Translation for "cacha" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Recuerdo la cacha quebrada.
I remember the broken handle.
Gané un revólver con cachas nacaradas.
I won a pearl-handled revolver.
Una LM5 Simmerling con cachas de marfil.
An LM5 Simmerling with a scrimshaw handle.
Le puse cachas de plata, venían de madera.
The handles are solid silver.
Es el pedazo de la cacha del arma.
It'sthepiece of the gun handle.
- Cachas de nácar, de colección.
- Pearl handle, collector's piece.
Un Colt con cachas de nácar.
Colt with a pearl handle.
Quería un revólver con cachas nacaradas.
I was trying for one of those pearl-handled revolvers.
Cachas de nácar en un Colt automático.
Pearl handle on a Colt automatic.
Cachas de marfil, emblema mexicano.
Solid ivory handle.
Con cachas de nácar.
With a pearl handle.
Tenía el revólver de cachas nacaradas en la bota.
The pearl-handled revolver was in my boot.
Las de cachas de hueso son cuchillas de peletero R.
The bone-handled ones are R.W.
Quizá con cachas de nácar y una funda de charol.
A pearl handle perhaps, in a patent leather holster.
Era una automática del 22 con cachas de hueso, de siete tiros.
It was a bone-handled .22 automatic, sevenshot.
Una navaja de afeitar con cachas negras, ¿está en el cuarto de baño?
—A straight razor with black handles, is it in the bathroom?
Una sorpresa en forma de navaja barbera de cachas de nácar.
The surprise was the pearl-handled straight-razor.
Usted ha visto hoy un revólver con cachas de madreperla.
You saw a pearl-handled gun today.
También está el oscuro caché que da el manejar sustancias que son muy peligrosas.
There is also the dark cachet of handling substances that are highly dangerous.
noun
- las cachas del culo como pectorales?
- your butt cheeks like pecs?
La cacha del culo que levantaba es donde estaba la otra bala.
The butt cheek that he was favoring, that's where the bullet was.
Mueve las cachas del culo.
? Move them butt cheeks ?
—Qué cachas —dijo Gail, y se tronchó con su propio chiste.
Cheek,’ said Gail and roared at her own pun.
Primero en el pelo, luego ¡daos la vuelta y separad las cachas!
In the hair first, then turn around an’ bend over an’ spread your cheeks!
Callahan tomó la Ruger y la sostuvo por las cachas con su mano derecha como si fuera un duelista.
    Callahan lifted the Ruger and held the barrel beside his right cheek like a duelist.
Tenía un culo estupendo. Quería que aquellas cachas lo asfixiaran, y morir bajo ellas. —Stephanie —exigió.
She had superb buttocks. He wanted to be smothered by those cheeks; to die under them. "Stephanie,"
Pegando las manos, los brazos, el pecho y el vientre a la roca, colocó sus piernas en postura de rana, torciendo las caderas, y reptado como una ameba, ganó unas pulgadas hasta que su culo consiguió sacar la mitad de su extensión del agua: sintió una fría evaporación en la hendidura entre las cachas.
Keeping hands, arms, chest and belly flat to the rock, vacuum-sealed, she spread her legs frogwise, wriggled her hips, and succeeded in oozing, like an amoeba, several inches upward. Now her bottom was half out of the water; she felt the cooling evaporation in the cleft between the cheeks.
