Translation for "caballero debe" to english
Caballero debe
  • gentleman must
  • gentleman should
Translation examples
gentleman must
Algunas veces un caballero debe estrechar la mano de su rival.
Sometimes a gentleman must shake the hand of his rival.
Ese caballero debe ser Daniel Miller.
That gentleman must be Mr. Daniel Miller.
Dicen que en Jamaica un caballero debe negarse a eso.
I understand in Jamaica a gentleman must refuse such overtures.
Un caballero debe estar preparado.
A gentleman must prepare.
Un caballero debe tener respeto para la ropa interior de una dama.
A gentleman must have respect for a maid's lingerie.
El caballero de un caballero debe ir a donde vaya su patrón.
A gentleman's gentleman must go where his master travels.
¡Dice que un caballero debe pagar a su manera!
It says a gentleman must pay as it can!
A veces un caballero debe mirar al miedo a la cara, no importa lo atractiva que pueda sera esa cara.
Sometimes a gentleman must look fear square in its face, no matter how attractive that face may be.
Este joven caballero debe escapar.
This young gentleman must escape, you see.
Una especie de código que todo caballero debe honrar individualmente a fin de beneficiar a todos.
A kind of code, which each gentleman must honor individually in order for all to benefit.
“[El caballero] debe aprender a confiar en sus superiores y a guardar las promesas.” (Tradición china.
‘[The gentleman] must learn to be faithful to his superiors and to keep promises.’ (Ancient Chinese.
— Hermano, no son tan grandes como para eso —, suspiré, mientras Beau se escurría diciendo: Sea como fuere, usted, Señor, aceptó la Resurrección; y, al hacerlo, tiene obligaciones, a las que un caballero debe hacer honor.
"Brother, they ain't that great," I whispered, while Beau glided on with, "However that may be, you have accepted Resurrection, sir, and so incurred an obligation which you as a gentleman must honor."
Después del hotelucho, de la ridiculez de la bailarina dolménica, de las risotadas en un infierno cabaretero, María Teresa Sunster volvía por la tradición de la tapicería vienesa, en las glorietas cortesanas de la venatoria, sabía que un caballero debe buscar una dama y que una dama debe buscar una flor.
After the grimness of the small hotel, the dolmenic ballerina’s frivolity, the laughter of a cabaret hall, Maria Theresa Sunster, like a Viennese tapestry, brought back the bowers of the courtly hunt, for she knew that a gentleman must seek a lady and that a lady must seek a flower.
gentleman should
Le aleccionamos en todas las artes que un joven caballero debe saber.
We aleccionamos in all the arts a young gentleman should know.
Un caballero debe llevar a su pareja al lugar en donde la recogió.
Well, a gentleman should always return his partner to the place he originally picked her up at.
Un caballero debe... comenzar con desarrollar una buena personalidad... para luego poder hacerse cargo de una familia...
A gentleman should begin with building up a good character of himself then take care of his family
Si un cierto caballero debe venido a llamar a mi puerta, decir, alrededor de las 7:30,
If a certain gentleman should come to knock on my door, say, about 7:30,
- Un caballero debe llamar.
- A gentleman should always knock.
Cada caballero debe tener un hombre.
Every gentleman should have a man.
¡El otro caballero debe retirarse!
The other gentleman should retire!
Un caballero debe contar sus propias mentiras. Callie se levantó. —Ha ocurrido algo terrible —dijo con voz temblorosa—.
A gentleman should tell his own lies." Callie stood up. "Something terrible has happened." Her voice quivered.
Son los puristas los que sostienen que un caballero debe usar un par de pistolas, una para cada sien, o un botkin desnudo (obsérvese la correcta ortografía), y que las señoras deberían o bien tomar un veneno mortal o ahogarse con la torpe Ofelia.
There are purists who maintain that a gentleman should use a brace of pistols, one for each temple, or a bare botkin (note the correct spelling), and that ladies should either swallow a lethal dose or drown with clumsy Ophelia.
Este hombre empezó a inspirarme miedo, pues creo que un soldado y un caballero debe afrontar su destino con más filosofía. Decidí, por tanto, no contestarle y, como empezaba a hacer frío, encendí gustoso el fuego por mi propio bien.
I took a certain horror of the man, for I thought a soldier and a gentleman should confront his end with more philosophy. I made him no reply, therefore, in words; and presently the evening fell so chill that I was glad, for my own sake, to kindle a fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test