumble into my arms
El resto cae después.
The rest tumble in after.
- Se cae al lago "accidentalmente"...
- she tumbled into the lake "accidentally".
Alguna vez alguien cae por aquí?
Anybody ever tumble over this thing?
Rupert se cae.
Rupert takes a tumble.
¿Cuál hoja cae sobre su cuerpo?
Whose blade tumbles on her body?
¡Mira como cae!
Look at him tumble!
Su cuerpo cae al suelo.
The body tumbles to the floor in a heap.
Cae al suelo, aturdido.
He tumbles to the ground, stunned.
Una columna de cajas cae al suelo.
A stack of crates tumbles.
La silla de plástico cae al suelo.
The plastic chair tumbles to the floor.
La mandíbula se suelta y cae. La rata también.
    The jawbone breaks loose. The rat tumbles.
El pelo alborotado le cae sobre los hombros;
Her tangled hair tumbles over her shoulders;
Mirando a los cielos, Tales tropieza y cae a un pozo.
Staring at the heavens, Thales tumbles into the well.
verb
¡Una vez que cae, se hunde!
Once you drop, it sinks!
¿Lo hace cuando cae en un pozo oscuro?
We think while sinking?
Y mi alma se cae a mis pies.
And my heart just sinks.
Millones de personas, toda una nación que cae en la locura
Millions of men, a whole nation that sinks into madness
Cae en picada... y lo que es peor, no vuelve.
They sink and never come up.
Cae al piso y se queda ahí.
Sinks to the floor and just lies there.
Una bateada hacia la izquierda, que cae rápidamente.
There's a line drive into left and it's sinking fast.
Se me cae un vaso en el fregadero.
I drop a glass in the sink.
A Charis se le cae el alma a los pies.
Charis’s heart sinks.
A Hodges se le cae el alma a los pies.
Hodges’s heart sinks.
Rowan cae al suelo inconsciente.
Rowan sinking to the floor in unconsciousness.
¿Es un cliché decir que se te cae el alma a los pies?
Is it a cliché of speech, a sinking heart?
Clay cae al suelo bajo los golpes.
Clay sinks to the earth under their pummeling.
Entonces cae de rodillas al suelo, sollozando.
Then she sinks to her knees, sobbing.
El número cien de Sink Street. —¿Y eso dónde cae?
A hundred Sink Street.’ ‘Where’s that?’
Los brazos se doblan y cae contra el suelo.
His arms give way and he sinks to the floor.
Y cuando nos damos cuenta, se nos cae el alma a los pies.
As we become aware of this, our hearts sink.
verb
Como resultado de la ocupación israelí y de las restricciones físicas, institucionales y administrativas, la economía palestina cae rápidamente.
As a result of the Israeli occupation and physical, institutional and administrative restrictions, the Palestinian economy was in a precipitous decline.
Y cae en el silencio y la duda
The decline into silence and doubt
Lo glóbulos altos siguen altos, y la función renal cae.
White count is still up, renal function is declining.
Y yo no tomé residencia en esta pirámide para ver cómo la ciudad abajo cae en el caos.
And I did not take up residence in this pyramid so I could watch the city below decline into chaos.
(Así, un corolario sería el hecho observable de que la tasa de suicidios cae en tiempos de guerra, cuando la gente se agrupa en torno a una bandera y también ve las propias pequeñas miserias en mejor proporción).
(Thus, a corollary to it is the observable fact that suicide rates decline during wartime, when people rally round a flag and also see their own small miseries in better proportion.) The “altruistic”
verb
Ahora sí se cae la dictadura, porque la gente ya no tiene miedo.
Now the dictatorship will go down because the people are not afraid.
— Si se cae nos llamarán viejas — susurró Toller ferozmente —.
“If you go down we’ll be branded as old women,” Toller whispered fiercely.
Uno de sus hombres ve como otro cae, lo informa y éste responde de inmediato.
One of his people sees another go down, reports in, and this guy gets it and replies.
La oscuridad cae sobre nosotros.
The blackness falls over us.
Casi se cae al suelo.
He almost falls over.
Algo se cae y me despierta.
Something falls over and wakes me up.
Wille casi se cae de espaldas, literalmente.
Wille almost falls over.
La llovizna cae sobre los árboles del parque.
The rain falls over the trees in the park.