Munra tuvo que decirle: Loco, yo así no te llevo a ningún lado; apestas bien culero, no mames, aunque sea lávate las axilas. Y el chamaco se fue hacia el tambo y metió la cabezota en el agua limpia, como caballo, y estuvo haciendo buzos un rato, hasta que la mayor parte de la mugre se le escurrió, y luego Munra tuvo que prestarle una playera porque el cabrón ya no tenía ropa limpia, pero todo fuera por largarse un rato de aquella casa, ponerse en movimiento, pensó Munra, buscar a Chabela pero antes echar una cerveza con clamato en el Sarajuana, que resultó estar cerrado porque como les informó la nieta de la Sara cuando les abrió la puerta en camisón, apenas iban a dar las nueve de la mañana y no estén mamando, pinches borrachos, y ya no les quedó más remedio que cruzar la carretera y entrar a El Metedero, donde las empanadas de jaiba que les ofrecieron como botana estaban duras y grasientas pero la cerveza bien fría y el ruido de la música tranquilizaba a Munra porque le impedía pensar en nada, aunque quién sabe qué le pasaba al chamaco que después de la primera ronda se puso todo como acelerado y hasta se acercó más al Munra para poder expresarle, por encima del estruendo de las bocinas, una serie de quejas y de lloriqueos sobre lo mal que se sentía últimamente, con todas las cosas culeras que estaban pasándole, algo realmente raro porque generalmente el chamaco nunca le contaba a él sus penas, pero ahí estaba el cabrón gimoteándole al oído con su aliento avinagrado lo mucho que estaba sufriendo, lo maldito y lo salado que se sentía de que nada le salía bien como para que encima pasara lo de la Norma y se la quitaran así a lo mierda sin decirle cómo estaba la pobre ni qué pasaría con ella y con el bebé, a dónde se los llevarían y si algún día podría volver a verlos, y además estaba lo de la chamba de la Compañía y su amigo el ingeniero que hacía meses que se había desaparecido y ya no le contestaba las llamadas, y todo eso había pasado justo después de que se peleó con la Bruja, a principios de aquel año, por un dinero que la pinche loca decía que él se había robado, pero no era cierto, alguien se lo había robado a él, o en la loquera se le había perdido, pero la Bruja no quiso creerle y lo había mandado al carajo, y ahora seguramente le estaba haciendo brujería, a él y a Norma, para destruirlos, y Munra nomás lanzaba miradas nerviosas a la pantalla de su teléfono, y volteaba la cara hacia la pista, no porque las pinches viejas guangas que ahí bailaban pegadas de cachetito realmente le interesaran, sino porque la simple mención de la Bruja lo ponía nervioso y de malas, y el pinche chamaco bien que lo sabía, bien que sabía que a Munra le cagaba escuchar los detalles de las pinches transas que los chamacos del pueblo tenían con el cacho mariposón ese.
Munra had to tell him: I’m not taking you anywhere like that, you smell like shit, fuck me, go and splash some water under your pits at least. And the kid went over to the barrel and plunged his big head into the fresh water like a horse, he stayed under for a while, until most of the dirt ran off him, and then Munra had to lend him a T-shirt because the dipshit didn’t have any clean clothes, but all in the name of getting out of that house for a while, of staying on the move, Munra thought, and also so he could look for Chabela, but not without first having a beer with clamato at Sarajuana’s, which as it turned out was closed because, as Sara’s granddaughter told them when she opened the door in her nightie, it wasn’t even nine in the morning, you’ve got to be kidding me, you absolute pissheads; so they had no choice but to cross the highway and go to El Metedero, where the crab empanadas that came free with your drinks were stale and greasy but the beer was ice-cold and the sound of the music calmed Munra down because it stopped his mind from racing, although who knows what was up with the kid, who after the first round sort of revved up and even leaned in closer to Munra to rattle on above the noise of the speakers about how fucking rotten he’d felt lately, with all the fucked-up shit that kept happening to him; all totally out of character because the kid never opened up to Munra, but there he was, whining in his earhole with his vinegary breath about how much pain he was in, how shitty, how jinxed he felt because nothing ever worked out for him and now this stuff with Norma: he was sure they were going to take her away without telling him how the poor girl was or what would become of her and the baby, where they’d take them or whether one day he’d be allowed to go and see them; the final straw was that business with the job at the Company and his friend the engineer who’d disappeared months ago and no longer answered his calls, and all this had happened right after he’d fought with the Witch, earlier that year, over some money the crazy bitch claimed he’d robbed off her, but it wasn’t true, someone else had robbed it off him, or in all the madness he’d lost it, but the Witch wasn’t having any of it and she’d sent him packing, and now she was probably putting all kinds of hexes on him, on him and Norma, to break them up, and Munra just threw nervy glances at his phone and turned to face the dance floor, not because the loose old birds dancing cheek-to-cheek over there were doing it for him, but because the mere mention of the Witch put him on edge, got his back up, and that stupid prick knew Munra hated hearing about the shit the kids in town got up to with that damn queen.
noun
¿Que soy una nenaza pasiva que desearía que él fuera un cachas activo y brutal, y que nunca lo será?
WHAT, THAT I'M A BIG, NELLY BOTTOM WHO WISHES HE WERE A BEEFY BRUTAL TOP, AND NEVER WILL BE?
Eric ya lo había visto antes, un viejo revólver de cachas agujereadas que reposaba en el fondo del armario. Hablaron con él.
Eric had seen it before, an old pockmarked revolver lying at the bottom of the drawer. They talked to him.
Reamente, el sargento Colon era, en lo relativo a los productos del tabaco, una especie de carroñero, pues anteponía el precio a cualquier otra consideración, y el protocolo de los puros era desconocido para un hombre que disfrutaba de lo lindo con un buen cacho de tabaco de mascar.
In truth, Sergeant Colon was, when it came to tobacco products, something of a bottom-feeder, cheapness being the overriding consideration, and the protocol of cigars was unfamiliar to a man who very much enjoyed a good length of chewing tobacco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test