Algo caliente cae suavemente sobre mis hombros.
Something warm falls over my shoulders.
Amber se apoya en un pie, cae.
Amber stand on one foot, fall over.
Por fin le cae encima. Derrumbado.
Finally collapses onto her. Falls over.
Un momento de silencio incómodo cae sobre nosotros.
A moment of tense silence falls over us.
Cae el telón —dije.
The curtain comes down,
A continuación, cae el muro de Berlín.
Next the Berlin Wall comes down.
verb
La banda cae en picado.
Band numbers have plunged dramatically.
Isolda clava el puñal en su pecho y cae a lado de Tristán.
Iseult plunges the dagger into her own chest... and collapses next to Tristan.
! Y Mako cae a la piscina!
And Mako plunges into the pool!
Un par de veces al año, un empleado se cae.
Couple of times a year, an employee takes the plunge.
Roma cae en la oscuridad.
Rome is plunged into darkness.
El sótano cae en la oscuridad.
The basement is plunged into darkness.
Golpea el rascacielos contiguo y cae como una catarata.
Hits the adjoining high-rise and plunges like a cataract.
La extremidad cae como la de una marioneta a la que le cortan las cuerdas.
The limb plunges like a puppet’s whose strings have been cut.
Del impacto suelta a Champi, que cae con un grito desgarrador.
He is startled into releasing Champi, who tumbles down with a piercing scream.
El pelo le cae en torno a su delicado rostro, como un velo.
Her hair tumbles down around her small frame like a veil.
Así son las cosas. La lluvia cae y vuelve al cielo para formar las nubes.
That's how things are. Th' rain tumbles down just to mount up in clouds again.
Mi preceptor, un escocés, solía llamar «casa estruendo» a una casa que se cae a pedazos.
My tutor, a Scotsman, used to call any old tumble-down building "a hurley-house."
El cuerpo del hombre de arena cae rodando por la empinada cuesta y se detiene al topar con una vieja cocina.
The Sandman’s body tumbles down the steep slope and stops when it hits an old cooker.
verb
El nivel cae en picada.
Standards are crumbling.
Cae la resistencia nazi.
Nazi resistance appears to crumble.
El mundo se me cae encima.
My world is crumbling.
Tanner Hall es majestuosa, pero se cae a pedazos.
Tanner Hall is majestic but crumbling.
El fuerte cae en ruinas.
The fort crumbles into ruins.
Entonces, como si una enorme mano celeste lo abofeteara, cae de rodillas aterrorizado ante la idea de lo que se ha propuesto hacer.
Then, as though smacked by a vast hand from the sky, he crumbles to his knees in terror of the thing he’s proposed for himself.
verb
...Me cae bien.
I like you!
¿Te cae bien?
You like him?
- ¿Le cae bien?
- You like her?
Nos cae bien.
We like him.
Me cae bien, me cae bien.
I like her. I like her.
Kittredge cae bien.
Everybody likes Kittredge.
—Usted también le cae bien. Él también le cae bien.
‘She likes you too.’ She likes him too.
Cae bien a la gente y la gente le cae bien.
He likes people, and people like him.
—Porque… me cae bien.
Because… I like him.
verb
Finalmente, cuando cae la tarde, me tomo un respiro.
Finally, as evening sets in, I catch a break.
verb
Las actividades normativas y la redacción de esos códigos y directrices no cae dentro del mandato del Foro Permanente ni del Relator Especial y no tendrían tiempo para emprender la tarea.
Standard-setting and the drafting of such codes or guidelines is not within the mandate of either the Permanent Forum or the Special Rapporteur, and they would not have the time to undertake the task.
El sol cae al este.
Sun sets in the east and rises in the west.
# Cae el sol del atardecer, rojo y caliente.
# The evening sun sets, red and hot.
El aparato casi se cae.
The set almost fell.
El sol que nace en el mar de Oriente cae por las montañas de Occidente,
The sun that sets in the western hills and rises from the eastern sea
verb
Luchamos para que vivas, porque si Klaus cae, yo también.
We fight so you live, because
No sé cómo no se le cae la cara de vergüenza.
Is that how you live with yourself?
Tintinean los cristales de las ventanas y, en el salón, un cuadro cae al suelo.
The windowpanes are rattling and a painting crashes to the floor in the living room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test